#1801
01.05.2009, 21:13
|
|
Дебютант
|
Si tu veux etre heureux,apprends a souffrir!
|
|
#1802
01.05.2009, 21:17
|
|
Дебютант
|
а вот еще вопрос назрел как будет правильно сказать выписка итоговых отметок:Extrait(releve ou bordeeau) de notes de rvision?
|
|
#1804
01.05.2009, 21:27
|
|
Дебютант
|
merci beaucoup!
|
|
#1806
03.05.2009, 00:04
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.602
|
la nuit,
уметь вести себя в обществе - savoir se comporter, savoir vivre
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
#1807
03.05.2009, 22:25
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
|
|
#1809
04.05.2009, 10:29
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 18.01.2006
Сообщения: 96
|
Проверьте пожалуйста, правильно ли я составил фразу:
Les trains consomme beaucoup de l'énergie électrique dont se produit aux centrales nucléaires. (Поезда потребляют много электроэнергии, которая вырабатывается на АЭС). Не очень уверен, нужен ли там dont... И ещё одно: как перевести выражение "быть вынужденным сделать что-либо"? Заранее спасибо |
|
#1810
04.05.2009, 10:42
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
- dont не нужен - être obligé de faire quelque chose, devoir faire quelque chose |
|
|
#1812
04.05.2009, 15:37
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 21.05.2007
Откуда: Moscou - Lille
Сообщения: 1.339
|
Помогите, пожалуйста, понять точный смысл фразы:
Le mieux est de faire un contrat annuel avec une echelle de discount С. Правильно понимаю, что товарищ хочет заключать годовой контракт с фиксированной суммой и скидкой? Или что он имеет в виду под "qui augmente plus le chiffres d affaire augmente" ? |
|
#1813
04.05.2009, 16:01
Последний раз редактировалось Didou; 04.05.2009 в 16:06..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
|
как перевести эти высказывания?
On est rarement l'artisan de son succès, mais on est celui de ses échecs. Il m'appelait sa petite plante
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
|
#1814
04.05.2009, 17:22
Последний раз редактировалось svinka; 04.05.2009 в 17:42..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.602
|
Didou, не литературный перевод
On est rarement l'artisan de son succès, mais on est celui de ses échecs. Мы редко бываем авторами/созидателями своего успеха, но/зато являемся создателями собственных неудач.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
#1815
04.05.2009, 17:23
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 28.04.2006
Откуда: IDF (78)
Сообщения: 58
|
помогите перевести на французский пожалуйста:
-пенсионный фонд -управление пенсионного фонда - выдержка о регистрации права на собственность на недвижимое имущество - городское бюро технической инвентаризации -пенсионное удостоверение -находиться на учете |
|
#1817
04.05.2009, 17:32
Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 04.05.2009 в 17:43..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
Помогите, пожалуйста, перевести первую строчку песни, я не уверена.
Y'a pas à dire, j'aime bien la vie Что и говорить, я очень люблю жизнь. в словаре есть пример: что и говорить! — il n'y a rien à dire! подходит ли этот пример во фразе "Y'a pas à dire, j'aime bien la vie"? Что и говорить, я очень люблю жизнь. правильно ли? http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf...aintpierre.htm Y'a pas à dire, j'aime bien la vie Et un peu trop les beaux garçons Moi, j'ai un coeur qui se multiplie Et ça me fait de drôles d'additions Et j'arrive pas à avoir honte Что и говорить*, я очень люблю жизнь, И слишком - красивых парней У меня сердце всюду поспевает (разрывается, множится) И от этого у меня странные добавления (сердце увеличивается) И мне не получается испытать чувство стыда ----------- Vous pouvez m'enlever mes désirs Me priver de tous mes souvenirs Et même me confisquer mon clip, Celui que m'a payé le beau Philippe, Вы можете отобрать у меня желания, Лишить меня всех воспоминаний, Вы даже можете забрать мои скрепки( клипсы?) Которыми мне заплатил красавец Филипп, и что еще такое confisquer mon clip? что такое mon clip, моя клипса? мой зажим, заколка? Спасибо!
__________________
|
|
#1820
04.05.2009, 18:09
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.602
|
Ксения Moineau,
clip - может быть брошь - Le terme "clip" décrit une broche dont le système d'attache au lieu d'être la simple épingle d'une broche est une pince ou deux aiguilles avec un ressort.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
#1821
04.05.2009, 18:11
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.602
|
Didou, рискуя попасть пальцем в небо -
ma petite plante - былиночка моя (?)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
#1822
04.05.2009, 18:23
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
спасибо
__________________
|
|
#1824
05.05.2009, 15:34
|
|
Мэтр
|
|
|
#1826
05.05.2009, 16:13
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
как переводится Y'a pas à dire, j'aime bien la vie?
Что и говорить, я очень люблю жизнь. правильно?
__________________
|
|
#1827
05.05.2009, 16:29
|
|
Мэтр
|
|
|
#1828
05.05.2009, 16:29
Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 05.05.2009 в 16:35..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
Marie des Anges, cпасибо!
я сначала подумала, что это переводится "Нельзя сказать", но в словаре как раз наоборот пример - "Что и говорить"
__________________
|
|
#1829
05.05.2009, 23:02
|
|
Дебютант
Дата рег-ции: 02.12.2007
Откуда: Nederland
Сообщения: 21
|
У меня просьба. Не могли бы вы мне помочь с переводом? Дело в том , что я работаю врачом детской консультации в Голландии. У меня на приём приходят в том числе и мамы из центра для беженцев с детишками. В последние месяцы много мам с грудными детьми из Африки. Некоторые из них говорят только на родном языке и французском (его уровень я оценить не могу по причине моего нулевого французского). Теоретически мы можем подключить переводчика по телефону, но практически получается не всегда, а время идёт, и мамы уходят в полном замешательстве, и другие родители вынуждены ждать.
Умом я понимаю, что надо идти на курсы, но так как французский приходится использовать не каждый день , то моя мотивация быстро угасает. Отдельные слова и короткие предложения я могу перевести с помощью онлайн-переводчика. Но я не уверена, что он даст точный перевод. Не смогли бы вы перевести: Как дочь (сын) чувствует себя ? Что он (она) ест, пьёт? Какое питание ( имеется в виду -молочную смесь или грудное молоко)? Сколько молока высасывает? Срыгивает? Мучается ли он (она) животиком ( есть ли у него колики)? Как спит- плохо или хорошо? Просыпается ли ночью? Как писает, сколько раз в день-много или мало (сколько памперсов в день)? Как у него со стулом ( пардон, какает нормально)? Есть ли у тебя ещё вопросы? Буду благодарна за помощь!!! |
|
#1830
05.05.2009, 23:25
|
|
Мэтр
|
Как дочь (сын) чувствует себя ?
Comment va votre fille/fils? Что он (она) ест, пьёт? Que mange-t-il/elle? Какое питание ( имеется в виду -молочную смесь или грудное молоко)? Quel est son allaitement, artificiel ou maternel? Сколько молока высасывает? Combien de lait boit-il/elle? Срыгивает? Est-ce qu'il/elle régurgite? Мучается ли он (она) животиком ( есть ли у него колики)? A-t-il/elle des coliques? Как спит- плохо или хорошо? Il/elle dort bien ou mal? Просыпается ли ночью? Est-ce qu'il/elle se réveille la nuit? Как писает, сколько раз в день-много или мало (сколько памперсов в день)? Urine-t-il/elle beaucoup ou peu? Combien de couches mouille-t-il/elle par jour? Как у него со стулом ( пардон, какает нормально)? Est-ce qu'il/elle va aux celles normalement? Fait-il/elle caca normalement? Есть ли у тебя ещё вопросы? Est-ce que tu as des questions? |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2430 | 23.03.2024 17:51 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |