#1801
19.02.2018, 21:08
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Как бы вы перевели "Экзаменационная карточка", которая выдается автошколой. Но в которой в графе экзамены ничего нет. Только шапка как в правах: личные данные, номер прав, категория, печать и подпись.
|
|
|
#1802
20.02.2018, 11:58
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.717
|
Certificat d'examen du permis de conduire (blanc)
|
|
|
#1803
23.02.2018, 12:41
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
||
|
#1804
13.03.2018, 15:20
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 22.05.2012
Сообщения: 65
|
Помогите, пожалуйста, перевести фразу : "Если бы вы знали, как редко нас правильно понимают, вы бы чаще молчали." Сложность возникла с "как редко"
|
|
|
#1805
13.03.2018, 15:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.464
|
Si vous saviez combien sommes nous incompris...
Si vous saviez à quel point c'est rare que nous soyons compris... Что то как то не совсем то.. Но может кого нибудь направит |
|
|
#1806
13.03.2018, 15:45
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 22.05.2012
Сообщения: 65
|
titan, спасибо,
я тоже к варианту a quel point склоняюсь. |
|
|
#1807
13.03.2018, 15:45
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Помогите перевести фразу, у меня что то корявое получается. Скорее всего есть эквивалент, но я его еще не встретила:
acte de notoriété constatant la possession d'état |
|
|
#1808
13.03.2018, 17:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.717
|
|
|
|
#1809
13.03.2018, 17:48
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
musjaster, merci comme d'habitude.
|
|
|
#1810
14.03.2018, 20:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.09.2017
Сообщения: 1.000
|
||
|
#1811
14.03.2018, 21:31
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 22.05.2012
Сообщения: 65
|
Gaelle7 , спасибо!
|
|
|
#1812
15.03.2018, 11:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.08.2007
Откуда: НН (52) - Isère (38)
Сообщения: 3.439
|
Подскажите, пожалуйста, как перевести на русский participation libre, когда речь идет о концерте, выставке и пр.? Заранее спасибо!
|
|
|
#1813
15.03.2018, 13:07
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.464
|
LyOlya, я бы сказала : добровольный взнос
|
|
|
#1814
16.03.2018, 20:03
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Ищу французский эквивалент: сколько веревочке не виться...
Если кто знает, поделитесь, пожалуйста. |
|
|
#1815
16.03.2018, 20:09
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 30.07.2012
Сообщения: 454
|
|
|
|
#1816
16.03.2018, 21:08
Последний раз редактировалось svinka; 16.03.2018 в 21:23..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.617
|
MEDEЯ, " La vérité finit toujours par éclater (ou triompher)" - http://www.infrance.su/forum/showthr...27#post1427327 пост 161
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#1817
16.03.2018, 21:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.464
|
Свободное/добровольное участие |
|
|
#1818
16.03.2018, 21:49
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Lara777, svinka спасибо.
"Tôt ou tard les comédiens sont démasqués et la vérité éclate." Daniel Desbiens tôt ou tard , le mensonge est démasqué , ce qui revient à dire que " la vérité finit par triompher " .... Вот эти варианты понравились, а первый идеально вписался в мою ситуацию. |
|
|
#1819
17.03.2018, 17:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.110
|
||
|
#1820
17.03.2018, 18:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.08.2007
Откуда: НН (52) - Isère (38)
Сообщения: 3.439
|
Да, да, про пожертвование. Но как мне это указать в афише? Речь идет об экскурсии. Например: "Стоимость экскурсии: входной билет в музей + ... для экскурсовода." "Взнос, участие..." мне что-то тут не очень нравятся. |
|
|
#1821
17.03.2018, 19:09
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
LyOlya, то есть речь идёт о чаевых по сути?
__________________
tantum maior erit gloria nostra |
|
|
#1822
17.03.2018, 19:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.08.2007
Откуда: НН (52) - Isère (38)
Сообщения: 3.439
|
||
|
#1823
17.03.2018, 20:25
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 16.03.2016
Сообщения: 247
|
||
|
#1824
25.03.2018, 21:09
Последний раз редактировалось MEDEЯ; 26.03.2018 в 00:06..
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Не знаю как перевести:l'apostille a été signé par NEANT
тут моя ошибка, не апостиль, конечно же подписан... Это в самом апостиле, который поставлен на документ. Собственно не это главное. |
|
|
#1825
25.03.2018, 22:21
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 27.04.2016
Откуда: Ile-de-France, Maisons-Alfort
Сообщения: 112
|
"Néant" переводится как "пусто"
__________________
Присяжный переводчик в Париже - traducteur assermenté à Paris Тел: +33 (6) 63 42 24 00 Email : gulia.ramazanova@gmail.com 4, résidence Dulac Plaisance 94700 Maisons Alfort (métro ligne 8 : Maisons Alfort les Juilliottes) |
|
|
#1826
25.03.2018, 22:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.09.2017
Сообщения: 1.000
|
||
|
#1827
26.03.2018, 00:05
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Gulia R., Gaelle7, так тут как раз и проблема. Документ, на который поставлен апостиль.. он подписан. Там есть подпись, закорючка. Но нет напечатаной фамилии типа Ален Дюпон.
Я написала "фамилия не указана", потому что не пусто же.... но поскольку это NEANT вписано апелляционным судом, то ? |
|
|
#1828
26.03.2018, 01:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.617
|
MEDEЯ, может быть в этом случае
подпись : неразборчиво
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#1829
26.03.2018, 07:47
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
|
|
|
#1830
26.03.2018, 09:22
|
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.868
|
Всех благодарю за подсказки.
|
|
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |