|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
SvetlaS, Вы в каком консульстве подаёте? В парижском сейчас не требуют.
Посмотрите сообщения этого года. В других консульствах тоже апостиль только на св-во о рождении. |
![]() |
|
#2
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 16.06.2015
Откуда: Ярославль - Бандоль
Сообщения: 170
|
Отправлено с моего CPH2065 через Tapatalk |
|
![]() |
|
#3
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.09.2016
Откуда: Russia- Bordeaux
Сообщения: 207
|
Подача на гражданство - Посольство РФ в Париже
Добрый день,
Хочу поделиться с вами своим опытом подачи документов. Итак, папа-француз, мама- русская, ребёнок-гражданин Франции с французским паспортом. Фамилию не меняла, первый брак, брак во Франции. Подавала документы в Посольстве РФ Париже на этой неделе. В предварительную очередь я встала 12 февраля на свидетельствование верности перевода, а 25 февраля на подачу на гражданство ребёнку. На первое рандеву я попала 6го апреля. Я перевела у присяжного переводчика следующие документы: 1)Acte de naissance ребёнка ( COPIE INTÉGRALE) с Апостилем ( он ставится в Cours d’appel ) - ОРИГИНАЛ 2)Паспорт мужа - копия 3)Паспорт дочери - копия Заплатила 80€. Заверение происходит в Окне номер 1. Женщина сразу же проверяет документы и указывает на ошибки. При мне было развёрнуто обратно 2 человека. У меня были такие ошибки: 1)Перевод и оригинал свидетельства о рождении не скреплять 2)Страницы не прономеровывать 3)Делать перевод на 1 листе, чтобы обратная сторона была пустая. То есть вместить перевод свидетельства, перевод апостиля и печать переводчика на одной страничке ( это идеальный вариант ) 4)Никаких лишних отметок на оригинале быть не должно ( никаких печатей переводчика) 5)Печать переводчика должна быть одна, так как это 1 единый документ ( свидетельство + апостиль) Также женщина в окошке объясняла всем пришедшим, что присяжные переводчики, которые указаны на сайте посольства к ним никакого отношения не имеют(!!!). И переводить у них не стоит. Список с хорошими переводчиками висит слева на стене, возле окна номер 1. Мне посчастливилось отдать документы, при условии, что я исправлю все недочеты и в день подачи на гражданство принесу правильно оформленный вариант. Конкретно в переводе никаких ошибок не было, просто оформление не устроило их. Заплатила 92 евро. Далее 19 апреля - подача на гражданство. Сначала я пришла и забрала в окне номер 3 документы, которые сдавала. Отдала тут же им правильный вариант перевода свидетельства о рождении с апостилем и мне все сразу скрепили, подписали, поставили гербовую печать и отдали обратно. Нужно было пойти и сделать копии страниц свидетельства о рождении. Так что имейте при себе сантимы. Одна копия - 20 сантимов. Далее меня вызвали в окно номер 2. Молодой человек вежливо принял все документы: -Заявление -Паспорт РФ с пропиской и копии страниц -Мой Загран паспорт и копии страниц -Паспорт мужа + заверенную копию -Паспорт дочери+ заверенную копию -Копии страниц свидетельства о рождении ребёнка (которые вы только что сделали) -Согласие мужа (заполняется и подписывается на месте мужем) - Оплата в Кассе 75€ Сотрудник сказал мне подойти в это окошко после определенного числа ( он указал на бумажке), без очереди. Можно и , конечно, лучше совместить это с подачей на загранпаспорт ребёнку. Опять же, будьте внимательны(!) при подготовке документов. Заявление нужно заполнять на сайте минимум за 1 день до визита в консульство! При мне 2 человека пропустили свою очередь, так как их анкета не отображалась у сотрудника ( они заполнили день в день). И им пришлось пропускать всех (они приехали с маленьким ребенком) , затем сотрудник сказал, что если у него останется время , то он вобьет данные вручную. А если нет - то увы и ах. Надо быть внимательнее. Вот такой мой опыт ![]() Спасибо |
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Rocksee, спасибо.
Странно, что они открещиваются от списка переводчиков, который сами же в своё время составили, потому что были с этими переводчиками в контакте, считали их надёжными и информировали их о (часто меняющихся) требованиях. Наверное, правильнее всё-таки сказать, что переводить только у них у них не стоит, а не вообще не стоит. Иначе не понятно, с чего бы они вдруг попали в опалу после того, как их наоборот рекомендовали. Про минимум за день до визита - это новшество. Я всегда делала в последний момент. И часто видела людей, которым говорили, что есть ошибки, и отправляли заново делать заявление в зале консульства. |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.09.2016
Откуда: Russia- Bordeaux
Сообщения: 207
|
Сотрудница как раз объясняла женщине, которая была передо мной. И они спорили- как так, что ошибки вдруг, если она перевела у переводчика из списка с их сайта?!
И ей сказали - посмотрите на стену и перепишите имена переводчиков. А те, что на сайте - к ним отношения не имеют. Вот такие странные дела ! А насчёт одного дня - это указано на их сайте. У сотрудника из окна 2 данные не успели загрузиться. Поэтому он сказал женщинам ждать. Если загрузится- отлично, а если нет, то ему нужно будет все вводить вручную. И девушка подходила и отвлекала его постоянно! А можно ли ей на компе заполнить , или ещё что-то, он сказал - нет. Это Дико раздражало, надеюсь, он не сделал ошибок, при принятии моих документов. я просто предупреждаю на всякий случай людей, чтоб не попали в такую же ситуацию вдруг. Многие же едут издалека... |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Rocksee, ничего не имею против.
Просто нахожу такие высказывания резкими с их стороны. До них работали другие люди, составы работников постоянно меняются. Понятно, что лично этот работник этих переводчиков не знает и может быть не в курсе, когда и почему появился список. А говорит так, как будто официально заявляет от имени консульства. Судя по Вашему сообщению, состав снова поменялся. Ошибки иногда делают если не все, то очень многие переводчики. И не обязательно плохие. Поэтому важно перепроверять черновик перевода (есть переводчики, которые дают эту возможность) и сообщать о любых сомнениях, опечатках и т. д. Про то, что заполнять надо заранее, написано было всегда. Просто на практике никто из-за этого не нервничал, не отправлял в конец очереди и ничего не запрещал. Каждая новая команда задаёт свой тон. И конечно Вы правильно делаете, что пишете о текущей обстановке. |
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2011
Сообщения: 897
|
Большое спасибо за такой информативный ответ, и да на счёт заявления вот что написано : « Заявление заполняется в электронном виде на сайте http://nation.kdmid.ru не позднее, чем за один рабочий день до посещения консульского отдела Посольства.» На счёт переводчиков, а где тогда можно посмотреть этот список для Парижа и Марселя? Или им нужно писать, чтобы его получить? Все пишут о паспорте для ребёнка, скажите пожалуйста, как только будут получено (сделано) свидетельство о рождении малыша, можно сразу же заказывать паспорт? |
|
![]() |
|
#8
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Да, можно подавать документы на оформление загранпаспорта. |
||
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Исходя из отзывов форумчан, там более лояльно относятся к переводам, чем в Париже. |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Переводчик может быть любым из числа присяжных во Франции, консульство не может навязать никакой свой список ни со стены, ни с сайта. Просто лучше, чтобы он имел опыт и знал их требования. Форумские переводчики их знают, но не только они. Если сами видите ошибки, надо просить переделать, а не доверять слепо. Французский паспорт в теме о российском гражданстве - это как бы оффтоп. Не обязательно делать паспорт, можно сделать CNI, это хотя бы бесплатно. |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2011
Сообщения: 897
|
|
|
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
В этом разделе, над остальными темами, прикреплены разные темы-объявления с пометкой "Важно". В том числе с услугами переводчиков.
Есть также эта тема: Отзыв о переводчике |
![]() |
|
#14
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
|
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Какое гражданство? Российское видимо? Эти две процедуры не связаны, и властям каждой страны нет дела до административных дел с другой страной. Если и делать паспорт или CNI, то до подачи на российское гражданство, чтобы был документ о гражданстве и домашнем адресе. Параллельно вообще не вижу смысла. Если только срочно намечаются поездки. Можно и не делать пока французский, просто для российского гражданства нужен какой-нибудь документ, доказывающий, что ребёнок проживает во Франции.
|
![]() |
|
#17
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
Мне кажется, Вы смешиваете две процедуры, никак не связанные между собой. Лучше сначала оформить французские документы, а затем российское гражданство. В данной теме на форуме обсуждается только оформление российского гражданства. Если у Вас есть вопросы по французским документам, лучше найти тему через поисковик и там обсудить.
|
![]() |
|
#19
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.09.2016
Откуда: Russia- Bordeaux
Сообщения: 207
|
Недавно я писала, что подала на гражданство ребенку.
И вот только дома заметила следующее: само фр.свидетельство о рождении выдано в марте, апостиль проставлен в середине апреля. А сзади указано про верность перевода, все сшито и дата-начало апреля. Что мне с этим делать? На гражданство я уже подала, то есть процесс запущен, на паспорт тоже уже есть рандеву. Живу я далеко от посольства и не могу туда гонять постоянно как на работу. Могут ли из-за этого не дать гражданство? И когда по-вашему им можно указать а эту ошибку? Или это особой роли не играет.. я просто даже не знаю! Просто уже столько денег вложено, проезд, отели, заплатила за верность перевода 92 евро, за гражданство 75. И по итогу я бы не хотела услышать, что изза ИХ ошибки Я должна делать все документы заново.... Боюсь напрямую им сейчас писать, а то скажут- не наши проблемы. А муж уже не будет отпрашиваться по 100 раз с работы изба этого тоже.. Просто трендец, товарищи |
![]() |
|
#20
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.09.2016
Откуда: Russia- Bordeaux
Сообщения: 207
|
Надеюсь, что потом это нигде не аукнется просто в будущем ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#22
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.09.2016
Откуда: Russia- Bordeaux
Сообщения: 207
|
апостиль на обороте проставлен 16 апреля. А сзади, когда скрепили уже документ гербовой печатью написано, что верность перевода подтверждена, зарегистрировано в реестре и дата 5 апреля. То есть раньше, чем выдан сам документ по сути... И ,как я понимаю, подтверждение гражданства-это и есть этот документ, просто с еще одной печатью о гражданстве, которое делают. То есть всегда с этой ошибкой будет.. И я вот думаю не возникнет ли проблем, например, с пропиской в России. Если там кто-то заметит это несоответствие, то вдруг скажут переделывать. Я вообще в шоке просто ![]() |
|
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Если Вы о том, что перевод якобы заверен раньше, чем проставлен апостиль, так зачем Вам на это кому-то указывать? Вам-то какая разница?
Если очень боитесь, что это кто-то заметит в будущем (что очень вряд ли, кому какое дело, был ли заверен перевод и заверен ли вообще), то можете на месте попросить их, чтобы при Вас написали другую дату. Но я бы забила на это вообще. |
![]() |
|
#27
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.10.2019
Сообщения: 172
|
Подождите на всякий случай других ответов... |
|
![]() |
|
#28
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.11.2015
Сообщения: 14
|
VeraZ, elfine, спасибо за ответы.
Правда, хотелось бы информации из первых рук, т.к. недавно друзья в консульстве в Вильфранш-сюр-Мер обошлись без присутствия ребенка при подаче на загран старого образца. Возможно, в других консульствах тоже идут на встречу, особенно с учетом эпидемиологической обстановки. |
![]() |
|
#29
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
cation, так это смотря куда Вы едете. Если Вам там скажут, что можно, желательно письменно, то это и будет из первых рук.
Информация с официального сайта - тоже "из первых рук". Не было бы такого требования - не написали бы. Требование относительно новое, до этого много лет присутствие не требовалось. Но уже пару лет, как требуется. |
![]() |
|
#30
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
В Париже на сайте это:
Цитата:
В Марселе это: Цитата:
|
||
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|