![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.568
|
Nadine_, вообще-то на нотариальной копии будет крупно красоваться КОПИЯ. Отсюда и необходимость это слово как то затушевать. требуют то оригинал.. КОПИЯ переводчик вообще-то должен перевести (раз он присягал). Но если он не переведет совсем слово КОПИЯ
![]() |
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
apostille
Ptu, Я не про то, как перевести, но что перевести. Я про презентацию. А переводчик обязан переводить ВСЕ, это ясно.
Я предположила, что нотариус может поставить просто печать на ксерокопии (или на перепечатанной версии свидетельства), что он удостоверяет соответствие данного документа (или копии) оригиналу + свою печать и подпись, как во Франции делают нотариусы или в мэриях. Ну а затем Вы ставите апостиль. Или , если есть возможнось, получить документ с отметкой "повторное" Каждое второе св о рождении, что я перевожу, содержит маленький штампик – «повторное» - duplicata. Тоже проходит. Такие раздумья. Но, я думаю, и Ваш вариант с «Полной копией» – выход из ситуации. Удачи !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.568
|
Nadine_, Дубликат или оригинал с посеткой "повторное" - это именно ОРИГИНАЛ, выданный в замен утерянного или испорченного. Именно про такие документы Вы говорите, что переводили как дубликаты. Дубликат, это оригинал и с этим ни в одной стране мира не поспорят.
Я не могу апостиллировать оригинал ни запрашивать дубликат с апостилем. так как это очень долгая процедура идущая через Минюст двух государств и тянется от полугода (если в Казахстане вообще не утеряли мой документ, во что верится не очень). Нотариальная копия это именно КОПИЯ, то есть ксерокопия сделанная нотариусом и заверенная, то есть с его полным штампом и указанием. что это КОПИЯ, а не оригинал поэтому я и ищу вариант как это затушевать на всякий случай так как в мэрии дошли до истерики требуя от меня для брака не копию, а оригинал. И поэтому и спрашиваю, можно ли проставить copie integrale на копию, чтобы все были довольны. Если бы у меня был дубликат да еще с апостилем, то вопрос вообще бы не стоял... Спасибо за подтверждение моей мысли. что надо проставить пометку copie intégrale. |
![]() |
|
#4
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 07.05.2007
Сообщения: 16
|
Хочу присоеденится к многочисленным благодарностям, высказанным в адрес Nadine. Спасибо, большое, Надя, за Вашу отзывчивость, доброе отношение, желание помочь! Очень жалко что не удалось встретиться с Вами лично, но, надеюсь, все впереди!
Качество работы превосходное, сроки небольшие, тарифы тоже. Приятно встретить во Франции человека с "русским" подходом к делу, то есть с душой! |
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ptu пишет:
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#8
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
top.nadin пишет:
Marina_T пишет:
![]() Желаю Вам выиграть конкурс у Marie-Claire, а также успехов в профессиональной карьере !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
||
![]() |
|
#10
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Litvina, Оля, спасибо и Вам и удачи во всех начинаниях !
![]()
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#11
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Не забудьте, что при подаче переведенных документов в официальные инстанции, Вам также потребуется в предоставить ОРИГИНАЛ вашего документа.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#12
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.12.2006
Откуда: Nice
Сообщения: 218
![]() |
Здравствуйте Все !!!
Разрешите сказать несколько слов в адрес Надин. Начну с того, что скажу как помыкалась , прежде чем найти действительно хорошего переводчика, который делает в минимальные сроки и по очень доступным ценам. качественные переводы По телефону все , с кем я сталкивалась, говорят одно, а на деле получается СОВЕРШЕННО другие цены и качество . У Надин всё наоборот! Всем форумчанам я хочу дать ценный совет: делать переводы у Надин. А ей ещё огромное СПАСИБО, за действительно хорошую работу !! И здоровья ей и всем её близким ! |
![]() |
|
#14
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Я тоже хотела выразить мою благодарность этой замечательной женщине.Мне как-то сразу повезло и с самого начала я переводила всё у Надин,у других переводчиков даже и не узнавала цены,а о качестве переводов поначалу вообще не задумывалась...И так как всё было переведено Надин проблем,естественно, ни в префектурах,ни в ДДТЕ, ни в полиции не возникало.Но вот на днях я познакомилась с девушкой,которая не могла оформить ни одного дукумента потому что ни префектура, ни другие официальные французские органы не признавали её переводов.Девушка была просто в отчаянии.(Надя я дала ей ваш емаил
![]() А помимо цен,качества и скорости перевеодов Надин в жизни просто замечательный человек и у неё очаровательные детки.Надя,спасибо вам огромное за всё всё всё... |
![]() |
|
#15
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Огромное спасибо Надин, получила перевод вчера. Сделано просто замечательно, очень быстро, недорого. А так же отличная коммуникация по телефону предварительно. Теперь вопрос где делать перевод решен.
![]()
__________________
J'ai été brûlé dans l'eau et noyé dans le feu... |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Vikulinka, Marina_T, top.nadin, elisa, Спасибо за теплый отзыв, милые девушки ! Мне так хочется, чтобы все Ваши планы на будущее обязательно сбылись
![]()
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#17
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.06.2003
Откуда: Montpellier
Сообщения: 382
|
![]() Nadine, хочу поблагодарить за недавно сделанный перевод!
Мне все понравилось: и сроки, и качество, и тариф. И еще - очень рад, что у меня есть такая возможность - и в будущем обращаться к Вам с просьбами о переводах. Всего хорошего! |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Messanga, я получила, но у меня на компе, не знаю почему, файлы в формате .rar не открываются никогда !
Перешлите, пожалуйста, в любом другом (.jpeg .word .pdf) или привозите ко мне оригиналы + ксерокопии. Спасибо ![]()
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#21
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Милые Laurence и Mimino, благодарю за ваши отзывы, всегда к вашим услугам !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#22
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ninou, Нина, спасибо Вам за теплые слова, мне очень приятно было с Вами работать. Удачи Вам в защите диссертации !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Lapsik, Катюша, и я очень рада нашему знакомству, надеюсь, как нибудь удастся вместе собраться, вместе с детишками. И еще я часто думаю о тебе, надеюсь, что наконец-то скоро ты получишь lдолгожданное разрешение на работу и станешь "деловой женщиной"
![]() boxx, Олеся, не за что, обращайтесь, я всегда тут, к Вашим услугам !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#27
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() Светлана, и Вам спасибо, за доверие, ведь устный профессиональный перевод у нотариуса - штука серьезная !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#28
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
|
Хочу очень серьезно подключиться ко всем благодарностям и восторгам в адрес Надежды!!! Уже несколько раз вы меня просто очень сильно выручали и никаких никогда проблем с качеством перевода или с тем, что нужно срочно не было!!! Спасибо НЕПОМЕРНОЕ!!!!
Это была первая часть ![]() А вторая часть, я тут увидела на форуме, что вы в Москву уезжаете и хотела спросить когда, а то мне аттестат нужно перевести и я опять хотела к вам обратиться. Спасибо. Соня. |
![]() |
|
#29
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
sonich, Спасибо за добрые слова ! Я еще не еду, когда отлучусь, то на пару-тройку дней, не более.
Так что я на рабочем месте и жду Ваших документов.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
traducteur, traducteur assermenté, в ницце, заверенный перевод, на лазурном берегу, официальный переводчик, переводчик, присяжный переводчик, сертифицированный |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Присяжный переводчик в Бордо:переводы почтой,недорого | elko | Биржа труда | 0 | 28.12.2006 11:19 |