|
#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
|
hobbes пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
yahta пишет:
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 06.11.2007
Откуда: ницца
Сообщения: 147
|
хочу написать небольшое письмо агенту обманщику!пожалуйста помогите грамотно сделать это!Быть может он отдаст деньги и так.
вот письмо= Я хочу вас информировать что мы обращаемся в специальную комиссию в Ницце по защите наших прав.Мне необходим адрес мадам Мак Кулли чтобы информировать ее о начале возбуждения дела против нее о невозврате ею залога за квартиру и нашего несогласия по этому поводу. Прошу выдать мне ее адрес в Англии для официального письма.Либо если вы несогласны с этим то вся корреспонденция с этой комиссии будет приходить на официальный адрес агенства Алтиталия. Спасибо за внимание с уважением огромное спасибо за перевод!!!!думаю что такое письмо должно подействовать на этого агента |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
|
У меня такой вопрос, немного не по теме. Вы не подскажете, где найти в интернете соответствия переводов литературных произведений. Не могу найти в интернете перевод на французский и на английский "Старосветские помещики" Гоголя и как перевести роль девки? Видимо, не самое популярное произведение или ищу плохо
![]() |
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
sonich пишет:
FR "Les Propriétaires du bon vieux temps" ENG "Old-World Landowners" Даю ссылку на англоязычный перевод (p. 11): http://books.google.com/books?id=pxT...9tikvs#PPA2,M1 |
|
![]() |
|
#8
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
|
Je vous informe que la commission spécialisée de Nice chargée de la défense de nos droits a été saisie par nos services.
Je vous saurai gré de nous communiquer les coordonnées de Mme XXXXXX afin d'informer cette dernière de notre démarche. Elle pourra dans ce cas présenter ses arguments à notre plainte. En cas de refus de votre part, toute la correspondance va être adresser sur le site officiel de la compagnie Alitalia. Veuillez agréer, Mme. Mr. XXXXX nos salutations distinguées. |
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
sonich, http://fr.wikisource.org/wiki/M%C3%A...80%99autrefois
В "Плеяде" именно этот перевод. |
![]() |
|
#14
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.830
|
У меня тоже вопрос, помогите, пожалуйста! Как сформулировать в CV -- это я только что прочла тут в теме о резюме, что желательно в нем указать и среднее образование, baccalauréat général ?? И как же мне обозвать мою советскую английскую спецшколу?
"Специализированная средняя школа с преподаванием ряда предметов на английском языке" -- как это можно коротко и культурно обозвать по-французски? Чтоб им было понятно и внушало уважение? ![]() ![]() ![]() Большое спасибо заранее!!
__________________
"Истина никогда не побеждает. Просто умирают ее противники." Макс Планк |
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Рыжая пишет:
Off-top: А вообще, если у вас есть последующее образование, выше среднего, целесообразно ли упоминать ваш BAC? |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.830
|
hobbes пишет:
![]() ![]() Большое спасибо, hobbes! Просто я тут в теме о резюме прочитала совет, что нужно и среднее включить. И подумала, если французы придают такое значение своему БАКу, то кашу маслом не испортишь.
__________________
"Истина никогда не побеждает. Просто умирают ее противники." Макс Планк |
|
![]() |
|
#19
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
|
А может вы подскажете еще с вашей высоты
![]() ![]() ![]() |
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
sonich пишет:
Что-то типа "роковой женщины"? |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
|
hobbes пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#23
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.05.2005
Откуда: Франция, недалеко от Лилля
Сообщения: 3.191
|
Подскажите, пожалуйста, как перевести следующие игридиенты лекарства:
- хмелевое масло - фенобарбитал - этилбромизовалерианат - мятное масло Спасибо заранее!
__________________
Когда говоришь, что думаешь, думай, что говоришь. |
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
yahta пишет:
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#27
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
sonich пишет:
sonich пишет:
- une vipère mondaine - une belle charogne (очень-очень сильно, так что пооосторожнее с этим выражением) |
||
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.752
|
Le Queshoy,
- хмелевое масло -l'huile d'houblon - фенобарбитал -le phénobarbital - этилбромизовалерианат - ? - мятное масло - l'huile de menthe
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
svinka пишет:
Le Queshoy, вы переводите состав валокордина? |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |