|
#1
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.04.2018
Сообщения: 1
|
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, как можно перевести словосочетание des sourires complices? |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.01.2010
Откуда: на севере. холодно. иногда темно.
Сообщения: 616
|
||
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 860
|
||
![]() |
|
#4
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.12.2017
Откуда: Крым, Симферополь
Сообщения: 12
|
А мне никто не поможет?
![]() |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Сайт глючит, сколько ни убираю, сообщение снова появляется.
|
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 08.04.2018
Сообщения: 3
|
Уважаемые Вешалка и Bikulina, большое спасибо за участие, Вы нашли ссылку на прекрасный перевод песни.
Я никак не мог увязать "сказочную фею" с "профсоюзом". В клипе носителя языка на эту песню https://m.youtube.com/watch?v=xb2MD2...ature=youtu.be видеоряд в 1.42 тоже давал некую двусмысленность: две женщины на тратуаре вечерней пустой улицы.... |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 860
|
LeonSt , ну не знаю, я не вижу связи с дамами лёгкого поведения, а видео ряд может быть любым. В принципе, мы можем интерпретировать песню, как хотим, никто нам этого не запрещает. Каждая версия имеет право на жизнь.
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.12.2017
Откуда: Крым, Симферополь
Сообщения: 12
|
Помогите, пожалуйста. Проверьте грамматику.. Сообщение почему-то удалилось вчера отправляла
1. Où est trouve la datcha russe? - Где находится русская дача? (по заданному тексту не очень-то нормальные вопросы и составишь, там написано, что дача располагается загородом, в глубинке) 2. Comme est beaucoup de la Russie maisons de campagne? - Много ли в России загородных домов? (дач) 3. Qu'est-ce que le mot "datcha"? - Что означает слово «дача» 4. De ce mot vient le nom “datcha”? - От какого слова происходит название “дача”? 5. À quelle saison vivent plus souvent sur la datcha ? - В какое время года чаще всего живут на даче? 6. Qui décrivait Saint-Pétersbourg en été ? - Кто описывал летний Санкт-Петербург? (Достоевский писал, что Санкт-Петербург был невыносим летом) 7. Quelle définition du mot "datcha" est dans Le Petit Robert? - Какое определение слову «дача» дает Le Petit Robert (французский словарь, в тексте так и было только название) 8. Y at-il sur la maison de campagne une électricité, la canalisation, la conduite d'eau et le téléphone ? - Есть ли на даче электричество, канализация, водопровод и телефон ? 9. Que s'est passé après la première guerre mondiale ? - Что произошел после Первой мировой войны? 10. S'il y a chez vous une maison de campagne personnelle ? - Есть ли у Вас собственный(свой) загородный дом? 11. Qu'est attrayant le repos en banlieue ? - Чем привлекателен отдых в пригороде ? 12. Se reposent maintenant les gens en banlieue ? - Отдыхают ли в наше время люди загородом? 13. À cause de quoi Saint-Pétersbourg est devenu la ville sale ? - Из-за чего Санкт-Петербург стал грязным городом? 14. Que l'on peut s'occuper sur la maison de campagne de l'été ? - Чем можно заняться на даче летом ? 15. Quelle année on supprimait le servage ? - В каком году было отменено крепостное право ? |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
OMahatmaO, Ваше собщение перенесли в тему Грамматика французского языка. Помогите разобраться и там Вам дали ответ - http://www.infrance.su/forum/showthr...post1061581409
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.12.2017
Откуда: Крым, Симферополь
Сообщения: 12
|
Спасибо, увидела))
|
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
глюк
![]()
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2011
Откуда: Рига - Норрчёпинг
Сообщения: 11.458
|
Y-a-t-il un trouble psychiatrique de fond qui justifierait d’une prise en charge?
Как это правильно звучит на русском? По частям всё понятно, а всё предложение целиком? Спасибо!
__________________
Без подписи. |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.09.2007
Сообщения: 296
|
Здравствуйте,помогите перевести,пожалуйста.
Речь идёт о досрочном погашении кредита. Ce décompte ne tient pas compte des échéances intermédiaires, payables à terme échu qui seront appelées aux dates prévues au tableau d'amortissement en vigueur à ce jour et qui devront impérativement avoir été réglées par vos soins à la date du remboursement anticipé : - Echéance du 07/05/2018 de ...€ |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 4.210
|
А как будет по-французски то, что в по-русски называется "беруши"?
Затычки в уши, от шума ![]() |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.748
|
Betina, Bouchons d'oreilles (en mousse) - https://www.google.ca/search?q=Bouch...&bih=719&dpr=2
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 4.210
|
svinka,
Azzaz, спасибо большое ![]() |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.551
|
Betina, в аптеке нужно поросить boules Quies
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде! |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.09.2007
Сообщения: 296
|
Здравствуйте,помогите перевести,пожалуйста.
Речь идёт о досрочном погашении кредита. Ce décompte ne tient pas compte des échéances intermédiaires, payables à terme échu qui seront appelées aux dates prévues au tableau d'amortissement en vigueur à ce jour et qui devront impérativement avoir été réglées par vos soins à la date du remboursement anticipé : - Echéance du 07/05/2018 de ...€ |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
Как лучше перевести во французском паспорте графу гражданство, когда речь идет о женщине. Француженка? Или гражданство: Франция?
|
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.02.2004
Откуда: Академгородок (Новосибирск) - Drôme (26)
Сообщения: 1.344
|
[QUOTE='MEDEЯ;1061600042']Как лучше перевести во французском паспорте графу гражданство[/QUOTE
Гражданство: французское независимо от пола владельца паспорта |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
||
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.11.2004
Откуда: boulogne
Сообщения: 26.355
![]() |
Может быть, уточнить у сертифицированных переводчиков, как они переводят?
__________________
Comment se fait-il que les enfants étant si intelligents, la plupart des hommes soient bêtes ? Cela doit tenir à l’éducation. (с) ___ Расстаюсь с фигурным инвентарём ![]() |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.01.2012
Сообщения: 34.175
|
Подскажите, пжт, каков смысл этой фразы и сколько вариантов ?
N’importe quoi… |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Suare, чаще всего "Абы что!" (почему-то на ум пришёл скорее белорусский вариант) или "Фиг знает что" )) А варианты зависят от контекста.
|
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.01.2012
Сообщения: 34.175
|
elfine, а я так поняла, что "Всё, что угодно" или ещё вариант " Мне всё равно". Там разговор идёт о том, что человек поедет туда то в отпуск, а не туда то, раз его особо не приглашают..... Примерно так.
|
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: Vaucluse
Сообщения: 4.079
|
Suare, мне кажется, в этом контесте скорее "Фиг знает что" из версий elfine :-). "Чушь какая", "ерунда какая-то" - в общем, несогласие с выбором и удивление, что такой выбор вообще в голову кому-то пришел.
"Все, что угодно" или "Мне все равно" было бы возможно, если б это был ответ на вопрос "Что выберем для отпуска?". Хотя такой ответ скорее ожидаешь услышать на вопрос вроде "Что купим к чаю?", а не о чем-то важном. |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.01.2012
Сообщения: 34.175
|
Teilloise, Спасибо. Вот и я озадачилась значением этих слов.
|
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.02.2018
Откуда: France
Сообщения: 860
|
||
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: Vaucluse
Сообщения: 4.079
|
Да, еще есть выражение faire n'importe quoi: либо "сделать всё ради чего-то или кого-то", либо "сделать глупость".
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.11.2004
Откуда: France, 30
Сообщения: 25.419
|
Помогите перевести на французский "театральную" лексику :
бельэтаж, бенуар и ярусы
__________________
Amat victoria curam |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |