|
#1
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 08.01.2009
Сообщения: 35
|
Marie des Anges, спасибо Вам от меня тоже за новое слово
![]() |
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#3
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 02.03.2009
Сообщения: 26
![]() |
О, благодарю вас
![]() |
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
Как переводится выражение C'est pour ça в контексте этой песни? И само название это песни?
"Вот почему" или "Потому что" ? Спасибо! http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf...cestpourca.htm C'est pour ça que l'amour pleurait dans son coin C'est pour ça que le ciel n'y comprenait rien Вот почему...... или Потому что..... C'est pour ça..... ????
__________________
![]() |
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Без сомнения, что любовь плакала .... Без сомнения, что небо в этом ничего.... Или так по-русски не скажешь?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
MarinaR, вообще, может быть, а нельзя ли здесь переводить "потому что" или "вот почему"?
а как вообще чаще переводится выражение C'est pour ça?
__________________
![]() |
![]() |
|
#7
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
переводится как "не сомневайтесь, будьте спокойны".
Значит, "это без сомнения"...что-то в этом духе.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#8
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
|
![]() |
|
#10
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
paulina77,
Вешалка, спасибо ![]()
__________________
![]() |
![]() |
|
#14
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
|
manyun4ik, да, думаю, хотя я в бугалтерии не разбираюсь. Но, например: я получала дистанционно обраазование и подписывала Facture Proforma N°...... (так это называлось). Может есть еще какие варианты - не знаю.
Посмотрите и выберите здесь может быть: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2...s=%F1%F7%E5%F2 |
![]() |
|
#17
![]() |
|
Дебютант
![]() |
Здравствуйте!Помогите пожалуйста перевести название дисциплины- "обществознание" есть варианты:Les siences du monde или сосем смешно на мой взгляд les siences de la societe не знаю как правильно, боюсь ошибиться!буду очень благодарна
|
![]() |
|
#19
![]() |
|
Дебютант
![]() |
Si tu veux etre heureux,apprends a souffrir!
|
![]() |
|
#20
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Как дочь (сын) чувствует себя ?
Comment va votre fille/fils? Что он (она) ест, пьёт? Que mange-t-il/elle? Какое питание ( имеется в виду -молочную смесь или грудное молоко)? Quel est son allaitement, artificiel ou maternel? Сколько молока высасывает? Combien de lait boit-il/elle? Срыгивает? Est-ce qu'il/elle régurgite? Мучается ли он (она) животиком ( есть ли у него колики)? A-t-il/elle des coliques? Как спит- плохо или хорошо? Il/elle dort bien ou mal? Просыпается ли ночью? Est-ce qu'il/elle se réveille la nuit? Как писает, сколько раз в день-много или мало (сколько памперсов в день)? Urine-t-il/elle beaucoup ou peu? Combien de couches mouille-t-il/elle par jour? Как у него со стулом ( пардон, какает нормально)? Est-ce qu'il/elle va aux celles normalement? Fait-il/elle caca normalement? Есть ли у тебя ещё вопросы? Est-ce que tu as des questions? |
![]() |
|
#22
![]() |
|
Дебютант
![]() |
а вот еще вопрос назрел как будет правильно сказать выписка итоговых отметок:Extrait(releve ou bordeeau) de notes de rvision?
|
![]() |
|
#24
![]() |
|
Дебютант
![]() |
merci beaucoup!
|
![]() |
|
#26
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
la nuit,
уметь вести себя в обществе - savoir se comporter, savoir vivre
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
![]() |
![]() |
|
#29
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 18.01.2006
Сообщения: 96
|
Проверьте пожалуйста, правильно ли я составил фразу:
Les trains consomme beaucoup de l'énergie électrique dont se produit aux centrales nucléaires. (Поезда потребляют много электроэнергии, которая вырабатывается на АЭС). Не очень уверен, нужен ли там dont... И ещё одно: как перевести выражение "быть вынужденным сделать что-либо"? Заранее спасибо ![]() |
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
- dont не нужен - être obligé de faire quelque chose, devoir faire quelque chose |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |