Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1621
Старое 08.04.2009, 15:43
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.170
Didou, где вы такие фразы то откапываете?
Очень вульгарный стиль
переводится примерно (тр....ются без "огонька")
Oksy75 вне форумов  
  #1622
Старое 08.04.2009, 15:46
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
где вы такие фразы то откапываете?
ого... и это всего лишь "реалистические песни"
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #1623
Старое 08.04.2009, 16:00
Мэтр
 
Аватара для Skarfel
 
Дата рег-ции: 21.10.2008
Откуда: Франция, Gard
Сообщения: 540
Посмотреть сообщениеDidou пишет:
n'ont pas l'air de baiser dans la joie
а может , опечатка ? и на самом деле там "baigner dans la joie " ?
есть такое выражение устойчивое ...
а то уж действительно сильно выльгарно выходит... )))
Skarfel вне форумов  
  #1624
Старое 08.04.2009, 16:04
Бывалый
 
Дата рег-ции: 02.08.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 115
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
Alisiya, вот вариант
J’ai reçu votre argent ainsi que la lettre. Je vais au magasin pour acheter la robe. Ce n’est pas difficile pour moi. Je vais également acheter la carte et je vous envoie tout demain.
Cordialement, ……
Большое человеческое спасибо!
Alisiya вне форумов  
  #1625
Старое 08.04.2009, 16:13
Мэтр
 
Аватара для Didou
 
Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
Посмотреть сообщениеSkarfel пишет:
"baigner dans la joie "
нет-нет... опечаток никаких нет нет.. именно "baiser"
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары.
Didou вне форумов  
  #1626
Старое 08.04.2009, 16:35
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.170
Alisiya, не за что
Oksy75 вне форумов  
  #1627
Старое 08.04.2009, 18:59     Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 08.04.2009 в 19:10..
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
не подскажите, как пеерводится фраза:
Regarde en l'air, la vie qui grouille
Autour de Notre-Dame de Paris

Посмотри на воздух (или атмосферу?), жизнь кипит
Вокруг собора Парижской Богоматери


или на атмосферу? или можно здесь еще как-то по-другому перевести? спасибо

И как еще переводится ?


Regarde en l'air, tu comprendras
Que si tout le monde faisait comme toi
Dans ton pince y aurait de la pluie


что такое ton pince ?
У меня есть предположение, что это лодка, а имеется в виду : "Твоя лодка бы подтекла"


Спасибо
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1628
Старое 08.04.2009, 19:13
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Regarde en l'air - я бы сказала 'посмотри вокруг', по-русски лучше звучит.
Rrroso4ka вне форумов  
  #1629
Старое 08.04.2009, 19:21     Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 08.04.2009 в 19:27..
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Rrroso4ka, cпасибо!
а у меня было предположение еще , что здесь эта фраза обозначает
бездельничать- смотреть на воздух. Может быть такое значение?

Regarde en l'air, la vie qui grouille
Бездельничаешь, а жизнь кипит


Regarde en l'air, tu comprendras
Или все-таки лучше оставить "посмотри вокруг"?

вот контекст http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf...amedeparis.htm




PS что такое еще

Henri Quatre
Verdâtre
Aime sous son verre de gris
La vieille flèche
Qui lèche
Le plafond gris de Paris



Генрих IV,
Зеленоватый
Любит под хмельком ( досл. рюмкой вина или стеклом)
Старую стрелку, указатель,
Которая прилизывает
Серый потолок Парижа
?
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1630
Старое 08.04.2009, 20:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
Henri Quatre
Verdâtre
Aime sous son verre de gris
La vieille flèche
Qui lèche
Le plafond gris de Paris
Думаю, что не verre, а vert de gris - патина: http://fr.wikipedia.org/wiki/Vert_de_gris
Старый покрытый патиной шпиль колокольни, упирающийся в серое парижское небо (касается .. неба).
Не вполне уверена, что sous son vert de gris относится к колокольне, а не к статуе Генриха.
Вешалка вне форумов  
  #1631
Старое 08.04.2009, 20:07
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Ксения Moineau, мне кажется, всё же больше подходит Смотреть вокруг.
Rrroso4ka вне форумов  
  #1632
Старое 08.04.2009, 20:15
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
Dans ton pince y aurait de la pluie
Смею предположить: РУКА.
То есть: в твоей руке будет дождь.
(???)
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #1633
Старое 08.04.2009, 20:20
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Посмотреть сообщениеКсения Moineau пишет:
Dans ton pince y aurait de la pluie
ta pince
Вешалка вне форумов  
  #1634
Старое 08.04.2009, 20:29
Мэтр
 
Аватара для Marie des Anges
 
Дата рег-ции: 15.04.2006
Откуда: Хабаровск-Bussy St Georges (77)
Сообщения: 4.933
Отправить сообщение для Marie des Anges с помощью MSN
ндааа, непонятно....

может автор песни имел ввиду действительно la pince et le vert de gris ( по смыслу очень уж подходит), но написал по своему....
Marie des Anges вне форумов  
  #1635
Старое 08.04.2009, 20:32
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Посмотреть сообщениеMarie des Anges пишет:
может автор песни имел ввиду действительно la pince et le vert de gris ( по смыслу очень уж подходит), но написал по своему....
Скорее всего, это не автор песни написал по-своему, а хозяин сайта.
Вешалка вне форумов  
  #1636
Старое 08.04.2009, 20:37
Мэтр
 
Аватара для Marie des Anges
 
Дата рег-ции: 15.04.2006
Откуда: Хабаровск-Bussy St Georges (77)
Сообщения: 4.933
Отправить сообщение для Marie des Anges с помощью MSN
Цитата:
Regarde en l'air, la vie qui grouille
Autour de Notre-Dame de Paris
Посмотри на воздух (или атмосферу?), жизнь кипит
Вокруг собора Парижской Богоматери

или на атмосферу? или можно здесь еще как-то по-другому перевести? спасибо

И как еще переводится ?
Посмотри вокруг, жизнь кипит

Цитата:
Regarde en l'air, tu comprendras
Que si tout le monde faisait comme toi
Dans ton pince y aurait de la pluie
Посмотри вокруг и ты поймёшь
Что если бы все жили как ты
в твоих руках был бы дождь ( то есть ничего, хотя как-то бессмысленно получается)
Marie des Anges вне форумов  
  #1637
Старое 08.04.2009, 20:38
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Мне кажется, regarde en l'air - это обращение к клошару, который живёт под мостом у Нотр-Дам, бросает в воду камушки и смотрит на образовавшиеся круги... Дескать, посмотри вверх (из-под моста), наверху жизнь бьет ключом, если бы все были, как ты, то и моста бы не было, и тебя бы намочил дождь...
Вешалка вне форумов  
  #1638
Старое 08.04.2009, 20:42     Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 08.04.2009 в 21:06..
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
спасибо всем, буду разбираться, не очень поняла, если там опечатка и имееют в виду le vert de gris , то что такое патина?
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1639
Старое 08.04.2009, 20:55
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.170
Ксения Moineau, я вам посоветую искать слова песен на фрацузских сайтах.
Набирайте paroles Edith Piaf Notre dame de Paris в гугле и т.д.
Вот например
http://www.paroles-de-chanson.eu/par...dame-de-paris/


Цитата:
Henri Quatre
Verdâtre
Aime sous son verre de gris
La vieille flèche
Qui lèche
Le plafond gris de Paris

Et toi, sous le pont de Notre-Dame,
Regarde en l'air, tu comprendras
Que si tout le monde faisait comme toi,
Dans ton pina' y aurait de la pluie.
Oksy75 вне форумов  
  #1640
Старое 08.04.2009, 20:56
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
ta pince
Эдит Пиаф в песне чётко поет ton
http://edith-piaf.narod.ru/piaf1952.html
Notre-Dame de Paris (1952)
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1641
Старое 08.04.2009, 20:59     Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 08.04.2009 в 21:10..
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
Ксения Moineau, я вам посоветую искать слова песен на фрацузских сайтах.
Набирайте paroles Edith Piaf Notre dame de Paris в гугле и т.д.
Вот например
http://www.paroles-de-chanson.eu/par...dame-de-paris/
спасибо за ссылку! я как раз сейчас переслушиваю, там как и она поет pina
то есть péniche???? Лодка?

Dans ton pinа y aurait de la pluie

может, "Твою лодку бы затопило", у меня почему-то ассоциация к барже, лодке какой-то
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1642
Старое 08.04.2009, 21:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Может быть, "dans ton pinard il y aurait de la pluie"? Дождь бы капал тебе в стакан? Сейчас послушаю.
Вешалка вне форумов  
  #1643
Старое 08.04.2009, 21:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Послушать не получается.
Вешалка вне форумов  
  #1644
Старое 08.04.2009, 21:11
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.170
Вешалка, я того же мнения
Oksy75 вне форумов  
  #1645
Старое 08.04.2009, 21:14     Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 08.04.2009 в 22:53..
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Может быть, "dans ton pinard il y aurait de la pluie"? Дождь бы капал тебе в стакан? Сейчас послушаю.
Кстати, да! возможно!!!
"dans ton pinard il y aurait de la pluie"? Дождь бы капал тебе в стакан"

http://lingvo.yandex.ru/fr?text=pina...t_translate=on
только, а это не вино , переводится? я просто тонкости арго не знаю
"в твоем вине была бы вода"?


Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Послушать не получается.
а что у вас с сайта не работает файл?
у меня играет
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1646
Старое 08.04.2009, 21:38     Последний раз редактировалось Вешалка; 08.04.2009 в 21:57..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.116
Ксения Moineau, в вино капал бы дождь, если хотите (потому что никто бы не построил тот мост, под которым бедолага ютится и укрывается от дождя).

Файл да, не работает.
Вешалка вне форумов  
  #1647
Старое 08.04.2009, 21:43
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Посмотреть сообщениеFanta2005 пишет:
A vos (tes) souhaits! - после 1-го чиха.
A vos (tes) amours! - после 2-го. (Когда у нас говорят - еще здоровее...).
А в ответ говорят:
et que le vôtre (tien) dure toujours.
а почему vôtre ? разве пишется не просто о?
и к чему в данной фразе относится le?
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #1648
Старое 08.04.2009, 21:48
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Virka, notre (adjectif pronominal) - le nôtre (pronom); votre - le vôtre
Rrroso4ka вне форумов  
  #1649
Старое 08.04.2009, 21:56
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Rrroso4ka, а на русский как перевести?
notre - наш, а le nôtre ?
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #1650
Старое 08.04.2009, 22:00
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Notre maison se trouve là-bas, et la vôtre? это чтобы не повторять прилагательное + существительное.
Rrroso4ka вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 12:25.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX