Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1591
Старое 04.01.2011, 09:13
Кандидат в мэтры
 
Аватара для GALINKA 78
 
Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
Еще вопрос, кто такие эти комиссары выставок? Может, supervisor?
Commissaire d'exposition
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Cet article est une ébauche concernant l’art et l’art contemporain.

Un commissaire d’exposition est l’organisateur d’une exposition artistique : il sélectionne les œuvres et les artistes exposés, fait les choix relatifs au catalogue et y rédige, souvent, des textes. Il est donc l'auteur de l'exposition, et certains n'hésitent pas à se présenter eux-mêmes comme artistes à part entière ou encore, à rappeler que les commissaires sont indispensables aux artistes et que le contraire n'est pas forcément vrai.

Le commissaire d'exposition peut exercer sa fonction en étant rattaché à une institution (lieu d'art, musée, centre d'art, galerie). Il organise dans ce cas une exposition en qualité de directeur artistique ou de conservateur des collections. Il peut également intervenir indépendamment de ces structures, sur des missions de programmation artistique à plus ou moins longue durée.
GALINKA 78 вне форумов  
  #1592
Старое 04.01.2011, 09:52
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 43.901
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
élargir mes connaissances

мне кажется, так говорят, но, чтоб наверняка - enrichire mes connaissances.
и так и так говорят. Только смысл немного разныи, примерно как углубить и расширить...
EHOT вне форумов  
  #1593
Старое 04.01.2011, 10:28
Кандидат в мэтры
 
Аватара для GALINKA 78
 
Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
"approfondir" mes connaissances..
GALINKA 78 вне форумов  
  #1594
Старое 04.01.2011, 10:44     Последний раз редактировалось charlotka; 04.01.2011 в 13:04..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеGALINKA 78 пишет:
Un commissaire d’exposition est l’organisateur d’une exposition artistique : il sélectionne les œuvres ...
а по-русски это будет "куратор выставки"
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #1595
Старое 04.01.2011, 13:07     Последний раз редактировалось charlotka; 04.01.2011 в 13:33..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеNadinne LM пишет:
Centre d’enseignement du musée Hermitage. (правильно ли я перевела «Образовательный центр Эрмитажа»
Centre d'éducation du Musée de l'Ermitage
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #1596
Старое 04.01.2011, 13:32
Кандидат в мэтры
 
Аватара для GALINKA 78
 
Дата рег-ции: 05.02.2009
Сообщения: 406
Посмотреть сообщениеNadinne LM пишет:
musée Hermitage
Le musée de l'Ermitage
GALINKA 78 вне форумов  
  #1597
Старое 04.01.2011, 13:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеGALINKA 78 пишет:
Le musée de l'Ermitage
точно! Hermitage это по-английски.
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #1598
Старое 04.01.2011, 13:57
Кандидат в мэтры
 
Аватара для siyou
 
Дата рег-ции: 14.09.2010
Откуда: Париж
Сообщения: 232
Отправить сообщение для  siyou с помощью ICQ
Ребята, привет )
Не могу понять это - copie du passeport de la stagiaire (page d'identité)
siyou вне форумов  
  #1599
Старое 04.01.2011, 14:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеsiyou пишет:
Ребята, привет )
Не могу понять это - copie du passeport de la stagiaire (page d'identité)
копия паспорта стажера (страница с фотографией)
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #1600
Старое 04.01.2011, 14:32
Кандидат в мэтры
 
Аватара для siyou
 
Дата рег-ции: 14.09.2010
Откуда: Париж
Сообщения: 232
Отправить сообщение для  siyou с помощью ICQ
Спасибо!
Извините, может не по теме вопрос- что это такое - паспорт стажера, не могу понять (
siyou вне форумов  
  #1601
Старое 04.01.2011, 14:42
Администратор
 
Аватара для Nancy
 
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.570
siyou,
В данном случае речь идет о копии Вашего паспорта. Вы - "стажер"
stagiaire aide familial étranger - так называют au pair
__________________
Everything changes and nothing stands still.
Tout coule et rien ne demeure.
Nancy вне форумов  
  #1602
Старое 04.01.2011, 14:44
Бывалый
 
Дата рег-ции: 08.05.2009
Откуда: Spb - Paris/Neuilly sur seine
Сообщения: 158
charlotka,
GALINKA 78,
EHOT,
aileen,
piumosa, большое спасибо за отзывчивость и помощь!!!!! Развеяли все мои сомнения!
__________________
j'en passerai
Nadinne LM вне форумов  
  #1603
Старое 04.01.2011, 14:59
Кандидат в мэтры
 
Аватара для siyou
 
Дата рег-ции: 14.09.2010
Откуда: Париж
Сообщения: 232
Отправить сообщение для  siyou с помощью ICQ
Nancy, спасибо большое - все ясно!
siyou вне форумов  
  #1604
Старое 04.01.2011, 23:31     Последний раз редактировалось Ptu; 05.01.2011 в 00:01..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.099
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
мне кажется, так говорят, но, чтоб наверняка - enrichire mes connaissances.
но пишут все-таки enrichir
Ptu сейчас на форумах  
  #1605
Старое 05.01.2011, 00:46
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
но пишут все-таки енричир
на предыдущей странице
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
Да, разумеется. Это были 2 самых последних глагола, уже не следила, что писала, к тому же, писала с телефона. :редфаце:
aileen вне форумов  
  #1606
Старое 07.01.2011, 21:14
Бывалый
 
Аватара для freedomparis
 
Дата рег-ции: 28.07.2010
Сообщения: 126
C'est l'histoire

что означает это выражение при комментировании какой-либо ситуации?
Спасибо
freedomparis вне форумов  
  #1607
Старое 07.01.2011, 21:47
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеfreedomparis пишет:
C'est l'histoire

что означает это выражение при комментировании какой-либо ситуации?
Спасибо
От контекста зависит, но в общем " это в прошлом "
piumosa вне форумов  
  #1608
Старое 07.01.2011, 22:06
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
или событие важное, историческое, так сказать.
nevelena вне форумов  
  #1609
Старое 07.01.2011, 22:40
Бывалый
 
Аватара для freedomparis
 
Дата рег-ции: 28.07.2010
Сообщения: 126
наверное Все зависит от конкретной ситуации. Но я думаю это значило что-то вроде-
Вот так история...
freedomparis вне форумов  
  #1610
Старое 07.01.2011, 22:45
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Посмотреть сообщениеfreedomparis пишет:
Вот так история...
Quelle histoire!
C'est toute une histoire!

Фразу "c'est l'histoire" я бы так никогда не перевела. Вы уверены в артикле?
piumosa вне форумов  
  #1611
Старое 07.01.2011, 23:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Посмотреть сообщениеfreedomparis пишет:
C'est l'histoire

что означает это выражение при комментировании какой-либо ситуации?
Я бы сказала "Вот такая история" или "Вот и вся история" или "Вот я тебе все и рассказал". Это даже и не комментарий, а точка - рассказу конец, собеседник теперь в курсе.
Вешалка вне форумов  
  #1612
Старое 08.01.2011, 15:51
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеpiumosa пишет:
Quelle histoire!
C'est toute une histoire!

Фразу "c'est l'histoire" я бы так никогда не перевела. Вы уверены в артикле?
я согласна с этим!
nevelena вне форумов  
  #1613
Старое 08.01.2011, 16:00
Бывалый
 
Аватара для freedomparis
 
Дата рег-ции: 28.07.2010
Сообщения: 126
Посмотреть сообщениеВешалка пишет:
Я бы сказала "Вот такая история" или "Вот и вся история" или "Вот я тебе все и рассказал". Это даже и не комментарий, а точка - рассказу конец, собеседник теперь в курсе.
да в том виде как я написала с модальным глаголом est - это толкование мне кажется наиболее точным.
Вы уверены в артикле? Нет вот я не уверена что оно именно шло с est может было просто
l'histoire- он это слово несколько раз так приговаривал.

Я не являюсь знатоком французского- мои выводы и так же мнение может быть ошибочным. Поэтому и спрашиваю- чтобы понять...
freedomparis вне форумов  
  #1614
Старое 09.01.2011, 01:43
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
Добрый вечер всем!
Помогите,пожалуйста,понять разницу между extension et expansion
Если можно,то с примерами,где только одно из этих слов может употребляться и не может быть заменено на второе.
СПАСИБО большое заранее,а то я борюсь с этими словами и никак выграть битву не могу)))
Suliko вне форумов  
  #1615
Старое 09.01.2011, 02:47
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.099
Suliko, http://www.neoscript.fr/astuces-de-l...xpansion-.html
Ptu сейчас на форумах  
  #1616
Старое 09.01.2011, 04:15
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
Ptu, спасибо! Я тоже видела эту ссылку,но все равно не понимаю(((( Потому и попросила привести какие-то примеры,где можно было бы употребить именно первое слово,к примеру,а не второе и наоборот......т.е. примеры,где эти слова точно не булибы синонимами.
Наример Robert говорит про слово expansion: action de s'étendre, de prendre plus te terrain ou de place en se développent и следом как синоним указывается extension...
Suliko вне форумов  
  #1617
Старое 09.01.2011, 10:58     Последний раз редактировалось irenka; 09.01.2011 в 11:05..
Мэтр
 
Аватара для irenka
 
Дата рег-ции: 27.07.2005
Откуда: RUS 61 - FR 29
Сообщения: 749
Suliko,
expansion - Экспансия (от лат. expansio — распространение, расширение) — территориальное, географическое или иное расширение зоны обитания или зоны влияния отдельного государства, народа, культуры или биологического вида. (ист. Википедия)
пример - expansion économique — экономический рост
extension - amplification, développment
пример - extension du commerce — расширение торговли
extension territoriale — приобретение территории
extension du bras — вытягивание руки

Для себя понимаю так: экспансия - захват территорий, extension - развитие, расширение; ну и потом уже от этого отталкиваться.
irenka вне форумов  
  #1618
Старое 09.01.2011, 12:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеSuliko пишет:
Потому и попросила привести какие-то примеры,где можно было бы употребить именно первое слово,к примеру,а не второе и наоборот
Suliko, например:
1. extension de cheveux
2. extension de fichier
3. extension de maison

4. expansion de l'islam
5. expansion de l'anglais
6. expansion du tabac
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #1619
Старое 09.01.2011, 22:22
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
Irenka, Charlotka, СПАСИБО,девушки за вашу помощь!!!
Suliko вне форумов  
  #1620
Старое 09.01.2011, 22:29
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Mashusha
 
Дата рег-ции: 23.01.2010
Сообщения: 254
Подскажите, пожалуйста, оператор технологических установок? мне нужнодля перевода трудовой? (занималась наблюдением за течением процесса)
Mashusha вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 15:59.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX