Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1531
Старое 30.03.2009, 16:07
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
Tea, точно женского, joyeuses )))
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #1532
Старое 30.03.2009, 16:11
Мэтр
 
Аватара для Tea
 
Дата рег-ции: 02.04.2007
Откуда: Москва-Haute Normandie(27)
Сообщения: 2.196
Tanais, только что посмотрела в словаре, слово "Пасха" мужского рода. А правильное выражение, как Вы и написали, Joyeuses Pâques. Но почему?
Tea вне форумов  
  #1533
Старое 30.03.2009, 16:13
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
что-то мне объясняли... но склероз... забыла уже...
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #1534
Старое 30.03.2009, 16:13
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.844
Вот
Nathaniel вне форумов  
  #1535
Старое 30.03.2009, 16:19
Мэтр
 
Аватара для IrinaM
 
Дата рег-ции: 17.05.2004
Откуда: 51
Сообщения: 2.660
hobbes пишет:
Цитата:
Pâques (мужской род, единственное число) имеет на конце "s" прежде всего для того, чтобы различать христианский католический праздник от иудейского и ортодоксального (la Pâque), например, oeufs de Pâques, lundi de Pâques
Кроме того, само название католического праздника посредством метонимии происходит от выражения "faire ses pâques" (= ses communions, в значении "причaщения"). Смею предположить, что кроме этимологических причин, сегодня "Pâques" с зависимым словом (определением) употребляется в женском роде множественном числе за счет элипса: Joyeuses fêtes de Pâques! -> Joyeuses Pâques!
Рассказала все, что знала !
В данном случае пример с "ножницами" не совсем подходящий, так как Pâques не является pluralia tantum.
IrinaM вне форумов  
  #1536
Старое 30.03.2009, 16:20
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
вот вот! про fêtes de Pâques я и подумала ))
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #1537
Старое 30.03.2009, 16:27
Мэтр
 
Аватара для Tea
 
Дата рег-ции: 02.04.2007
Откуда: Москва-Haute Normandie(27)
Сообщения: 2.196
Nathaniel, IrinaM, спасибо.
Tea вне форумов  
  #1538
Старое 30.03.2009, 17:18
Мэтр
 
Аватара для oui
 
Дата рег-ции: 27.03.2009
Откуда: Russie
Сообщения: 3.889
Одним словом, кушанье пасха - женского рода, а праздник - мужского. Joyeux Paques.
oui вне форумов  
  #1539
Старое 30.03.2009, 17:23
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
Посмотреть сообщениеoui пишет:
Одним словом, кушанье пасха - женского рода, а праздник - мужского. Joyeux Paques.
не сочтите занудой... но посмотрите в словаре хотя бы - Joyeuses Pâques!
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #1540
Старое 30.03.2009, 17:29
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.844
Посмотреть сообщениеoui пишет:
Одним словом, кушанье пасха - женского рода, а праздник - мужского. Joyeux Paques.
Посмотрите по ссылке, которую я привела, там всё чётко описано, с примерами - и о православной Пасхе, и о католической, и о наличии и роде прилагательного перед Pâques.
Nathaniel вне форумов  
  #1541
Старое 30.03.2009, 17:29
Мэтр
 
Аватара для oui
 
Дата рег-ции: 27.03.2009
Откуда: Russie
Сообщения: 3.889
Посмотреть сообщениеTanais пишет:
не сочтите занудой... но посмотрите в словаре хотя бы - Joyeuses Pâques!
Да ни в коем случае не сочту занудой В моем словаре два варианта - для кушанья точно женский род, а для праздника как раз два варианта со ссылкой на какие-то историческо-лингвистические вещи, но рекомендуют использование как муж. Но я спрошу у мужа. Заранее извиняюсь, если внесла диссонанс.
oui вне форумов  
  #1542
Старое 30.03.2009, 18:10
Мэтр
 
Аватара для oui
 
Дата рег-ции: 27.03.2009
Откуда: Russie
Сообщения: 3.889
Посмотреть сообщениеTanais пишет:
не сочтите занудой... но посмотрите в словаре хотя бы - Joyeuses Pâques!
Я очень сильно извиняюсь за свой французский. Правда, Joyeuses Paques.
oui вне форумов  
  #1543
Старое 30.03.2009, 20:01
Мэтр
 
Аватара для abris
 
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.900
Спрошу и тут, как сказать по-французски:

Он творчески подошел (отнесся) к этому делу
Творческий подход
__________________
Легче зажечь одну маленькую свечу, чем клясть темноту. Конфуций
abris вне форумов  
  #1544
Старое 30.03.2009, 22:37
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
обозвали pitchounette, а переводить отказались Енто что за зверь?
Rrroso4ka вне форумов  
  #1545
Старое 31.03.2009, 03:37
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Rrroso4ka,
pitchounette - малышка, малютка, деточка, девочка ...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #1546
Старое 31.03.2009, 04:26
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
abris,
Творческий подход - l'approche créative
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka сейчас на форумах  
  #1547
Старое 31.03.2009, 10:10
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
svinka, merci ))
Rrroso4ka вне форумов  
  #1548
Старое 02.04.2009, 10:53
Мэтр
 
Аватара для Fragola
 
Дата рег-ции: 02.08.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 624
Подскажите пожалуйста, как перевести эту фразу на французский "Лучший способ избавиться от искушения-это поддаться ему" ?
Fragola вне форумов  
  #1549
Старое 02.04.2009, 11:06
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Наткнулась на Le meilleur moyen de résister à la tentation c'est d'y céder
Rrroso4ka вне форумов  
  #1550
Старое 02.04.2009, 11:07
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
Вообще для поиска выражений иногда достаточно набить в гугле ключевые слова предполагаемого перевода, я так нашла
Rrroso4ka вне форумов  
  #1551
Старое 02.04.2009, 11:10
Мэтр
 
Аватара для Fragola
 
Дата рег-ции: 02.08.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 624
Rrroso4ka, спасибо, но ведь résister это сопротивляться
Fragola вне форумов  
  #1552
Старое 02.04.2009, 11:11
Мэтр
 
Аватара для Fragola
 
Дата рег-ции: 02.08.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 624
Rrroso4ka, а есть еще варианты?
Fragola вне форумов  
  #1553
Старое 02.04.2009, 11:41
Мэтр
 
Аватара для lilt
 
Дата рег-ции: 30.09.2007
Откуда: Alfortville
Сообщения: 781
Посмотреть сообщениеFragola пишет:
"Лучший способ избавиться от искушения-это поддаться ему" ?
"Le meilleur moyen de faire cesser la tentation, c'est d'y succomber"
lilt вне форумов  
  #1554
Старое 02.04.2009, 12:18
Мэтр
 
Аватара для Fragola
 
Дата рег-ции: 02.08.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 624
lilt, спасибо
Fragola вне форумов  
  #1555
Старое 02.04.2009, 13:34
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
Помогите, пожалуйста, перевести на русский.

У меня есть две фразы: 1. Le bruit court qu'il s'est marié.
2. Le bruit court qu'il se serait marié.

Я понимаю разницу - passé composé в первой фразе, conditionnel - во второй. Но как перевести на русский эту разницу??? 1. Ходит слух, что он женился. 2. Ходит слух, БУДТО (БЫ) он женился.

Или вообще одинаково перевести? Или я вообще все напутала?
Milanette вне форумов  
  #1556
Старое 02.04.2009, 13:45
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Milanette, все правильно вы поняли
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #1557
Старое 02.04.2009, 13:48
Мэтр
 
Аватара для Marie des Anges
 
Дата рег-ции: 15.04.2006
Откуда: Хабаровск-Bussy St Georges (77)
Сообщения: 4.933
Отправить сообщение для Marie des Anges с помощью MSN
Правильно вы перевели.
Marie des Anges вне форумов  
  #1558
Старое 02.04.2009, 13:52
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
pitchounette - малышка, малютка, деточка, девочка ...
а относительно мальчика какое слово есть?
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #1559
Старое 02.04.2009, 14:03
Мэтр
 
Аватара для Marie des Anges
 
Дата рег-ции: 15.04.2006
Откуда: Хабаровск-Bussy St Georges (77)
Сообщения: 4.933
Отправить сообщение для Marie des Anges с помощью MSN
Посмотреть сообщениеVirka пишет:
а относительно мальчика какое слово есть?
Pitchoun

Bibou, loulou
Marie des Anges вне форумов  
  #1560
Старое 02.04.2009, 14:17
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
Nadine_,
Marie des Anges, спасибо большое!)))
Milanette вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 19:11.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX