#1471
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 24.556
|
Гугл выдает вообще все когда-либо и кeм-либо упомянутые термины. И что написано конкретно в энциклопедии?
|
![]() |
|
#1473
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 24.556
|
|
![]() |
|
#1474
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
IrinaS, они не все с завитушками
![]() А вот стул-биде тоже <forme mouvementée > при минимуме ажурности и без завитушек:
__________________
tantum maior erit gloria nostra |
![]() |
|
#1475
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
Здесь точно подходит стиль Рококо, но похоже, что одним этим стилем выражение не ограничивается. Ищу дальше... |
|
![]() |
|
#1476
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
|
|
![]() |
|
#1477
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 24.556
|
Речь идет действительно о предметах в стиле рокайль (в более широком смысле - рококо, с етим все понятно). Но среди этих предметов в этом стиле автор только о некоторых предметах пишет forme mouvementé . Я думаю в конечном счете, это просто для большей красочности текста. Но думала, что может быть есть какое-то особое слово, которое употребляют профессионалы.
|
![]() |
|
#1479
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.675
|
IrinaS, Написано- под картинкой с блюдом , аналогичной вашей - " выполнено в стиле " рондо " , от французского rond-круг . Выпукло- вогнутые мотивы повторяются по замкнутому круговому пространству . " (с) И еще о потолке было, вернее лепной отделки его с росписью - " выполнен в стиле рондо " . Но я не знаю- точный ли это перевод термина .
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
![]() |
|
#1481
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
Я также ориентировался на значения слова mouvementé. Там есть варианты типа "горный", "холмистый". Близко к изрезанному вроде ничего нет. Близко к "волнообразный" в принципе есть, потому что глагол perturber (волновать, возмущать) идет как синоним для глагола mouvementer.
|
![]() |
|
#1482
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
|
![]() |
|
#1483
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Может, просто "рельефной" формы написать? Так, в порядке бреда предлагаю
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#1484
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 24.556
|
Спасибо всем за ответы, получила новую пищу для размышлений) в общем, мне кажется, спец. термина не существует, просто означает, что контуры не прямые, а изогнутые. А так даже в словаре терминов искусства смотрела, без толку...
|
![]() |
|
#1485
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
Если это поможет, я нашел вот какие определения (здесь):
Définition du mot Mouvement : - Terme de peinture et de sculpture. Pose propre à l'individu agissant ou sentant. Définition du mot Mouvement : - Terme d'architecture. Variété dans les lignes du plan, de l'élévation et de la décoration d'un édifice. |
![]() |
|
#1486
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.675
|
IrinaS, Термина , действительно похоже нет . Если сравнивать статьи о стиле рококо, напримет на французском и на русском , то понятие forme mouvementée обозначаеться как " причудливые извилистые линии " . Выходит нет специального термина .
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
![]() |
|
#1488
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
Учитывая, что термин не применяется для современной мебели и предметов искусства, какими бы извилистыми они не были, все-таки он применяется к определенным параметрам, а не совсем уж общее это выражение.
|
![]() |
|
#1490
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.189
|
Может, тоже употребить метафору "нервные контуры"? Пускай искусствоведы потом спорят на своём форуме.
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
![]() |
|
#1492
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
Общество инвалидов (пострадавших от несчастного случая)?
Cette association est au service des accidentés de la vie (route, travail, vie privée, accidents médicaux, maladies, handicap). Elle fournit une aide dans les démarches admin et juridiques, un soutien devant les juridictions du contentieux et enfin une aide dans l'insertion sociale et professionnelle. Elle assure aussi la défense personnes accidentés, handicapées,représente ses adhérents devant les juridictions de sécurité sociale et conduit actions revendicatives destinées à améliorer législation sociale. Associations d'accidentés |
![]() |
|
#1494
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#1496
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.02.2008
Откуда: St-Petersbourg - Strasbourg
Сообщения: 3.107
|
|
![]() |
|
#1498
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
Честно говоря, не знаю...
В оригинале, вообще, английское словосочетание rugged panel PC/Tablet. На русский вообще перевести не смогла. На французский с помощью словарей и интернета получилось получилось вот это PC/tablette de comité accidenté ![]() |
![]() |
|
#1499
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.02.2008
Откуда: St-Petersbourg - Strasbourg
Сообщения: 3.107
|
Rugged это шероховатый, неровный, потрепаный (в зависимости от контекста). То есть похоже, что речь идет о планшетнике с шершавой панелью. Слово panel кроме значения "панель" имеет еще и значение "жюри", "комиссия". То есть похоже что вы взяли независимо значения обоих слов из разных контекстов а потом перевели их на французский.... |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
переводчик, французский язык |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |