#121
24.10.2011, 22:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.09.2004
Откуда: 60
Сообщения: 17.513
|
__________________
Вселенная улыбалась. А мы плакали. |
|
|
#122
24.10.2011, 22:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.350
|
Ren, мерси, сама тамже искала с телефона не нашла.
|
|
|
#123
24.10.2011, 22:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.617
|
Капелиа, здесь http://www.cnrtl.fr/definition/memoire можно найти -
mémoire de lièvre ( а можно просто la mémoire courte )
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#124
24.10.2011, 23:03
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
|
|
|
|
#125
25.10.2011, 07:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.03.2005
Сообщения: 1.469
|
передумала
|
|
|
#126
28.10.2011, 19:07
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
помогите пожалуйста перевести, очень надо
Сложно представить более женственную,естественную,привлекательную женщину, чем Вы. Вы обладаете необыкновенным магнетизмом, Вас невозможно не полюбить! Глядя на Вашу улыбку, на душе становится легко и тепло. Современным девушкам, потерявшим женственность и стиль,стоит равняться именно на Вас! Спасибо! |
|
|
#127
29.10.2011, 01:48
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
|
Дорогие форумчане, правильно ли я перевела: Я не вижу больше смысла спорить-je ne vois plus de raison se disputer.
|
|
|
#128
31.10.2011, 14:17
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
|
Я бы сказала: "...raison de disputer".
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного. |
|
|
#129
31.10.2011, 23:02
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 03.11.2008
Сообщения: 270
|
||
|
#130
31.10.2011, 23:04
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.350
|
||
|
#131
02.11.2011, 19:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.03.2004
Сообщения: 1.910
|
Lilucha, а не "se disputer"? Вроде disputer требует прямое дополнение. Но может я и не права.
|
|
|
#132
02.11.2011, 21:29
Последний раз редактировалось Betina; 02.11.2011 в 21:33..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 4.156
|
||
|
#133
02.11.2011, 21:52
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.177
|
Мой вариант: "Без этого вечно юного и симпатичного певца французский шансон лишился бы чего-то неуловимого/необъяснимого", - говорил про Адамо Брассенс.
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
|
#134
02.11.2011, 22:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 4.156
|
Mashoulia, Спасибо :-)
|
|
|
#135
02.11.2011, 22:29
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.06.2010
Сообщения: 739
|
Помогите, перевести это выражение.
Frais pris en compte par un abattement forfaitaire sur le chiffre d'affaires Ps. фраза из учебника по бух.учету. Вроде все слова понимаю, а соединить в редложение не могу. |
|
|
#136
02.11.2011, 22:55
Последний раз редактировалось Nathaniel; 03.11.2011 в 10:59..
Причина: удалена ссылка
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 24.10.2011
Откуда: île de France
Сообщения: 50
|
Ответ
Добрый день.Это значит,что данные расходы будут вычтены из суммы доходов(чаще всего при подсчёте налогов).Сумма дохода станет меньше и сумма налога соответственно тоже уменьшится.
|
|
|
#137
02.11.2011, 23:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.06.2010
Сообщения: 739
|
oksana77,
спасибо. effets à payer - это значит к оплате? |
|
|
#138
03.11.2011, 00:35
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 24.10.2011
Откуда: île de France
Сообщения: 50
|
Я думаю да.
|
|
|
#139
03.11.2011, 21:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 16.06.2010
Сообщения: 739
|
oksana77,
спасибо. к вечеру мозг совсем отключается :-) |
|
|
#140
26.03.2015, 18:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.345
|
скажите, пож-та, jugement correctionnel - это обвинительный приговор, так ведь?
И можно ли считать синонимамаи фразы sans domicile fixe et sans domicile connu: Перевод "без известноо места жительства" будет корректным? Спасибо! |
|
|
#141
26.03.2015, 18:37
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 01.08.2006
Сообщения: 132
|
jugement correctionnel => зависит от контекста...может быть:
"уголовное судопроизводство" мне кажетса sans domicile fixe et sans domicile connu все-таки не синонимы. без известного места жительства => хорошо или, в зависимости от контекста: место проживания не заявлено |
|
|
#142
26.03.2015, 23:22
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.345
|
"без известного места жительства" как-то не звучит по-русски, на мой взгляд...(контекст: déjà condamné sans domicile connu) |
|
|
#143
27.03.2015, 16:23
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.11.2006
Откуда: Москва, La Louvière
Сообщения: 1.683
|
aileen, смотрите, что это такое, а вот как перевести...
Jugement correctionnel c'est le jugement par un tribunal de 3 juges. En opposé au jugement en assise, là c'est un jugement dit "populaire" avec un jury composé de 11 personnes tirée au sort, celui-ci est plus humain envers toutes les parties au jugement; mais peut aussi être plus sévère.
__________________
Там, где просто, там ангелов со сто, а где мудрено - ни одного. |
|
|
#144
27.03.2015, 18:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.02.2008
Откуда: Беларусь-France (Picardie)
Сообщения: 1.997
|
Перевожу вид на жительство и есть сомнения. Как перевести motif du séjour?
Как я понимаю причина пребывания. Но что-то потом не вяжется. Motif du sejour :toute profession en France Metropolitaine dans le cadre de la legislation en vigueur. или в таком контексте надо переводить по другому? |
|
|
#145
28.03.2015, 00:25
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.345
|
|
|
|
#146
28.03.2015, 21:50
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 29.01.2010
Откуда: France
Сообщения: 42
|
Добрый вечер. Помогите пожалуйста правильно перевести-
"Constitution des voûtes chargées de nervures et de pendentifs" Спасибо. |
|
|
#147
03.04.2015, 17:28
Последний раз редактировалось La violette; 04.04.2015 в 00:39..
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Удалено
__________________
Крис из Довиля |
|
|
#148
03.04.2015, 21:42
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 18.10.2005
Сообщения: 245
|
||
|
#149
03.04.2015, 22:24
Последний раз редактировалось La violette; 04.04.2015 в 00:39..
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Удалено
__________________
Крис из Довиля |
|
|
#150
03.04.2015, 23:13
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 18.10.2005
Сообщения: 245
|
||
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |