#1441
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 12.258
|
помогите перевести
Данная гипотеза не подтверждается результатами обследования, так как.. Варианты: Cette hypotèse ne se confirme pas par resultats des éxamens parce que... Cette hypotèse contredits les resultats des éxamens parce que Cette hypotèse est contredite les resultats des éxamens parce que
__________________
На дурака не нужен нож, ему с три короба наврёшь и делай с ним, что хошь. ![]() |
![]() |
|
#1443
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 12.258
|
Freddie, ой,Вы то мне как раз и были нужны, как специалист в медицинской тематике. Спасибо большое.
__________________
На дурака не нужен нож, ему с три короба наврёшь и делай с ним, что хошь. ![]() |
![]() |
|
#1444
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.581
|
Я бы сказала в этом случае -Интерпретация как метод познания (но я не переводчик)
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде! |
![]() |
|
#1445
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
|
![]() |
|
#1447
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
|
![]() |
|
#1448
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.581
|
нет, конечно. А разве мы всегда можем перевести дословно, чтобы донести смысл? Я подумала, что вы хотите перевести так, чтобы донести смысл темы сочинения по философии.Не так ли? Моя мысль двигалась в таком направлении : постижение смысла и знания приходит через понимание, а понимание сути проходит через интерпретацию или толкование.
дословно, видимо, будет " за неимением знания потолкуем"? Пусть меня поправят специалисты фр. языка. Я всего лишь любитель ![]()
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде! |
![]() |
|
#1449
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
|
|
![]() |
|
#1450
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.479
|
campagne, в этом и противопоставление. Если переводить описательно, то смысл таков: Толкуем ли мы/интерпретируем, когда не знаем? Когда не обладаем знанием? Поломать голову, конечно, нужно, но в этом и смысл. На этом противопоставлении и головоломке и нужно строить эссе. О легитимности, необходимости или же обходимости, наоборот, интерпретации за неимением знания. Курсив подчёркивает, что знание тут используется в абсолютном значении, философском, а не банальном, житейском. Если же Вам нужен "идеальный" перевод (только зачем?), то для этого нужно потратить немало времени и непонятно, кто и зачем за это возьмётся... Ведь нужно передать ещё именно философский контект вопроса.
__________________
«Lorsque votre environnement exerce une pression trop forte, il est nécessaire d'exercer de votre côté une contre-pression, en posant vos limites, pour rétablir l'équilibre. Cela demande une capacité à prendre du recul vis-à-vis du système qui vous emporte». La coach Pascale Henry-Deguirmendjian Продам новые женские вещи |
![]() |
|
#1451
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 12.258
|
Flori, Вы хорошо перевели.
campagne, Вы дайте всю фразу,а не кусочек. Мне кажется там речь идет об агностиках и противниках агностиках. И вопросе познаваем ли мир.
__________________
На дурака не нужен нож, ему с три короба наврёшь и делай с ним, что хошь. ![]() |
![]() |
|
#1453
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
Это название темы, больше ничего и не было. Да, в конце стоит "?". (Я, наверное, неправильно оформил вопрос и там непонятно, что "?" относится к названию темы, а не непосредственно к моему вопросу).
|
![]() |
|
#1454
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 12.258
|
campagne, а тема о чем?
Имеется в виду дать контекст. Вырванное из контекста предложение во французском перевести сложно, иногда невозможно.
__________________
На дурака не нужен нож, ему с три короба наврёшь и делай с ним, что хошь. ![]() |
![]() |
|
#1455
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.581
|
это тема школьного сочинения на экзамене по философии
![]() причем здесь религия ? это же школьное сочинение
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде! |
![]() |
|
#1456
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
|
![]() |
|
#1457
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 12.258
|
Вы агностиков с атеистами случайно не попутали? Агностики как раз из области философии.
campagne, можно подсказки найти в учебнике по философии.
__________________
На дурака не нужен нож, ему с три короба наврёшь и делай с ним, что хошь. ![]() |
![]() |
|
#1459
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
|
![]() |
|
#1460
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
|
А вот как объясняется эта тема -
Interprète-t-on à défaut de connaître ? Bac 2013, série ES problématique corrigé - http://philo.alcimia.com/2229/interp...tique-corrige/ Cet intitulé, dans sa formulation, induit déjà une certaine façon de répondre : il invite à poser le travail d’interprétation comme un pis-aller lorsque le travail de connaissance n’aboutit pas vraiment... ... De plus, si l’on valorise la connaissance, l’interprétation ne prendrait de valeur que par les insuffisances ou l’échec d’une connaissance véritable ? ... (Мне тоже понравился перевод Flori или как-то так Прибегаем ли мы к толкованию при отсутствии/нехватке знания?)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#1461
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
Спасибо! Отличное объяснение. Я вчера искал тоже, но не нашел еще такого...
![]() |
|
![]() |
|
#1462
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.03.2006
Откуда: Санкт-Петербург-Париж
Сообщения: 486
|
Чтобы на русском было однозначно понятно, должно быть написано, видимо, примерно следующее : Интерпретируем (толкуем по-своему, на разные лады), когда не знаем точно ? (слово "точно" необязательно, но как-то просится...). Либо: "Интерпретируем в силу отсутствия знания?".
Спасибо всем, кто помогал разобраться! |
![]() |
|
#1463
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 21.06.2013
Сообщения: 1
|
Товарищи, всем бодрого утра!
Помогите, пожалуйста, перевести фразу из переписки с французским институтом как можно красивее и вежливее. Фраза следующая "Вам было бы удобнее получить эти документы по электронной почте или по обычной?". |
![]() |
|
#1465
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.03.2011
Сообщения: 3.701
|
|
![]() |
|
#1466
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
|
|
![]() |
|
#1467
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 24.559
|
Никто не знает, как перевести forme mouvementée?
Чтобы было понятно, о чем речь, вот ссылка http://www.google.fr/images?hl=fr&q=...g&ved=0CCUQsAQ или набрать эти два слова в google, затем выбрать в гугле Images. |
![]() |
|
#1468
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.687
|
IrinaS, Этот стиль в дизайне по русски часто называют " рондо " . Насколько это точно , не знаю .
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
![]() |
|
#1469
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.02.2003
Откуда: Picardie - MOSCOU
Сообщения: 24.559
|
|
![]() |
|
#1470
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.687
|
IrinaS, Есть . В гоогле точно выдает музыкальные термины , но во смотрите поглубже , а каталогах аукциона можно встретить, например . ( я посмотрела в дочкиных энциклопедиях по дизайну .) но я же написала, не знаю, насколько это точно .
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
переводчик, французский язык |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |