|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Bataille читается как Батай, т.к. только 3 слова mille, ville, tranquille имеют л в произношении.
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать. Карел Чапек . |
|
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
Тут дело не в том, как эта фамилия читается по-французски, а в каком виде она пришла в русский язык. Гюго ведь тоже не так читается. Сегодня действительно при транскрибировании имен собственных принято передавать по мере возможности оригинальное звучание. Но Bataille жил давно и можно предположить, что и в России о нем знают давно. Вполне может быть Батайль. Лучше всего было бы посмотреть в каком-нибудь российском труде по истории искусств, как именно его у нас положено называть.
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
Clisson никак не могла видеть эти гобелены в соборе, т.к. они были подарены собору в 15 веке, а галерея была построена в 1954 - 1956гг.
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
charlotka, я реагировала на сообщение Clisson, из которого мне показалось, что она настаивает на настоящем времени:
Именно этим был вызван мой вопрос. |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
pl, возможно, стоит перевести в прошедшем, тогда будет понятнее:
Гобелен, созданный парижским мастером Николя Батай в период с 1375 по 1380гг., украшал собор Анже до того, как о нем забыли.
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#7
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.03.2008
Сообщения: 99
|
Avec ses dix-sept tours et plusieurs kilomètres de murailles, cette imposante forteresse offre au regard prés de mille ans d'histoire.
С ее семнадцатью башнями и несколькими километрами стен, эта внушительная крепость предлагает взгляду луга тысячелетней истории. Все верно? |
![]() |
|
#12
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2007
Откуда: Warszawa - Briansk - Paris
Сообщения: 926
![]() |
Помогите безошибочно перевести, т.к. это очень важно.
"Хочу поблагодарить ваш факультет за то, что он взращивает таких интеллектуальных и ответственных студентов. Именно благодаря высокой квалифицированности преподавательского состава факультета истории, которые помимо фундаментальных знаний заложили неписанные понятия ответственности и порядочности в своих подопечных, ваша студентка NN так высококачественно и ответственно подошла в помощи к подготовке этого серьезного вечера. Спасибо! Это очень важно!
__________________
Когда Богу на небе скучно, он открывает окно и смотрит на парижские бульвары. |
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
И с какого языка переводить? ![]() А то в русском (либо украинском) такая аббревиатура есть...
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
|
nevelena,
http://www.edaps.ua/ МРЭО (МРЕВ на укр.) - межрайонный регистрационно-экзаменационный отдел Госавтоинспекции Министерства внутренних дел Украины.
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#21
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
|
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Печать МРЕВ есть, а ЭДАПСа нет. Хотя, у меня права немного старого образца, лет 5 назад сдавала... ![]() Сейчас права немного другого образца (в виде карточки)... и поэтому, возможно, этот ЭДАПС - орган, который печает бланки прав нового образца, поскольку на сайте ЭДАПС и говорится про паспорта и различные документы... Как собственно это и видно в правом углу, вверху, на главной странице сайта ЭДАПС... Может у вас есть знакомые, у которых есть европейские права (к примеру) ![]() Мне кажется, там эти выдающие и печатающие органы должны быть указаны ![]()
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
|
![]() |
|
#23
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
nevelena, а как вы в результате перевели МРЭО и ЭДАПС?
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#24
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Позволю себе немного вмешаться
![]() На самом сайте ЭДАПС есть сайт на англ. Там это название не переводится, а дается просто The EDAPS Consortium . МРЭО - я думаю, тоже переводить не надо. Скорее, лучше дать короткое описание деятельности этих органов. Я думаю, это будет понятно той стороне ![]()
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий" Александр фон Гумбольт
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
|
![]() МРЕО, у меня был укр. вариант МРЕВ, оставила MREV и в скобках пояснила (Service inter-régional d'enregistrement et des examens) |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
L'institution municipale médicale de la santé publique "la Рolyclinique Municipale"
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать. Карел Чапек . |
|
![]() |
|
#29
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
Centre de Santé Publique "Рolyclinique Municipale No."
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |