#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.11.2002
Сообщения: 2.641
|
Мои незачеты в англоязычной литературе или тред для Золушколюбов
Мои незачеты в англоязычной литературе или тред для Золушколюбов
конфессиональный ![]() Не будучи девушкой ни филологической, ни переводящей, я не обладаю систематическими знаниями обозначенного в названии предмета. К тому же, как Золушка заметила, больше антиресуюсь документальной литературой, нон-фикшн, как говорят на Руси. Однако, много читая для себя, знаю хотя бы кое-что о своих огрехах в этой области. Интересно, а чего же я не знаю? Надеюсь на Золушкину помощь ![]() Прежде всего, англоязычная для меня прежде всего литература британская, которую я хуже знаю, поэтому в первом посте на ней останавливаться не буду, и американская. Однако Южная Африка (Надин Гордимер, я помню, Золушка), Австралия (Дамфна Кьюсак из детства "Скажи смерти нет" и на кончике языка вертится имя автора "Я умею прыгать через лужи") и некоторые этнические писатели сюда же относятся. Наверное, я что-то упустила. Новая Зеландия? - сплошное белое пятно. Канада? - то же самое. Ну вот, помолясь, начнем, а если еще что вспомню по ходу дела, буду добавлять. Если говорить о "классическом периоде" (условно принимая за него 18-19 века), то совсем я не читала "философических" писателей 19 в. - Торо, Ралф Уолдо Эмерсон. Кажется, об идеях Торо с одобрением отзывался Лев Толстой (или говорят о влиянии Торо на Толстого?). Мало читала, но очень понравились Уошингтон Ирвинг и Натаниел Хоторн - очень занимательно, развлекательно и забавно. Следующий хронологически период (начало 20 в.): Джек Лондон прочитан был по-русски (Мартин Иден, которого прочла позже всего, на тот момент очень понравился), по-английски не перечитывался по причине выхода из джеклондонского возраста. То же с О'Генри. 20-е - 30-е - Хемингуэй и Скотт Фицджералд. Первый был знаменем советской диссидентствующей интеллигенции (почему-то мне представляется, что это должно было раздражать Солженицына), к тому же разрешенным - печатавшимся в Советском Союзе, видимо из-за дружбы с Фиделем и памяти об участии в испанской Гражданской войне на правильной стороне. На английском руки не дошли прочитать. Второй известен был мало, довольно скандально (Ночь нежна). Не забывайте, я говорю не о филологах. Его я читала и по-русски (давно), и по-английски (не так давно). Синклер Льюис - знаю о чем в кратком пересказе и не тянет совсем. В 40-х - 60-х больше таких ярких имен не упомню, хотя вот Трумен Капоте (в Советском Союзе я его и по имени-то не знала) и Харпер Ли с "Убить пересмешника" (а эту книгу печатали). Современные мало охвачены мной - Апдайк: школьные воспоминания о "Кентавре". Филип Рот - ничего не читала. Доктороу прочла одну вещь по-английски, мне очень не понравилось, хотя мой сын считает, что я слишком сурово с ним обошлась. У американской молодежи популярен роман "Уловка 22" - не читала, но представляю, что он играет приблизительно роль "12-ти стульев" в русской литературе. Не являюсь поклонником жанра. Пока останавливаюсь, пошла затачивать гусиные перья для записи за Золушкой ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Школьная программа по литературе | polly-kit | Литературный салон | 3 | 20.02.2010 19:36 |
Любимый жанр в литературе | Барсик | Литературный салон | 4 | 25.02.2008 16:42 |
Канны, Ницца в художественной литературе | Tombe_la_neige | Литературный салон | 3 | 15.10.2007 11:31 |
Бедность в литературе | Maroucha | Литературный салон | 31 | 22.04.2005 18:12 |
Масленица в литературе | Vishenka | Литературный салон | 0 | 08.03.2005 16:15 |