#91
13.01.2007, 16:21
|
||
Мэтр
|
abris пишет:
http://www.trworkshop.net/forum/viewforum.php?f=23
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas? |
|
|
#92
13.01.2007, 17:23
|
||
Бывалый
|
svinka пишет:
|
|
|
#93
13.01.2007, 17:29
|
||
Бывалый
|
titan пишет:
|
|
|
#94
13.01.2007, 17:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.581
|
an5plus пишет:
Это был французский сайт. Переводчики переводили с практически любого языка на французский и обратно. |
|
|
#95
13.01.2007, 17:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.595
|
abris,
может здесь - http://c.asselin.free.fr/french/traduction.htm удастся найти...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#96
13.01.2007, 17:58
|
||
Бывалый
|
Вешалка пишет:
Хотела спросить, а разве fainéant m не так пишется feignant ? У меня каждый день возникают какие-то вопросы по переводу (не по работе, а так, чисто для себя), вот ещё: Я ни на минуту не забываю о тебе. Пожалей меня! (в смысле сжалиться; в смысле погладить по головке) Их молодость уже не вернуть. смешная зарплата (в смысле маленькая, естественно) Я вам очень благодарен, признателен. методика "погружения" (при изучении языков) У меня нет практики в этом деле. "подлить масла в огонь" Это не песня, это просто набор слов! ...доходит даже до того, что от волнения у неё всё падает из рук! ...имеет ли к этому отношение прошлогодний пожар? неприступная девушка Не хочу спешить с выводами. Тебе меня не переспорить! запотевшее стекло перенести какое-то событие (на другую дату) перестые облака натереть мозоль Уф! опять я вас загрузила... даже если вы не ответите, я пойму! |
|
|
#97
13.01.2007, 18:42
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.595
|
La_MoutArDe,
подлить масла в огонь - Jeter de l'huile sur le feu Я вам очень благодарен, признателен - Je vous suis très reconnaissant методика "погружения" (при изучении языков) -L’immersion linguistique (l’apprentissage des langues) смешная зарплата - un salaire ridicule запотевшее стекло - une vitre embuée перестые облака - cirrus
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#98
13.01.2007, 19:26
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.105
|
La_MoutArDe пишет:
Остальное посмотрю, когда мои "pestes" спать пойдут. |
|
|
#99
13.01.2007, 21:05
|
||
Бывалый
|
Вешалка пишет:
Для raseur женский род raseuse будет? Я ещё где-то слышала "ils sont des feignasses" ! Так можно? Это очень грубо звучит, грубее, чем feignant? |
|
|
#100
13.01.2007, 21:29
|
||
Бывалый
|
И ещё слышала merde - merdASSE!Получается, суффикс -asse- усилительный? К каким словам его можно прибавлять?
|
|
|
#101
13.01.2007, 21:37
|
|||
Бывалый
|
svinka пишет:
svinka пишет:
Спасибо! |
||
|
#102
13.01.2007, 22:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.595
|
cirrus - муж.род - http://atilf.atilf.fr/dendien/script...exe?mot=cirrus
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#103
13.01.2007, 23:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.12.2004
Сообщения: 1.285
|
svinka пишет:
|
|
|
#104
13.01.2007, 23:33
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2005
Откуда: region parisienne > 85
Сообщения: 16.464
|
La_MoutArDe пишет:
что характерно, к словам мужского рода не прибавляется |
|
|
#105
13.01.2007, 23:36
|
||
Мэтр
|
La_MoutArDe пишет:
...и да, ругательства всякие
__________________
LOVE-PEACE-UNITY |
|
|
#106
13.01.2007, 23:44
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.595
|
Еще про суффикс -asse, -ace -
http://atilf.atilf.fr/dendien/script...315493%7D0%7D5
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#107
13.01.2007, 23:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.105
|
svinka пишет:
|
|
|
#108
14.01.2007, 00:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.105
|
La_MoutArDe пишет:
Я ни на минуту не забываю о тебе. Je ne t'oublie pas une seconde. Пожалей меня! (в смысле сжалиться) Aie pitié de moi! Их молодость уже не вернуть. смешная зарплата (в смысле маленькая, естественно) Я вам очень благодарен, признателен. Кроме того, что уже было сказано, есть еще выражение "savoir gré", которое часто употребляется в официальной переписке в futur или conditionnel: je vous saurais gré de bien vouloir me communiquer, etc. методика "погружения" (при изучении языков) У меня нет практики в этом деле. Je ne l'ai jamais fait. La pratique me manque. "подлить масла в огонь" Это не песня, это просто набор слов! un fatras de paroles ...доходит даже до того, что от волнения у неё всё падает из рук! Il lui arrive même d'être tellement émue que tout lui tombe des mains ...имеет ли к этому отношение прошлогодний пожар? Est-ce que cela a quelque chose à voir avec l'incendie de l'année dernière? неприступная девушка inabordable (в разных смыслах, не только о девушке); (sainte) nitouche (недотрога) Не хочу спешить с выводами. faire des conclusions hâtives Тебе меня не переспорить! Tu n'auras jamais le dernier mot avec moi. запотевшее стекло перенести какое-то событие (на другую дату) reporter, remettre à un autre jour перестые облака натереть мозоль se faire une ampoule Не знаю, существует ли устойчивое выражение "молодость не вернешь", но вот похожее по настроению: on ne peut pas vivre et avoir vécu. Смысл: не стоит сожалеть о том, чего вернуть нельзя. А вообще все это очень индивидуально. Вот titan пишет, что "колбаситься" - это "отрываться". А я совсем иначе это слово употребляю: "Не надоело тут колбаситься, шел бы лучше зубы чистить!" То есть в смысле: предаваться долгое время бессмысленной и общественно бесполезной деятельности в ущерб осмысленной и общественно полезной. Хотя возможно, что мои дети и отрываются, когда колбасятся. Все от точки зрения зависит. |
|
|
#109
14.01.2007, 00:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.595
|
молодость не вернешь - может быть, как в песне Азнавура - On ne peut garder sans cesse sa jeunesse (http://www.paroles.net/chansons/21469.htm)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#110
14.01.2007, 12:53
|
||
Бывалый
|
titan пишет:
|
|
|
#111
14.01.2007, 17:12
|
||
Бывалый
|
А как переводится peter les plombs(не знаю точную орфографию)? В словаре Гринёвой не нашла (может, плохо смотрела?).
|
|
|
#112
14.01.2007, 17:29
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 16.08.2006
Откуда: 2b-06
Сообщения: 495
|
Я не уверена на 100 %, но мне кажется это напиться, принять наркотики
|
|
|
#113
14.01.2007, 17:34
Последний раз редактировалось guenter; 14.01.2007 в 17:42..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.12.2004
Сообщения: 1.285
|
La_MoutArDe пишет:
|
|
|
#114
14.01.2007, 18:09
|
||
Бывалый
|
тут девушка спрашивает, как переводится "чудо в перьях"
|
|
|
#115
14.01.2007, 18:11
|
||
Мэтр
|
La_MoutArDe пишет:
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas? |
|
|
#116
14.01.2007, 18:22
|
||
Бывалый
|
Приведите, svp, пример, как peter les plombs употребляется во фразе?
|
|
|
#117
14.01.2007, 19:22
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.12.2004
Сообщения: 1.285
|
La_MoutArDe пишет:
Цитата:
Еще один пример употребления выражения в контексте... |
||
|
#118
14.01.2007, 19:38
|
||
Бывалый
|
guenter пишет:
|
|
|
#119
14.01.2007, 19:46
|
||
Бывалый
|
"Putain j'pète les plombs, mais mais j'pète les plombs !
J'ai tout perdu : ma femme, mon gosse, mon job, J'ai plus rien à perdre alors suce mon zob !" "zob" это то, о чём я подумала или я ошибаюсь? |
|
|
#120
14.01.2007, 19:49
|
||
Бывалый
|
короче, "j'pète les plombs" это "мне рвёт крышу", получается?
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Пожалуйста! Помогите перевести... | Masque | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 7 | 07.09.2007 23:50 |
Пожалуйста, помогите перевести! | Victory111 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 24.04.2007 23:00 |
Помогите перевести, пожалуйста! | Cindy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 26 | 26.02.2006 18:09 |
Помогите, пожалуйста, перевести | cakreytz | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.11.2005 00:05 |
Помогите перевести, пожалуйста! | Azzarga | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 29.04.2004 07:29 |