Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1141
Старое 30.01.2013, 17:21
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеLa violette пишет:
Спасибо за чувство юмора
Какое чувство юмора? Если вы свою просьбу так сформулировали.

Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
UPD. Svet, я долго сомневалась, что именно надо перевести
Не всегда вчитываешься, чтобы разгадывать, что именно автор имел ввиду. А на первый взгляд просьба звучала именно так, как я прореагировала. Удивилась слегка только.
Svet вне форумов  
  #1142
Старое 31.01.2013, 08:29
Новосёл
 
Дата рег-ции: 27.04.2010
Сообщения: 4
Здравствуйте,
Помогите, пожалуйста, перевести "характеристика"
Имеется ввиду характеристика из школы на ученика для поступления в другую школу.
В инете шарилась. Встретились, например, слова "parcours", "avis". Но как-то все неоднозначно...
elmira вне форумов  
  #1143
Старое 31.01.2013, 09:04
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
elmira, une lettre de recommandation
piumosa вне форумов  
  #1144
Старое 31.01.2013, 19:34
Новосёл
 
Дата рег-ции: 27.04.2010
Сообщения: 4
Merci beaucoup)
elmira вне форумов  
  #1145
Старое 01.02.2013, 11:59
Бывалый
 
Аватара для Mnat
 
Дата рег-ции: 03.07.2006
Откуда: Москва- Fr94
Сообщения: 179
Добрый утро!
Извините, что дублирую свой вопрос, но в теме о работе мне никто не ответил.
Какой эквивалент имеется во Франции двум специальностям:
1. специалист по логистике склада (планирование и управление остатками склада)
2. менеджер по оптовым продажам
Спасибо
Mnat вне форумов  
  #1146
Старое 01.02.2013, 13:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
Mnat, это хорошо бы посмотреть на сайте pôle emploi, там есть списки/названия профессий. Если забить logistique (логистика), то более 60 специальностей выскакиает в этой области. Вы можете выбрать наиболее подходящую к вашему профилю и функциям, которые выполняли. И заодно посмотреть описания профессий. Та же история и с пунктом два.
__________________
tantum maior erit gloria nostra
1618 вне форумов  
  #1147
Старое 01.02.2013, 23:28
Бывалый
 
Аватара для Mnat
 
Дата рег-ции: 03.07.2006
Откуда: Москва- Fr94
Сообщения: 179
Посмотреть сообщение1618 пишет:
Mnat, это хорошо бы посмотреть на сайте pôle emploi, там есть списки/названия профессий. Если забить logistique (логистика), то более 60 специальностей выскакиает в этой области. Вы можете выбрать наиболее подходящую к вашему профилю и функциям, которые выполняли. И заодно посмотреть описания профессий. Та же история и с пунктом два.
Спасибо за ответ
Mnat вне форумов  
  #1148
Старое 04.02.2013, 15:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
Хотела бы проконсультироваться по поводу юридических терминов. Вот это перевод с русского на фр.

PARQUET DELA FEDERATION DE RUSSIE

PARQUET DE LA JURIDICTION DE LA VILLE DE MOSCOU
...

La requête concernant... a été transmise par le Parquet Général de la Fédération de Russie et examinée par le parquet de la juridiction de la ville.
Je précise que la condamnation du tribunal du district de Khamovniki de Moscou portée... jugés d’après le paragraphe ... du Code Pénal de la Fédération de Russie, a été reconnue fondée par la chambre des affaires pénales du tribunal de la ville de Moscou du ... en tenant compte des modifications apportées dans une partie de la peine infligée à ...

Кто-нибудь может покритиковать стиль и, главное, употребляемые термины.
Груша вне форумов  
  #1149
Старое 04.02.2013, 18:42
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
И я пришла за советом:
"Pourtant, n'en déplaise aux convaincus d'une sexualité "emboitement spontané des corps", ce qui est naturel c'est l'éveil de la pulsion sexuelle, mais là s'arrete la fluidité de l'élan"

(пардон, значками не всеми владею на фр клавиатуре) Интересуют именно обороты, с лексикой мне все ясно. Спасибо.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #1150
Старое 05.02.2013, 11:08
Бывалый
 
Аватара для art-luna
 
Дата рег-ции: 09.04.2012
Откуда: Guadeloupe
Сообщения: 157
Nous sommes en mesure de vous expédier "discrètement" notre production "ABC" pour aménager vos immobiliers en Russie.

Не могу понять точный смысл фразы. Прошу помощи зала!
art-luna вне форумов  
  #1151
Старое 05.02.2013, 11:20
Мэтр
 
Аватара для tanne
 
Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.479
art-luna, мы располагаем возможностями "незаметно" отправить Вам нашу продукцию "АВС", чтобы обставить Ваши помещения/ Вашу недвижимость в России.
__________________
«Lorsque votre environnement exerce une pression trop forte, il est nécessaire d'exercer de votre côté une contre-pression, en posant vos limites, pour rétablir l'équilibre. Cela demande une capacité à prendre du recul vis-à-vis du système qui vous emporte».
La coach Pascale Henry-Deguirmen­djian


Продам новые женские вещи
tanne вне форумов  
  #1152
Старое 05.02.2013, 11:23
Мэтр
 
Аватара для tanne
 
Дата рег-ции: 22.05.2010
Откуда: Красноярск - Paris
Сообщения: 1.479
Juls, а какие именно обороты?

n'en déplaise à… — не в обиду будь сказано; нравится это или нет (из Абби Лингво).

Поделитесь и Вы переводом терминов, мне было бы интересно
__________________
«Lorsque votre environnement exerce une pression trop forte, il est nécessaire d'exercer de votre côté une contre-pression, en posant vos limites, pour rétablir l'équilibre. Cela demande une capacité à prendre du recul vis-à-vis du système qui vous emporte».
La coach Pascale Henry-Deguirmen­djian


Продам новые женские вещи
tanne вне форумов  
  #1153
Старое 05.02.2013, 12:29
Бывалый
 
Аватара для art-luna
 
Дата рег-ции: 09.04.2012
Откуда: Guadeloupe
Сообщения: 157
tanne, Спасибо!
art-luna вне форумов  
  #1154
Старое 05.02.2013, 14:06
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
И я пришла за советом:
"Pourtant, n'en déplaise aux convaincus d'une sexualité "emboitement spontané des corps", ce qui est naturel c'est l'éveil de la pulsion sexuelle, mais là s'arrete la fluidité de l'élan"

(пардон, значками не всеми владею на фр клавиатуре) Интересуют именно обороты, с лексикой мне все ясно. Спасибо.
Посмотреть сообщениеtanne пишет:
Juls, а какие именно обороты?

n'en déplaise à… — не в обиду будь сказано; нравится это или нет (из Абби Лингво).

Поделитесь и Вы переводом терминов, мне было бы интересно
Спасибо!
Я бы примерно так перевела:

"Тем не менее, нравится это или нет адептам сексуальности как "спонтанной стыковки тел", но естественным явлется только зарождение сексуального влечения. Этим спонтанность порыва и ограничивается."

Замечания - велкам))
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #1155
Старое 05.02.2013, 16:50
Бывалый
 
Дата рег-ции: 20.10.2012
Сообщения: 103
Здравствуйте! Довольно-таки легкий вопрос, но возникли трудности. Аптека находится на проспекте. Если НА проспекте,то мы используем "sur"?
YourFirstLove вне форумов  
  #1156
Старое 08.02.2013, 21:53
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Народ, что-то туплю и не могу сформулировать на фр.:
Цитата (поговорка) показалась в тему Или пришлась кстати.
Помогите, плиз.
Svet вне форумов  
  #1157
Старое 08.02.2013, 22:05
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Цитата (поговорка) пришлась кстати
Может так?:
Voilà le proverbe qui vient fort à propos
Хотя...может лучше в прошедшем времени? - не знаю....
Suliko вне форумов  
  #1158
Старое 08.02.2013, 22:13
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Suliko,
Спасибо. Я тоже что-то примерно такое думала, но сомневалась.
Svet вне форумов  
  #1159
Старое 08.02.2013, 22:17
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
Svet, но я не эксперт
Подождем более умных,чем я
Suliko вне форумов  
  #1160
Старое 08.02.2013, 22:43     Последний раз редактировалось sweety; 08.02.2013 в 22:46..
Мэтр
 
Аватара для sweety
 
Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.523
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Цитата (поговорка) показалась в тему Или пришлась кстати
А может так: " la citation (le proverbe) correspond au sujet" ? Но тоже как-то сомневаюсь...
sweety вне форумов  
  #1161
Старое 08.02.2013, 22:45
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеSuliko пишет:
Svet, но я не эксперт
Подождем более умных,чем я
Ты может и не эксперт, но у меня тоже вроде чувство языка где-то было. Я уже использовала этот вариант. Но если кто еще даст интересные идеи, никогда не будет лишним.
Svet вне форумов  
  #1162
Старое 08.02.2013, 23:37
Мэтр
 
Аватара для Mashoulia
 
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.190
Svet, la citation est appropriée au cas; voici un proverbe qui sied...
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные.
Mashoulia вне форумов  
  #1163
Старое 08.02.2013, 23:39
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
Посмотреть сообщениеMashoulia пишет:
la citation est appropriée au cas
ага, мне тоже нра !
citation bien appropriée
Oksy75 вне форумов  
  #1164
Старое 08.02.2013, 23:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
Ещё, наверное, можно : la/cette citation tombe à pic
__________________
tantum maior erit gloria nostra
1618 вне форумов  
  #1165
Старое 08.02.2013, 23:50
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
ага, мне тоже нра !
citation bien appropriée
И мне.
А вот этот вариант хорош, но уж больно не для повседневного использования.:
Посмотреть сообщениеMashoulia пишет:
voici un proverbe qui sied...
Посмотреть сообщение1618 пишет:
Ещё, наверное, можно : la/cette citation tombe à pic
Не знаю, смущает что-то, окрашенность не нейтральная что ли.
Но всем большое спасибо за мнения.
Мне больше подошли варианты Сулико и Машули, но второй пришел позже, когда я уже воспользовалась первым.
Svet вне форумов  
  #1166
Старое 09.02.2013, 14:37
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.04.2007
Сообщения: 22.028
Посмотреть сообщениеГруша пишет:
la chambre des affaires pénales du tribunal de la ville de Moscou
Это меня не смущает, так как соответствует французским реалиям.
Но вот предложенный перевод для "Московская городская прокуратура"
Посмотреть сообщениеГруша пишет:
le parquet de la juridiction de la ville.
не нравится. Как вариант "procurature de la ville de Moscou", в крайнем случае "parquet de la ville de Moscou" (этот вариант мне не совсем нравится, так как смешивает французские и русские реалии, в частности тот факт, что в российском судоустройстве прокуратура - централизованная система, не зависящая и не связанная с судами, juridictions).
irinane вне форумов  
  #1167
Старое 10.02.2013, 22:14
Дебютант
 
Дата рег-ции: 25.05.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 54
Друзья ! Выберите, пожалуйста, правильный вариант фразы :

1) la seule que je n'aie jamais oubliée

2) la seule que je n'ai jamais oublié

Один упорный товарищ доказывает мне правильность второго варианта

Спасибо
messaline вне форумов  
  #1168
Старое 10.02.2013, 22:40
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеmessaline пишет:
Один упорный товарищ доказывает мне правильность второго варианта
Пусть даст аргументы, интересно.
Svet вне форумов  
  #1169
Старое 10.02.2013, 23:21
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.04.2007
Сообщения: 22.028
Посмотреть сообщениеmessaline пишет:
1) la seule que je n'aie jamais oubliée
Вы уверены в выделенном?
irinane вне форумов  
  #1170
Старое 11.02.2013, 00:07
Дебютант
 
Дата рег-ции: 25.05.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 54
irinane, уверена
messaline вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
переводчик, французский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 09:54.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX