Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 17.07.2007, 16:56
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
Cathy пишет:
Ален,а не знаю, как другие, но я не очень хорошо вижу текст, можно ли его увеличить?

удачи!

Мы своим уже такой праздник устроили, все прошло замечатеьно!
удачи и Вам!
Да да, увеличьте, пожалуйста.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 17.07.2007, 17:35
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
FAUCON пишет:
Речь идет о неподписании акта выполненных работ соотвественно эти работы неоплачены. Пострадавшая сторона грозится подать в Хозяйственный Суд
А кто истец, и кто ответчик в данной тяжбе (предприятие, частное лицо ?) Является одной из сторон французская администрация ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 18.07.2007, 08:06
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Nadine_ пишет:
А кто истец, и кто ответчик в данной тяжбе (предприятие, частное лицо ?) Является одной из сторон французская администрация ?
И истец и ответчик - предприятия. Одна из сторон Французкая компания.
Это меняет дело?
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 17.07.2007, 18:57
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
VOUS AVEZ REVETU LE CHRIST
Lecture de la lettre
de saint Paul Apôtre aux Galates

Frères,
en Jésus Christ,
vous êtes tous fils de Dieu
par la foi.
En effet, vous tous que le baptême a unis au Christ
vous avez revêtu le Christ;
il n'y a plus ni juif ni paien,
il n'y a plus ni esclave ni homme libre,
il n'y a plus l'homme et le femme,
car tous, vous ne faites plus qu'un
dans le Christ Jésus

_______________________________
Galates 3, 26-28
_______________________________
Les baptisés demeurent
ce qu'ils sont: différents par leur
origine, leur histoire...mais par le
Christ, ils sont tous fils de Dieu
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 17.07.2007, 21:07
Дебютант
 
Аватара для ludafil
 
Дата рег-ции: 01.07.2007
Откуда: Moscou-Paris-Dakar
Сообщения: 83
Alena_Minsk пишет:
Frères,
en Jésus Christ,
vous êtes tous fils de Dieu par la foi.
En effet, vous tous que le baptême a unis au Christ
vous avez revêtu le Christ;
il n'y a plus ni juif ni paien,
il n'y a plus ni esclave ni homme libre,
il n'y a plus l'homme et le femme,
car tous, vous ne faites plus qu'un
dans le Christ Jésus

Les baptisés demeurent
ce qu'ils sont: différents par leur
origine, leur histoire...mais par le
Christ, ils sont tous fils de Dieu
Братья,
для Иисуса Христа
Вы все сыновья божьи в своей вере.
В самом деле, все вы, кого крещение объединило перед Господом,
вы обогатили Христа.
Нет больше евреев и безбожников
Нет ни рабов ни свободных
Нет мужчин или женщин
Потому что все вы равны
перед Иисусом Христом.
Крещеные таковы, какие они есть
разные национальностью и своей историей..
Но перед Господом они все сыны Божии.



Бредятина какая-то..
ludafil вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 17.07.2007, 23:32
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
ludafil, спасибо
Вешалка, да, для крещения. Сначало текст будут читать по-французски, а потом крестная по-русски
Спасибо
Alena_Minsk вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 18.07.2007, 08:35
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.157
Nadine_, Cathy,

спасибо, я тоже это заметила, но подумала, что не может быть ошибки в официальной информации на АОЛ....значит, не схожу с ума еще.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 18.07.2007, 10:21
Мэтр
 
Аватара для Cathy
 
Дата рег-ции: 07.12.2005
Откуда: FRANCE
Сообщения: 4.380
Smile

MarinaR пишет:
Nadine_, Cathy,

спасибо, я тоже это заметила, но подумала, что не может быть ошибки в официальной информации на AOL....значит, не схожу с ума еще.
нет, не сходите, мы ну так вызубрили эти грамматику!
Cathy вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 18.07.2007, 10:26
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
FAUCON пишет:
И истец и ответчик - предприятия. Одна из сторон Французкая компания.
Это меняет дело?
если администрация не задействована, тотогда это скорее le Tribunal de commerce http://fr.wikipedia.org/wiki/Tribuna...mmerce_(France)
http://vosdroits.service-public.fr/F2199.xhtml
Rôle du tribunal administratif
Il juge la plus grande part des litiges entre les particuliers et les administrations.
http://vosdroits.service-public.fr/p...rs/F2025.xhtml
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 18.07.2007, 23:02
Кандидат в мэтры
 
Аватара для apelsinka
 
Дата рег-ции: 01.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 241
помогите пожалуйста перевести "атомная энергетика"
спасиба заранее
__________________
Порой, чтобы сохранить ангельский характер, нужно дьявольское терпение.
apelsinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 18.07.2007, 23:43
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
apelsinka пишет:
помогите пожалуйста перевести "атомная энергетика"
спасиба заранее
Все зависит от контекста. Это может быть électronucléaire, если речь идет о ядерной энергетике, ou l'industrie de l'énergie nucléaire.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 19.07.2007, 10:56
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
Помоготе, пожалуйста, перевести

"CONVENTION DE MISSION ET D'HONORAIRES"

Заранее спасибо
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 19.07.2007, 12:59
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
Переведите плиз:
un bureau d’embauche
un délit de faciès
une baltringue
j’ai rien à perdre gaffe au dérapage
Snikers вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 19.07.2007, 23:00
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.771
Snikers пишет:
Переведите плиз:
une baltringue
baltringue
personne nulle, ringard, peureux ; lâche ; faible, peureux
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 19.07.2007, 19:51
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.157
Snikers пишет:
un bureau d’embauche
бюро по трудоустройству....
а вот вторая строка, это о чем речь? Геология???? Можно перевести по-разному...
.
плоскость наслоения факций....( воооо, что выдумала...., но думаю, что не то....)
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 19.07.2007, 22:58
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Non - localité

Читаю книгу Jean Staun " Notre existence a-t-elle un sens ?"
Автор, описывая различные экперименты, постоянно употребляет термин "non - localité". Поскольку я в физике полный ноль , то никак не могу понять смысла из-за этого non-localité.
Помогите, пожалуйста.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 19.07.2007, 23:07
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.771
irivisel, Google выдает - квантовая нелокальность
http://www.google.ru/search?hl=ru&sa...%D1%8C&spell=1
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 19.07.2007, 23:12
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
svinka пишет:
irivisel, Google выдает - квантовая нелокальность

О! Она самая! Речь как раз о квантовой физике идёт!
И как я сама не догадалась?
Спасибо, svinka Выручили не в первый раз! Спасибо!
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 20.07.2007, 13:37
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
Спасибо кто откликнулся,помогите вот с этим:

Me faites pas de mal!! - ??
faire péter l’audience - ??
étre un produit de banlieue - ??
faire l'affaire - ??

Snikers вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 21.07.2007, 15:44
Бывалый
 
Аватара для TechNoir
 
Дата рег-ции: 04.02.2006
Откуда: Moscou
Сообщения: 192
Отправить сообщение для  TechNoir с помощью ICQ
merci!

годится
TechNoir вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 21.07.2007, 16:39
Кандидат в мэтры
 
Аватара для evantonina
 
Дата рег-ции: 25.03.2006
Откуда: Toulouse
Сообщения: 212
TechNoir пишет:
merci!

годится
Так если только годится, подождите других вариантов. Немного терпения, и
Вам предложат другие стилевые подборки.
evantonina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 24.07.2007, 15:54
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
Помогите и мне!

А правильно звучит (Le maître, chez vous l'aspect très triste.)?
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 24.07.2007, 16:20
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
Товарищи, а существует, какая-нибудь нормальная программа-переводчик? Я только-только начинаю учить язык, к тому же " один, один я, как церковный шпиль"; мне надо исхитриться написать хотя бы одно маленькое, но грамотное письмо. Согласитесь, "...она схватила ему за руку и неоднократно спросила где ты девал деньги" можно стерпеть только от Аверченко.
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 24.07.2007, 16:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 76
Roxanne пишет:
Товарищи, а существует, какая-нибудь нормальная программа-переводчик?
Нет.
nd вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 24.07.2007, 16:28
Заблокирован(а)
 
Аватара для Roxanne
 
Дата рег-ции: 17.07.2007
Сообщения: 24
Отправить сообщение для  Roxanne с помощью ICQ
Мэтр, у вас очень грустный вид.
Le maître, chez vous l'aspect très triste.

Вот так все было. не лучше?..
Roxanne вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 24.07.2007, 16:30
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Roxanne пишет:
Мэтр, у вас очень грустный вид.
Le maître, chez vous l'aspect très triste.

Вот так все было. не лучше?..
Не лучше.
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 24.07.2007, 16:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.09.2003
Откуда: Москва
Сообщения: 76
Roxanne пишет:
не лучше?..
Нет.

Maître, vous avez l'air triste.
nd вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 20.07.2007, 13:43
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Snikers, скажите, вы перевод делаете (песню?) или же вы таким образом язык подучиваете?
hobbes вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 20.07.2007, 13:53
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
песни перевожу и заодно язык подучиваю просто если всю песню писать,то никто возится не будет,поэтому так
Snikers вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 20.07.2007, 15:59
Арт-директор
 
Дата рег-ции: 10.06.2001
Откуда: Париж
Сообщения: 23.966
Отправить сообщение для  Boris с помощью ICQ
Snikers пишет:
просто если всю песню писать,то никто возится не будет,поэтому так
А если не показать весь текст песни, почти невозможно дать безошибочный перевод (за отсутствием контекста).
Boris вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Пожалуйста! Помогите перевести... Masque Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 07.09.2007 23:50
Пожалуйста, помогите перевести! Victory111 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 24.04.2007 23:00
Помогите перевести, пожалуйста! Cindy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 26 26.02.2006 18:09
Помогите, пожалуйста, перевести cakreytz Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.11.2005 00:05
Помогите перевести, пожалуйста! Azzarga Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2 29.04.2004 07:29


Часовой пояс GMT +2, время: 08:49.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX