|
#1
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.911
|
Раз никто оперативно не откликнулся, привожу свой перевод
![]() ![]() Цитата:
Cours de jour Цитата:
|
||
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: Charente
Сообщения: 846
|
irivisel спасибо большое! У меня научная работа по экономике природопользования. Так если еще сюда в "Utilisation des ressources naturelles" добавить экономику, как будет правильно написать? Экономику после naturelles или перед Utilisation?
|
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
|
Может быть -
экономика природопользования - la gestion des ressources naturelles
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#7
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
|
Beverly, можно попробовать перевести "в лоб"
отсюда куда как далеко до [любви, например] - mais l'amour est encore si loin (d'ici)... Но наверняка есть вариант и получше ![]() virgile, где Вы?
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#8
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
|
[QUOTE=svinka]Beverly, можно попробовать перевести "в лоб"
отсюда куда как далеко до [любви, например] - mais l'amour est encore si loin (d'ici)... Предлагаю такой вариант: " Nous avons beaucoup de choses en commun, mais je n'irai pas jusqu'à dire que c'est de l'amour". |
![]() |
|
#15
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Svet пишет:
|
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
Mellifere пишет:
La session d'examens de fin d'études est fixée entre .... et .... mai 2007. |
|
![]() |
|
#18
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
hobbes,
Замечание касалось не вашего перевода, просто просьба уточнить контекст. Ваш перевод формально верен. Я к тому, чтобы проблем у человека потом не было. Причин, чтобы не сдвать экзамены может быть масса, но французский вариант, без их уточнения звучит не лучше, чем "не сдала". К тому же, согласитесь, ваш перевод все же буквально означает, "на экзамены не явилась". |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 976
|
Помогите, пожалуйста!!!!!
Fosse postérieure : On ne détecte pas d’anomalie de signal au niveau des deux hémisphères cérébelleux, du vermis ou du tronc cérébral. Le quatrième ventricule est en place, non élargi. Les paquets acoustico-faciaux apparaissent symétriques sans déviation ou prise de contraste anormale. Les structures cochléo-vestibulaires présentent un signal symétrique. Les mastoïdes de pneumatisation symétrique Pas de malformation de la charnière cervico-occipitale A l’étage sus-tentoriel : Les structures médianes sont en places Le système ventriculaire est de morphologie normale sans dilatation On retiendra un hypersignal FLAIR en regard du carrefour ventriculaire droit, associé à des hypersignaux millimétriques au niveau des angles semi-ovales. Le système ventriculaire est de morphologie normale |
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Mellifere пишет:
|
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Svet пишет:
|
|
![]() |
|
#24
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() [QUOTE=Freddie]Как можно перевести se voir? Пример: L'Autriche se voit interdire l'union avec l'Allemagne. Вообще это видиться. А в примере можно сказать, что предвидется,что Австрия не сможет(будет запрещено) вступить в союз с Германией.
__________________
-Разрешите замереть в глубоком пардоне... ![]() |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
Freddie,
Лярусс, в подобном конетексте, интерпретирует этот глагол, как "оказаться в какой-либо ситуации". Я думаю, речь идет о действии, навязанном нам из вне, независимо от нашего желания, нас как бы ставят перед свершившимся фактом. |
![]() |
|
#27
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.06.2006
Откуда: Ile-de-France. Originaire de l'Ouest de la France.
Сообщения: 105
|
Beltchonok, Svet,
L'Autriche s'est vu interdire son union avec l'Allemagne. "Se voir" est une tournure à la mode utilisée pour éviter le passif, que l'on juge lourd. On dit par exemple "Il s'est vu expulser de son logement" pour "Il a été expulsé ..." Voici une transformation de la phrase de départ qui peut vous aider à la traduire en russe. L'Autriche a reçu l'interdiction de s'unir à l'Allamagne. On a interdit à l'Autriche de s'unir à l'Allemagne. |
![]() |
|
#30
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.06.2006
Откуда: Ile-de-France. Originaire de l'Ouest de la France.
Сообщения: 105
|
Freddie,
La phrase est correcte en français, telle que je l'ai écrite. Je ne connais pas le texte de départ en russe, mais je suppose que c'est bien traduit car votre phrase a un sens et correspond à la réalité historique |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |