#811
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.10.2007
Откуда: Ru-Kz-Fr56
Сообщения: 501
|
Помогите, пожалуйста, разобраться с предложением. Что-то под конец дня совсем мозги отключаются.
Belle était bien triste d'avoir perdu sa fortune. Здесь, perdu, это глагол? прилагательное? причастие? Как вообще это предложение по частям речи разобрать? |
![]() |
|
#814
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Как же все-таки правильно? je me suis habitué(e) или je suis habitué(e). Мне встречается и то, и то..
|
![]() |
|
#815
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.711
|
Flowerbomb,
je me suis habitué(e) - здесь глагол - s'habituer (привыкать/привыкнуть)-акцент на действие je suis habitué(e) - здесь - être habitué ("быть привыкшим") -акцент на состояние Но по-русски быть привыкшим не говорят и перевод будет одинаковый. Различие видно, например, здесь - Il s'est rasé - Он побрился (se raser) Il est rasé - Он побрит (être rasé)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#816
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.08.2008
Откуда: Saint-Pétersbourg - Paris
Сообщения: 482
|
je me suis habitué(e) - я заметила, что в речи французов это скорее что-то, что произошло недавно. И может употребляться с наречием времени. Часто с предыдущим или последующим действием. Например, Сначала..., а потом я привык. Или: Я привык, а потом...
|
![]() |
|
#817
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
svinka,
![]() |
![]() |
|
#819
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
|
а как будет
1) Это позволит мне вглянуть на ситуацию их глазами Спасибки всем, кто помогает! ![]() |
![]() |
|
#824
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.711
|
yahta, если mentions marginales - это - Les mentions marginales sont des informations qui établissent une relation entre deux actes ou entre un acte et un jugement ; elles figurent en marge des actes de l'état civil - то может быть -
пометки и дополнительные записи на документе (?) В юридическом словаре - mention marginale - надпись на полях документа
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#827
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Где найти глаголы, у которых в окончании ж.р. пишется Е? (je suis venue, sortie, etc)
Или это глаголы, которые с être только спрягаются? J’ai pas été vraiment surpris(e)- в этом случае е нужна? |
![]() |
|
#829
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.731
|
![]() |
|
![]() |
|
#831
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
|
![]() |
|
#832
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.07.2007
Откуда: 95
Сообщения: 1.412
|
подскажите, пожалуйста, как называется в парикмахерском деле такое лезвие ( бритва), которым как бы объем волос снимают. ( хочу сказать парикмахеру: не используйте больше эту бритву, так как волосы потом торчат торчком.)
__________________
Знание некоторых закономерностей избавляет нас от знания некоторых фактов. (Гельвеций) |
![]() |
|
#836
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
#837
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 30.11.2008
Откуда: Брянск
Сообщения: 74
|
А как будет Еще есть очень много времени для того, чтобы решить окончательно? Давайте поддерживать связь?
|
![]() |
|
#838
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Restons en contact. (Gardons le contact)
__________________
Успех - это успеть! |
|
![]() |
|
#839
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.02.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 6.179
|
La tondeuse - это машинка для выщипывания волос в носу и ушах, либо для подстрижки усов, бороды и зоны бикини. А электробритва - это rasoir electrique. La tondeuse может быть составным элементом rasoir electrique.
Rasoir - это механическая или безопасная бритва (станок), а лезвие - это lame. А вот как будет по-французски "опасная бритва", у которой бритьё осуществляется голым клинком?
__________________
продам |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2441 | 09.04.2025 18:20 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |