Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 24.12.2006, 17:46
Мэтр
 
Аватара для veselka
 
Дата рег-ции: 27.10.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 5.067
Отправить сообщение для  veselka с помощью ICQ
Malishka, можно еще chapeau
__________________
LOVE-PEACE-UNITY
veselka вне форумов  
  #2
Старое 24.12.2006, 18:32
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.08.2006
Сообщения: 1.351
veselka пишет:
Malishka, можно еще chapeau
Вот это ново Спасибки!
Malishka вне форумов  
  #3
Старое 28.12.2006, 00:58
Бывалый
 
Аватара для virgile
 
Дата рег-ции: 02.06.2006
Откуда: Ile-de-France. Originaire de l'Ouest de la France.
Сообщения: 105
veselka пишет:
Malishka, можно еще chapeau
Chapeau= très bien, bravo.
Je suis français, c'est plus facile pour moi d'expliquer en français. J'espère que vous me comprendrez.
On enlève son chapeau pour saluer quelqu'un que l'on respecte. Ici l'expression est employée au sens figuré.
virgile вне форумов  
  #4
Старое 01.01.2007, 22:04     Последний раз редактировалось Diffe; 01.01.2007 в 23:18..
Мэтр
 
Аватара для Diffe
 
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.911
Дорогие друзья!

Всех с наступившими и наступающими праздниками!!!

Пожалуйста, помогите перевести на французский следующую фразу:
"Французский менталитет с точки зрения (в смысле, глазами) русского носителя".

И вот это:

Альманах кафедры теории и истории журналистики ... университета, приложение.

Спасибо, и всего наилучшего в новом году!!!!
Diffe вне форумов  
  #5
Старое 04.01.2007, 18:27
Мэтр
 
Аватара для Diffe
 
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.911

Imagination, MarinaR
, спасибо


Diffe пишет:
Дорогие друзья!

Всех с наступившими и наступающими праздниками!!!

Пожалуйста, помогите перевести на французский следующую фразу:
"Французский менталитет с точки зрения (в смысле, глазами) русского носителя".

И вот это:

Альманах кафедры теории и истории журналистики ... университета, приложение.

Спасибо, и всего наилучшего в новом году!!!!
Очень надеюсь на помощь в переводе
Diffe вне форумов  
  #6
Старое 06.01.2007, 00:03
Мэтр
 
Аватара для Diffe
 
Дата рег-ции: 04.08.2005
Откуда: Париж
Сообщения: 2.911
Diffe пишет:
Альманах кафедры теории и истории журналистики ... университета, приложение.
А что-то вроде наших "кафедр" существует во Франции? Вот мучаюсь, как бы перевести название сборника, в котором напечатана моя публикация...
Diffe вне форумов  
  #7
Старое 06.01.2007, 17:27
Мэтр
 
Аватара для elo
 
Дата рег-ции: 18.06.2005
Откуда: 59
Сообщения: 2.575
Diffe пишет:
А что-то вроде наших "кафедр" существует во Франции? Вот мучаюсь, как бы перевести название сборника, в котором напечатана моя публикация...
département можно попробовать
elo вне форумов  
  #8
Старое 06.01.2007, 20:03
Дебютант
 
Аватара для claire_lumiere
 
Дата рег-ции: 10.08.2005
Откуда: Charente Maritime - Novosibirsk
Сообщения: 62
по идее "кафедра" переводится как "la chaire", но что-то я здесь при обучении в университете этого слова не слышала!
Так что я скорее согласна с вариантом "département", ещё часто употребяют слово "filière", но это скорее переводится как "отделение"
claire_lumiere вне форумов  
  #9
Старое 24.12.2006, 19:36
Мэтр
 
Аватара для veselka
 
Дата рег-ции: 27.10.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 5.067
Отправить сообщение для  veselka с помощью ICQ
Malishka, это как "снимаю шляпу"
__________________
LOVE-PEACE-UNITY
veselka вне форумов  
  #10
Старое 26.12.2006, 18:22
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
Ммм...даже не знаю, как объяснить свой вопрос. Вот такая ситуация: я посылаю человеку открытку (поздравление с Рождеством). Он мне отвечает спасибо и желает bonne continuation. Как это воспринимать? Как издевку? Или просто я неправильно понимаю...Просто мне навязчиво кажется, что контекст таков: ну-ну, продолжай в том же духе...Или это нормально?Все отвечают, что типа продолжай, буду рад...Никак эта фраза у меня не вяжется с ответом на поздравление...
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
  #11
Старое 26.12.2006, 18:31
Мэтр
 
Аватара для Cathenka
 
Дата рег-ции: 16.07.2004
Откуда: Москва- Cмоленск- Bordeaux- Bruxelles-Prémanon-Onnion
Сообщения: 1.702
Отправить сообщение для  Cathenka с помощью ICQ Отправить сообщение для Cathenka с помощью MSN
я думаю, что это значит " продолжайте в том же духе".... вообще зависит от контекста, но считаю, что вас вовсе не хотели обидеть.... успехов вам в ваших начинаниях
__________________
"умей предвидеть, по возможности избегать, при необходимости действовать"
Cathenka вне форумов  
  #12
Старое 27.12.2006, 16:19
Мэтр
 
Аватара для 'aqua
 
Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
Помогите, пожалуйста, перевести выражение: proposer un rendez-vous ( контекст: Pourriez vous nous proposer un Rendez-Vous au cours de cette semaine. ? )
Попросили перевести официальное письмо, а я только изучаю язык... Не могу понять, речь идёт о том, чтобы только предложить встречу, или чтобы уже назначить её на конкретное время?
'aqua вне форумов  
  #13
Старое 27.12.2006, 16:30
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.08.2006
Сообщения: 1.351
'aqua пишет:
Помогите, пожалуйста, перевести выражение: proposer un rendez-vous ( контекст: Pourriez vous nous proposer un Rendez-Vous au cours de cette semaine. ? )
Попросили перевести официальное письмо, а я только изучаю язык... Не могу понять, речь идёт о том, чтобы только предложить встречу, или чтобы уже назначить её на конкретное время?
Можно так перевести: Мы можем с вами встретиться на этой неделе?
Malishka вне форумов  
  #14
Старое 27.12.2006, 16:38
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Smile

'aqua пишет:
Помогите, пожалуйста, перевести выражение: proposer un rendez-vous ( контекст: Pourriez vous nous proposer un Rendez-Vous au cours de cette semaine. ? )
Попросили перевести официальное письмо, а я только изучаю язык... Не могу понять, речь идёт о том, чтобы только предложить встречу, или чтобы уже назначить её на конкретное время?

Pourriez vous nous proposer un Rendez-Vous au cours de cette semaine. ? )

Можете ли вы назначить нам встречу на этой неделе?
irivisel вне форумов  
  #15
Старое 28.12.2006, 01:10
Бывалый
 
Аватара для virgile
 
Дата рег-ции: 02.06.2006
Откуда: Ile-de-France. Originaire de l'Ouest de la France.
Сообщения: 105
'aqua

'aqua пишет:
Помогите, пожалуйста, перевести выражение: proposer un rendez-vous ( контекст: Pourriez vous nous proposer un Rendez-Vous au cours de cette semaine. ? )
Попросили перевести официальное письмо, а я только изучаю язык... Не могу понять, речь идёт о том, чтобы только предложить встречу, или чтобы уже назначить её на конкретное время?
Nous pouvons vous rencontrer cette semaine. Choisissez la date et l'heure qui vous conviennent.
virgile вне форумов  
  #16
Старое 27.12.2006, 17:19
Мэтр
 
Аватара для 'aqua
 
Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
irivisel, Malishka,

большое спасибо!!
'aqua вне форумов  
  #17
Старое 27.12.2006, 21:30
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
Cathenka пишет:
я думаю, что это значит " продолжайте в том же духе".... вообще зависит от контекста, но считаю, что вас вовсе не хотели обидеть.... успехов вам в ваших начинаниях
Это уже не первый раз, что мне так отвечают на поздравление (один и тот же человек). Вроде и благодарит (официально так...хотя отношения достаточно близкие...), но вот от этой фразы что-то мне не по себе, осадок есть. Раз все-таки сильно зависит от контекста, видимо, это как-то специально так...
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
  #18
Старое 27.12.2006, 22:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.08.2006
Сообщения: 1.351
Imagination пишет:
Это уже не первый раз, что мне так отвечают на поздравление (один и тот же человек). Вроде и благодарит (официально так...хотя отношения достаточно близкие...), но вот от этой фразы что-то мне не по себе, осадок есть. Раз все-таки сильно зависит от контекста, видимо, это как-то специально так...
Я тоже эту фразу постоянно слышу. уверена ничего обидного в ней нет Просто у нас так не говорят, поэтому сложно понять.
Malishka вне форумов  
  #19
Старое 28.12.2006, 01:06
Бывалый
 
Аватара для virgile
 
Дата рег-ции: 02.06.2006
Откуда: Ile-de-France. Originaire de l'Ouest de la France.
Сообщения: 105
Imagination
Bonne continuation: tout simplement, continue ce que tu as commencé. Fais-le avec succès.
virgile вне форумов  
  #20
Старое 28.12.2006, 14:54
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
virgile пишет:
Imagination
Bonne continuation: tout simplement, continue ce que tu as commencé. Fais-le avec succès.
merci
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
  #21
Старое 28.12.2006, 01:24
Мэтр
 
Дата рег-ции: 10.08.2006
Сообщения: 1.351
virgile, merci
Malishka вне форумов  
  #22
Старое 28.12.2006, 14:56
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
Malishka пишет:
Я тоже эту фразу постоянно слышу. уверена ничего обидного в ней нет
Будем считать, что я успокоилась
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
  #23
Старое 28.12.2006, 16:13
Мэтр
 
Аватара для 'aqua
 
Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
Merci beaucoup, virgile
'aqua вне форумов  
  #24
Старое 28.12.2006, 17:21
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Ребята, никто не знает, как иеромонах по французски будет ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #25
Старое 28.12.2006, 18:01
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
Nadine, видела, что есть l'hieromonach
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
  #26
Старое 28.12.2006, 18:10
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Imagination, вроде монах по французски moine
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #27
Старое 28.12.2006, 20:51
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
Nadine_,
иеромонах - Hiéromoine ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Hi%C3%A9romoine )
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #28
Старое 29.12.2006, 16:42
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
Nadine_, да, но я искала по инету. Когда речь идет о церкви, есть это слово. Сама я его никогда не встречала
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
  #29
Старое 29.12.2006, 16:42
Мэтр
 
Аватара для Imagination
 
Дата рег-ции: 15.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 876
svinka пишет:
Hiéromoine
логично
__________________
И хоть мало различаешь во мгле, все же блаженно верится, что смотришь туда, куда нужно
Imagination вне форумов  
  #30
Старое 30.12.2006, 13:03
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
svinka, Imagination, Спасибо огромное ! С Новым Годом !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 Вчера 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 23:20.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX