Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #781
Старое 29.04.2016, 12:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.180
Ребята, кто знает эквивалент нашего "седина в бороду, а бес в ребро"?)
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде?
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #782
Старое 29.04.2016, 12:11
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.815
Azzaz, Crise de la quarantaine ? démon du midi ?
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #783
Старое 29.04.2016, 13:48
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.180
Oksy75, точно!!! я совсем забыла именно это- démon du midi ) Спасибки!!!
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде?
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #784
Старое 29.04.2016, 15:05
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.598
Azzaz,

démon de midi - https://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9mon_de_midi

(démon du midi - https://fr.wiktionary.org/wiki/d%C3%A9mon_du_midi)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #785
Старое 29.04.2016, 15:44
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.180
svinka, да-да-да!!!)) спасибо!!!
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде?
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #786
Старое 12.05.2016, 11:06
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
Люди, не могу найти аналог по французский - Мастер класс. Это, когда наглядно показываешь, что изготавливаешь.
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #787
Старое 12.05.2016, 11:11
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
Alena77, tutoriel?
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #788
Старое 12.05.2016, 11:14
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.815
Alena77, мне кажется не переводится master class
Особенно, если это что то прикладное, типа урока готовки или фимо-лепки, например
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #789
Старое 12.05.2016, 11:20
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Alena77, tutoriel?
Это есть. Я видела. Я хотела именно аналог. Но, на просторах не нахожу аналога, кроме tutoriel по шитью. Но, у меня другое.
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #790
Старое 12.05.2016, 11:46
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.788
Oksy75, а чем тогда отличается одно от другого? У меня дочки если ищут на русском, ищут мастер-класс по фимо, а если на французском - tutoriel fimo. Какая между ними разница?
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #791
Старое 12.05.2016, 11:51
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.815
elfine, tutoriel y меня ассоциация виртуальная (вроде видео)

когда собираются вместе и вживую показывают, мне кажется это не называют tutoriel
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #792
Старое 12.05.2016, 12:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.180
Master class (англ. выражение) -это как бы ) classe de Maître, т.е. обучение самим Maître / Maestro/ АРТИСТОМ высшего уровня. Теперь, к сожалению, это выражение употребляют в разных банальных ситуациях, даже Master Class couture
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде?
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #793
Старое 12.05.2016, 12:09
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 01.11.2009
Откуда: Paris
Сообщения: 328
Alena77, atelier ?
avenue вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #794
Старое 12.05.2016, 12:10
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
elfine, tutoriel y меня ассоциация виртуальная (вроде видео)

когда собираются вместе и вживую показывают, мне кажется это не называют tutoriel
Когда собираются, вроде, как Ателье называется. Вспомнила еще передачу Мастер шеф.
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #795
Старое 12.05.2016, 12:12
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
Посмотреть сообщениеAzzaz пишет:
Теперь, к сожалению, это выражение употребляют в разных банальных ситуациях, даже Master Class couture
Мимо! Даже в Интернете не употребляют данное выражение!
Почему пишу, что важно, такое понятие для интернета, так как при неправильном выражении, в поиске не индексируется.
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #796
Старое 12.05.2016, 12:14
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Oksy75, а чем тогда отличается одно от другого? У меня дочки если ищут на русском, ищут мастер-класс по фимо, а если на французском - tutoriel fimo. Какая между ними разница?
Спасибо. Сейчас попробую по разным вариантам понабирать. Вроде, есть попадания. Спасибо
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #797
Старое 12.05.2016, 12:15
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.180
Посмотреть сообщениеAlena77 пишет:
Мимо! Даже в Интернете не употребляют данное выражение!
не умеете пользоваться Интернетом! Вот с первой попытки
https://masterclasscouture.wordpress.com/
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде?
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #798
Старое 12.05.2016, 12:19     Последний раз редактировалось Alena77; 12.05.2016 в 12:22..
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
Посмотреть сообщениеAzzaz пишет:
не умеете пользоваться Интернетом! Вот с первой попытки
https://masterclasscouture.wordpress.com/
Не пробовала даже. Я знаю, что среди швей больше используется tutoriel. Больше применимо к выкройке Индексация по этой паре- жуткая!
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #799
Старое 12.05.2016, 12:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 21.180
Посмотреть сообщениеAlena77 пишет:
Я знаю, что среди швей больше используется tutoriel.
тогда зачем спрашиваете в теме??? если знаете
Посмотреть сообщениеAlena77 пишет:
Не пробовала даже.
Да?? а это
Посмотреть сообщениеAlena77 пишет:
Мимо! Даже в Интернете не употребляют данное выражение!
вы уж определитесь , что хотите )
Посмотреть сообщениеAlena77 пишет:
Индексация по этой паре- жуткая!
а это ФЛУД в теме
__________________
Загадала и сбывается. А вы знаете, что такое ша́денфро́йде?
Azzaz вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #800
Старое 12.05.2016, 12:32     Последний раз редактировалось Alena77; 12.05.2016 в 12:46..
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
Azzaz, вы читать умеете? Я спрашивала, так как мой поиск не относится к ШИТЬЮ. Так, более понятно? Или перечитайте внимательно то, о чем я пишу выше! А так как я сама неплохо шью для себя и много общаюсь по интересам, то мастера швейного дела не ищут информацию по запросу, указанному вами. Они ищут по tutoriel!
Надеюсь, что ваши личные цепляния ко мне лично, на этом прекратятся. Такое впечатление, что люди сутками сидят на форуме, чтобы к кому нибудь прицепиться.
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #801
Старое 12.05.2016, 16:44     Последний раз редактировалось Mirage; 12.05.2016 в 16:48..
Бывалый
 
Аватара для Mirage
 
Дата рег-ции: 09.03.2009
Откуда: Светлая даль
Сообщения: 106
Русское выражение "мастер-класс" произошло от французского Classe de maître
Mirage вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #802
Старое 12.05.2016, 17:11
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
Mirage, спасибо большое.
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #803
Старое 12.05.2016, 18:38     Последний раз редактировалось svinka; 12.05.2016 в 18:47..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.598
Французский официальный термин -
classe de maître
Domaine : Arts.
Définition : Session de formation de haut niveau dispensée par un artiste dont l'autorité est reconnue dans une discipline.
Note : Dans le cas des interprètes, on emploie aussi le terme « cours d'interprétation ».
Équivalent étranger : master class.

JORF n°215 du 16 septembre 2006 page 13666 - https://www.legifrance.gouv.fr/affic...XT000000457404

Про tutoriel -
...l'utilisation du mot « tutoriel » s'est généralisée et s'est étendue à toutes sortes d'activités, comme le bricolage, l'automobile, la photo, la vidéo, le jardinage, les loisirs créatifs, etc...
https://fr.wikipedia.org/wiki/Tutoriel
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #804
Старое 12.05.2016, 19:33
Заблокирован(а)
 
Аватара для Alena77
 
Дата рег-ции: 14.10.2004
Откуда: EU
Сообщения: 19.767
svinka, спасибо, все очень понятно.
Alena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #805
Старое 13.05.2016, 11:54     Последний раз редактировалось nok; 13.05.2016 в 11:58..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для nok
 
Дата рег-ции: 09.06.2005
Откуда: Spain
Сообщения: 246
Здравствуйте!

Прошу помочь по возможности корректно перевести пару фраз. Я французский учил лет 20 назад, поэтому даже не буду пробовать Спасибо заранее.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Вы хотите повторить заказ?
Вы хотите отменить заказ?
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Транслейт говорит, что это:
Vous voulez répéter la commande ?
Vous voulez supprimer la commande ?

насколько это правильно?

И еще:

Изменить метод оплаты (eng: Change the payment method)

Как по французски? --> Changez la méthode de paiement
nok вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #806
Старое 13.05.2016, 14:27
Дебютант
 
Дата рег-ции: 24.12.2013
Сообщения: 27
Посмотреть сообщениеnok пишет:
Здравствуйте!

Прошу помочь по возможности корректно перевести пару фраз. Я французский учил лет 20 назад, поэтому даже не буду пробовать Спасибо заранее.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Вы хотите повторить заказ?
Vous voulez supprimer la commande ?
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Транслейт говорит, что это:
Vous voulez répéter la commande ?
Vous voulez supprimer la commande ?

насколько это правильно?

И еще:

Изменить метод оплаты (eng: Change the payment method)

Как по французски? --> Changez la méthode de paiement
Вы хотите повторить заказ? Voulez-vous répéter (réitérer) la commande (Без контекста как то странно звучит))
Вы хотите отменить заказ? Voulez-vous annuler la commande?

Изменить метод оплаты: Sélectionner un autre moyen de paiement
3AKYCOH вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #807
Старое 13.05.2016, 14:31     Последний раз редактировалось Annyshka; 13.05.2016 в 14:35..
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.283
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
nok,

Vous voulez répéter la commande ?
Souhaitez-vous passer à nouveau votre commande?
Ou Souhaitez-vous passer votre commande une deuxième fois?

Vous voulez supprimer la commande ?
Souhaitez-vous annuler votre commande?

Изменить метод оплаты : Modifier le mode de paiement (ou règlement)

"Vous voulez " используется в разговорной речи, "voulez-vous" звучит не очень корректно...
Annyshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #808
Старое 13.05.2016, 14:33
Кандидат в мэтры
 
Аватара для nok
 
Дата рег-ции: 09.06.2005
Откуда: Spain
Сообщения: 246
Посмотреть сообщение3AKYCOH пишет:
Вы хотите повторить заказ? Voulez-vous répéter (réitérer) la commande (Без контекста как то странно звучит))
Вы хотите отменить заказ? Voulez-vous annuler la commande?

Изменить метод оплаты: Sélectionner un autre moyen de paiement
Спасибо за подсказку. Контекст очень простой, мы переводим на французский интернет-магазин. И в личном кабинете, когда у пользователя есть заказ, есть опции:
  • Voulez-vous répéter la commande?
  • Voulez-vous annuler la commande?
  • Sélectionner un autre moyen de paiement
Вот и все хитрости
__________________
Если Вам не нравится, что я пишу - просто не читайте! Этим Вы надолго сохраните свою нервную систему и продлите жизнь.
nok вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #809
Старое 13.05.2016, 14:43
Кандидат в мэтры
 
Аватара для nok
 
Дата рег-ции: 09.06.2005
Откуда: Spain
Сообщения: 246
Посмотреть сообщениеAnnyshka пишет:
nok,

Vous voulez répéter la commande ?
Souhaitez-vous passer à nouveau votre commande?
Ou Souhaitez-vous passer votre commande une deuxième fois?

Vous voulez supprimer la commande ?
Souhaitez-vous annuler votre commande?

Изменить метод оплаты : Modifier le mode de paiement (ou règlement)

"Vous voulez " используется в разговорной речи, "voulez-vous" звучит не очень корректно...
Annyshka, спасибо. Мне бы поменьше вариантов, иначе "останусь голодным" (когда есть выбор, сложно решиться, чтобы съесть)
Если можете, сократите до одной версии каждой фразы. Напишите, как Вам больше нравится, учитывая контекст перевода на французский интернет-магазина, как я писал выше.
__________________
Если Вам не нравится, что я пишу - просто не читайте! Этим Вы надолго сохраните свою нервную систему и продлите жизнь.
nok вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #810
Старое 13.05.2016, 15:15
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 14.815
Посмотреть сообщениеAnnyshka пишет:
Souhaitez-vous passer votre commande une deuxième fois?
может лучше "encore une fois" ?

Может клиент уже больше чем 2 раза заказывает
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Помогите перевести me Французский язык - вопросы изучения и преподавания 16 27.08.2006 00:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 06:12.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX