|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.749
|
||
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.12.2015
Откуда: Тула - Pays-de-la-Loire
Сообщения: 1.733
|
А работу на полный день пока не могу найти, к сожалению. Но я много общаюсь с мужем в течение дня. Заметила, что понимаю 80% его речи, но как только надо сказать что-то самое, то использую только те слова, которые знаю на данный момент, ничего нового применить не могу. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.02.2014
Откуда: Région parisienne
Сообщения: 1.984
|
А я сделала тест на телеканале TV5-monde и сделала не очень хорошо,вообщем половина правильно,но честно сказать,не ожидала,что вопросов 80,села делать поздно и последнюю треть наверно делала как попало,чтобы быстрей закончить..теперь знаю,что там на полтора часа,сделаю еще раз попробую..но!знаете что я поняла,можно просто такие тесты тоже слушать ,чтобы учиться понимать быструю речь,там же на разные темы...в инете много разных пробных для экзаменов,можно их слушать.
__________________
18.09.2001 15.12.2015 |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
SirnikI, я бы рада посоветовать, но, представьте, я не очень в теме (не изучаю язык самостоятельно, потому и не охочусь за подобными ресурсами). Доверяя опыту и здешней репутации Свинки (Svinka), я бы обязательно посмотрела то, что она советует (см. пост 901). Сама я пока не смотрела, да и не располагаю временем и особой надобностью: это, наверное, не пригодится ни мне, ни моим ученикам.
Конечно, учить язык самостоятельно можно и нужно, но, на мой вкус, начиная с определённого этапа, когда уже заложен фундамент. Начинать все-таки лучше с преподавателем. Он заметит ваши индивидуальные отклонения от идеальной артикуляции, подскажет, поправит. Живое общение с преподавателем на раннем этапе ничем не заменишь. Подражать образцам можно, но невозможно быть уверенным в том, что слышишь и воспроизводишь правильно: стереотипы родного языка слишком сильны. Увы. Из учебников, годящихся на роль самоучителя - Александровская "Le français.ru". Как по нему работать, не имея преподавателя под рукой, я писала в этой ветке выше (стр.24, например). . |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.749
|
||
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.749
|
||
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Irina O., спасибо за добрые слова, но Вы меня сильно переоцениваете
![]() И я полностью согласна с Вами -
![]() ![]()
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.749
|
Но вот в данный момент есть такая пролема, с ней тоже нужно что-то делать, пусть и переучиваться. Но, судя по фонетики живущих рускоговорящих во франции, такая проблема у многих. Мне не попадались учителя, которые ставили произношение в самом начале, обычно это шла наработка словарного запаса, а с зеркальцем не встречала ни одного. Не повезло. Теперь это вылилось в проблему. т.е. вы просто дали ссылки не глядя? А какими ресурсами пользуетесь вы, проверенными, для улучшения своего языка? Есть и на форуме форумчане, которые достигнув опредленного уровня, все равно продолжают работать над языком? Или это только мой перфекционизм? |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Ага, просто не глядя, и даже не читая, что там в ссылке, - развлечение у меня такое - ссылки непроверенные подкидывать...
Своим ученикам (но они англофоны) я предлагаю ссылки, которые давала здесь много раз - http://www.lepointdufle.net/ http://www.tv5monde.com/cms/chaine-f...-francaise.htm http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=1 https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/index-fra.php ....
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.06.2015
Откуда: Ницца -> Алматы
Сообщения: 1.147
|
Я надеюсь быть в России 3 месяца летом, может быть, мне в местном универе поискать преподавателя, кто профессионально фр.звуки ставит?
__________________
Я желаю всем счастья ![]() |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Alicanta, нет в школе...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.06.2015
Откуда: Ницца -> Алматы
Сообщения: 1.147
|
Вы учились в спец.школе?
И такие в моем Краснодаре существуют ![]() Я и в школе могу спросить, есть ли такой педагог ![]() Оки, спасибо за идею, направление мысли я поняла ![]()
__________________
Я желаю всем счастья ![]() |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Sirniki, в том-то и дело, что обучаю. Вживую. По учебнику (любимому и эффективному), а не по всем учебникам мира. И ресурсы в интернете мне мало нужны, и так упражнений предостаточно. Присоединяю иногда что-то, по собственному вкусу или ориентируясь на интересы ученика, но это не основное блюдо, а приправа - зачем о ней говорить.
И потому - отсутствует необходимость обозревать ВСЁ-ВСЁ, что предлагается для САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ начинающих. Я узнаЮ об этом скорее случайно... ))) |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.749
|
А не для начинающих? Я так поняла на последних страницах(и в целом на форуме уже не начинающие в изучении французского) общение идет не с начинающими, у меня например, уровень С1, я не думаю, что онотносится к начинающим. Что вы предлагаете для такого уровня для работы над произношением, чтобы добиться французского без русского акцента?
когда я была начинающим я учила с учителями язык, но в данных момент уровень французского у моих учителей ниже моего и их произношение уже хуже моего. Французские учителя FLE говорят. что мы вам ничего неможем дать, у вас итак хороший уровень, а акцент - это ваш шарм. Остается только самостоятельно усовершенствовать свой уровень. Вы как учитель, тоже же совершенствуете постоянно свой языковой уровень, как вы это делаете? Млм вы считаете, что вам нет в этом надобности? |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.01.2010
Откуда: на севере. холодно. иногда темно.
Сообщения: 616
|
Но если человек не начал учить язык ребенком (от носителей языка!), то акцент всегда будет. У одних, очень талантливых (с "языковым слухом") он будет меньше, у других - более заметным. Но когда произношение удовлетворительное, то самым главным является хорошая грамматика и богатый словарный запас, в котором человек хорошо разбирается в ньюансах употребления тех или иных слов и выражений. А что такого ужасного в приятном акценте? Мне вот всегда очень нравились "наши" прибалты с их акцентом. |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.749
|
Я не прибалт, мне не нравится, но я знаю русских, которые разговаривают без акцента, их легкий акцент воспринимают, как приехавших из другого региона франции, я тоже так хочу. Но также знаю людей с богатым и хорошим грамотным французским, но их буква Р, -ор, -ёр, ун, юн, и др буквы, очень режет слух, она сбивает мелодику речи, мне не нравится, это портит все впечатление от разговора и даже грамотная речь не спасает, но это конретно мое мнение, поэтому и работаю над этой проблемой.
|
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Sirniki, какая у вас "коварная" формулировка: "произношение французское, не для начинающих"...
Не знаю, угадываете ли вы, что я имею в виду? ))) Не люблю говорить загадками, поэтому готова объясниться. Я тут выше искала свои рассуждения о самостоятельной работе и наткнулась на свою формулировку: "нехорошо надевать сначала брюки, а потом трусы". В изучении языка фонетический уровень - это базовый уровень. Не надо ждать какого-то особого произношения, которым занимаются на уровне С1! К уровню С1 прекрасное французское произношение уже давным-давно должно быть на автопилоте! И, если кто-то достиг уровня С1 и имеет плохое произношение, то это уже не учеба, это переучивание. Очень непростое, между прочим. И далеко не каждый преподаватель уже за такого ученика возьмётся, а уж рассчитывать без посторонней помощи справиться со стереотипами, засевшими в голове до автоматизмов, - дело практически безнадежное! |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.749
|
|
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Вот ещё ссылочки
![]() https://m.youtube.com/watch?v=rf06FqI6trU (https://m.youtube.com/channel/UCQpM25U6iqaRSO-SZxd5oDw) Для улучшения дикции - https://m.youtube.com/watch?v=SZCEBYNUZuI https://m.youtube.com/watch?v=_RtM-KV3VS4
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.02.2012
Откуда: Alsace +Obninsk
Сообщения: 2.604
![]() |
![]()
__________________
PENSE ET AGIS SELON LES EAUX CLAIRES DE TON ÊTRE |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
Как красиво он произносит слова, можно влюбиться с закрытыми глазами, просто слушая его голос. ![]() Нужно тоже заняться произношением, трудно будет переучиваться, но прийдется. Мне вот здесь понравилось объяснение назальных https://www.youtube.com/watch?v=j_Qs75dfpko
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.06.2012
Сообщения: 1.632
|
помогите понять и начать применять правильно правило - когда надо писать de и когда du/de la
вот для примера: cout du papier frais de personnel |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.928
|
http://www.patenotte.name/Aix/Ecritu...ppression.html article partitif http://www.tolearnfrench.com/exercis...ench-30231.php article defini + de http://www.francaisfacile.com/exerci...ncais-3227.php |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.06.2012
Сообщения: 1.632
|
|
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.928
|
frais de personnel --> le nom complément est présenté dans sa plus grande généralité. https://www.etudes-litteraires.com/f...eposition.html |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 05.06.2012
Сообщения: 86
|
Всем привет! У меня уровень французского А2. Год уже не занимаюсь с преподавателем, самоорганизации никакой и поэтому топчусь на месте
![]() У меня вопрос. Достаточно ли сайта apprendre.tv5monde, чтобы научиться разговаривать на французском? |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2014
Откуда: Фонтенбло
Сообщения: 2.963
|
svinka, спасибо!
![]() |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.07.2016
Откуда: 06
Сообщения: 2.928
|
||
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.12.2015
Откуда: Тула - Pays-de-la-Loire
Сообщения: 1.733
|
Мне очень нравится объяснение на этом сайте ![]() |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Musjaster, это совсем не частичный артикль, это слитный артикль!
Ani.Cha, если ограничиться только вашими примерами, то о частичном артикле и всех-всех-всех правилах замены артиклей предлогом de можно не вспоминать, это пока излишне. Давайте рассмотрим только ваш случай: два существительных соединены предлогом de. То есть по смыслу это "как бы" русский родительный падеж (ну, чаще всего...). Внутри него (этого случая) как раз будет два варианта: предлог de без артикля (frais de personnel) и с определенным артиклем (de + все формы определ. артиклей дают нам du, de la, de l' и des) - сюда подпадает пример с coût du papier. Второй случай (со слитным артиклем) проще: мы понимаем, что такое определенный артикль и осознаём, что речь идет о какой-то "известной" бумаге. Переводим на русский язык родительным падежом (иногда добавив даже, для подчеркивания артикля, слово "этот"): "стоимость бумаги / стоимость этой бумаги". Первый случай, при всей его достаточно большой встречаемости, дальше от русского языка и потому для перевода труднее. Второе существительное лишено артикля. Это нормально? Нет, ненормально, существительные в принципе обычно должны быть снабжены артиклями. Если артикля нет, смысл слова КАК СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО в каком-то смысле "размывается", существительное почти теряет свою главную функцию: обозначать предмет. Осмыслите, пожалуйста, следующие примеры: в carte de visite нет никакого "визита" как такового, в livre de poche нет конкретного "кармана", в table de travail нет "работы"... Что происходит? Без артикля существительное (я о втором в этой паре) выполняет лишь функцию характеристики первого существительного, приближается, по сути дела, к прилагательному! Потому-то обычно такое существительное с предлогом de переводится на русский язык ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ: визитная карточка, карманная книга, рабочий стол... Еще примеры таких переводов прилагательным: sac de plage - пляжная сумка, lettre d'amour - любовное письмо, les vacances d'hiver - зимние каникулы... Но не всегда прилагательное находится. Вот в вашем примере нет прилагательного от слова "персонал" (не то чтобы нет слова "персональный", но оно совсем про другое, оно от слова "персона"!), в coup de pied невозможно перевести "ножной"... Как быть? Приходится, понимая общий смысл, идти на компромиссы, стараясь избежать перевода второго существительного родительным падежом. Иногда это удается: "расходы на персонал", "пинок". Иногда перевод родительным падежом не портит картину: les mots d'amour - слова любви. В завершение - мой любимый пример: uniforme de soldat и uniforme du soldat. Попробуйте сначала осмыслить оба примера, отвечая себе на вопрос: в каком из двух примеров есть "живой", из плоти и крови, солдат? А где "солдат" превращен в абстракцию, его как такового нет? И затем родится правильный перевод: "солдатская форма" и "форма (вот этого, конкретного) солдата". Успехов! . |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
вопросы, изучение языка, ответы и вопросы туристов, французский язык |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Самостоятельное изучение французского языка, возможно? | yahta | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 28 | 20.03.2008 18:19 |
Изучение французского в Aix-En-Provence | Sabita | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 09.07.2007 12:55 |
Изучение французского | Vencedor | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 16.09.2006 14:07 |
Самостоятельное изучение | pure-tears | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 70 | 28.11.2005 12:14 |
Самостоятельное изучение языка | Dmitri | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 8 | 01.02.2005 22:11 |