Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #601
Старое 09.07.2012, 16:24
Мэтр
 
Аватара для Meduza
 
Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
charlotka, супер ! спасибо большое !
__________________
"Распространенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке."
В. Высоцкий
Meduza вне форумов  
  #602
Старое 10.07.2012, 19:12
Дебютант
 
Дата рег-ции: 29.06.2012
Сообщения: 72
Ребята, скажите, корректно ли это звучит по-французски, нет ли ошибок:

CERTIFICAT

Délivré à .................................................. ....
de ce qu’elle est étudiante de 3ème année d’enseignement avec assiduité obligatoire
de la Faculté des langues étrangères

Спасибо!
GraceK вне форумов  
  #603
Старое 10.07.2012, 23:39
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Oksana88
 
Дата рег-ции: 21.04.2010
Откуда: Майкоп-Paris
Сообщения: 203
Отправить сообщение для  Oksana88 с помощью ICQ Отправить сообщение для Oksana88 с помощью MSN
Добрый вечер,
Интересует как перевести
Etablissement Santé Privé d'intéret collectif - Частное медицинское учреждение...а дальше эквивалента найти не могу. Общественно-полезное то не скажешь.
Всем откликнувшимся спасибо
Oksana88 вне форумов  
  #604
Старое 11.07.2012, 06:20
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
Oksana88,
Если посмотреть определение
Etablissement Santé Privé d'intéret collectif - http://www.hopital.fr/Hopitaux/Nos-m...eret-collectif, то похоже подойдет - Некоммерческое частное медицинское учреждение
http://www.google.ru/#hl=ru&gs_nf=1&...w=1024&bih=653
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #605
Старое 11.07.2012, 09:41
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
Помогите перевести на английский завтрак шведский стол, пожалуйста.
MEDEЯ вне форумов  
  #606
Старое 11.07.2012, 10:13
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеMEDEЯ пишет:
Помогите перевести на английский завтрак шведский стол, пожалуйста.
buffet breakfast
MEDEЯ, для перевода на английский есть специальная тема
http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=73352
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #607
Старое 11.07.2012, 10:43
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Oksana88
 
Дата рег-ции: 21.04.2010
Откуда: Майкоп-Paris
Сообщения: 203
Отправить сообщение для  Oksana88 с помощью ICQ Отправить сообщение для Oksana88 с помощью MSN
svinka, спасибо большое
Oksana88 вне форумов  
  #608
Старое 11.07.2012, 16:39
Бывалый
 
Аватара для Marinos
 
Дата рег-ции: 05.05.2012
Откуда: zéro six
Сообщения: 193
Ребята! подскажите, пожалуйста, как перевести "старший инженер"? чтобы показать, что должность не такая и высокая, что именно старший, а не главный?
Marinos вне форумов  
  #609
Старое 11.07.2012, 16:59
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеMarinos пишет:
"старший инженер"? чтобы показать, что должность не такая и высокая, что именно старший, а не главный?
Ingénieur principal
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #610
Старое 11.07.2012, 17:01
Бывалый
 
Аватара для Marinos
 
Дата рег-ции: 05.05.2012
Откуда: zéro six
Сообщения: 193
Посмотреть сообщениеcharlotka пишет:
Ingénieur principal
Спасибо ! А главный инженер тогда как ? И как перевести ingénieur confirmé ?
Marinos вне форумов  
  #611
Старое 11.07.2012, 17:04     Последний раз редактировалось charlotka; 11.07.2012 в 17:22..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеMarinos пишет:
А главный инженер тогда как ?
ingénieur en chef

в качестве примера http://www.cdg32.fr/documents/carrie...a36cc8d71339eb
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #612
Старое 11.07.2012, 17:13
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеMarinos пишет:
И как перевести ingénieur confirmé ?
без контекста я бы сказала "с опытом работы"
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #613
Старое 11.07.2012, 17:36
Мэтр
 
Аватара для Sandy
 
Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
Посмотреть сообщениеJeanna пишет:
перевод плох в других предложениях, а насчёт безличного оборота - он очень даже хорош и верен
Нет, перевод не верен. Как и не верен ваш перевод про подход у врача.
Sandy вне форумов  
  #614
Старое 11.07.2012, 17:38
Мэтр
 
Аватара для Sandy
 
Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
Посмотреть сообщениеGraceK пишет:
Ребята, скажите, корректно ли это звучит по-французски, нет ли ошибок:
Нет, некоректно звучит.
Sandy вне форумов  
  #615
Старое 11.07.2012, 20:23
Бывалый
 
Аватара для Marinos
 
Дата рег-ции: 05.05.2012
Откуда: zéro six
Сообщения: 193
charlotka, спасибо вам огромное!!!
Marinos вне форумов  
  #616
Старое 11.07.2012, 20:39
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
Посмотреть сообщениеJeanna пишет:
Смысл : (Я) оставила детей без материнской заботы. Не очень горжусь собой.
Jeanna,извините,но присоединюсь к тем,кто считает,что Ваши переводы не совсем верные - Вы неправильно эту фразу перевели. Там такого смысла и близко нет!
Suliko вне форумов  
  #617
Старое 14.07.2012, 16:20
Бывалый
 
Аватара для Маркитанка
 
Дата рег-ции: 28.09.2011
Откуда: Уфа, в будущем Франция
Сообщения: 196
Проверьте пожалуйста, правильно ли я перевела фразу! Огромное спасибо!

В знак безграничной любви, восхищения, благодарности и преданности я хочу подарить вам икону покровителя животных. Пусть она оберегает вас от огорчений и невзгод, дает вам силы и напоминает о России и обо всех тех людях, которые вас здесь знают и любят!

Au témoignage d'amour infini, admiration, remerciement et fidélité je voudrais vous offrir l'icone du patron des animaux, Qu'elle vous protège du chagrin et avercité. donne vous des forces et rappelle à la Russie et à tous ces gens qui vous y connaissent et aiment
Маркитанка вне форумов  
  #618
Старое 14.07.2012, 19:31
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.11.2009
Откуда: Краснодар
Сообщения: 334
Помогите перевести:

в книге написано Achat sur livraison -и дан перевод: - покупка с доставкой.Верно ли это?

1.Специалист по работе с субподрядчиками
2.Консультации : по выбору субпорядных организаций, стоимость, сроки , оформление документов
3.Специалист в области ценообразования и сметного нормирования
4.Сметная прибыль
5.Накладные расходы
6.Нормы расхода материалов
7.Отчет о расходе материалов

Всем спасибо.
Timoshka вне форумов  
  #619
Старое 14.07.2012, 19:55
Бывалый
 
Аватара для Маркитанка
 
Дата рег-ции: 28.09.2011
Откуда: Уфа, в будущем Франция
Сообщения: 196
Пожалуйста, проверьте! Хотя бы мельком, -- ведь здесь столько знатоков языка, а никто не хочет помочь даже в малом
Заранее спасибо!
Маркитанка вне форумов  
  #620
Старое 15.07.2012, 12:17
Новосёл
 
Дата рег-ции: 14.07.2012
Сообщения: 1
Добрый вечер. Прошу знающих людей помощи в переводе следующего текста. Заранее премного благодарен!

"Посмотрев в ее глаза впервые, я понял, что они самые волшебные из тех, которые я когда-либо видел... Губы... ее губы самые сладкие из тех, которые я когда-либо целовал... А улыбка... улыбка заставляет ежедневно совершать самые сумасшедшие поступки...

Эти слова посвящены самой нежной, маленькой и хорошей...
Эти слова посвящены тебе"

Заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО!
bboulevard вне форумов  
  #621
Старое 15.07.2012, 14:16
Бывалый
 
Аватара для Jeanna
 
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
Посмотреть сообщениеМаркитанка пишет:
В знак безграничной любви, восхищения, благодарности и преданности я хочу подарить вам икону покровителя животных. Пусть она оберегает вас от огорчений и невзгод, дает вам силы и напоминает о России и обо всех тех людях, которые вас здесь знают и любят!
En témoignage de l'amour infini, de l'admiration, je veux vous offrir en reconnaissance de votre dévouement et de votre fidélité, l'icône du protecteur des animaux. Qu'elle vous protège du chagrin et de l’adversité, vous donne la force et le rappelle à la Russie et à tous ces gens, qui ici vous connaissent et vous aiment!
Jeanna вне форумов  
  #622
Старое 15.07.2012, 15:03
Бывалый
 
Аватара для Маркитанка
 
Дата рег-ции: 28.09.2011
Откуда: Уфа, в будущем Франция
Сообщения: 196
Jeanna, большое спасибо!
Маркитанка вне форумов  
  #623
Старое 15.07.2012, 20:48
Дебютант
 
Дата рег-ции: 08.01.2009
Сообщения: 46
Что значит une histoire de gros sous ?

Попалась мне сегодня такая фраза: une histoire de gros sous. Подразумеваю, что это какое-то устойчивое выражение, что означает? знает ли кто-то? Спасибо.
Lollade вне форумов  
  #624
Старое 15.07.2012, 20:52     Последний раз редактировалось elizabeth7771; 15.07.2012 в 21:22..
Мэтр
 
Аватара для elizabeth7771
 
Дата рег-ции: 20.08.2007
Откуда: St-Petersbourg - Alsace(68)
Сообщения: 1.435
История о больших деньгах, видимо.
elizabeth7771 вне форумов  
  #625
Старое 15.07.2012, 21:03
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
В этой истории/в этом деле замешаны большие деньги.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #626
Старое 16.07.2012, 09:54
Модератор
 
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
Маркитанка, в тексте Jeanna есть ошибки, как смысловые, так и грамматические. Не знаю, насколько вам важен идеальный перевод?
piumosa вне форумов  
  #627
Старое 16.07.2012, 12:06
Бывалый
 
Аватара для Jeanna
 
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
Маркитанка, даже не сомневайтесь, перевод проверен на носителе языка!

P.S. Некоторые русские считают, что все французы неграмотные, а правильный только тот французский, которые они, русские, изучали Но это ничего, бывает...
Jeanna вне форумов  
  #628
Старое 16.07.2012, 13:00
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Oksana88
 
Дата рег-ции: 21.04.2010
Откуда: Майкоп-Paris
Сообщения: 203
Отправить сообщение для  Oksana88 с помощью ICQ Отправить сообщение для Oksana88 с помощью MSN
Добрый день,
перевожу сценарий, нужно перевести на французский следующее выражение "вызывной лист" или daily call на английском. Термин используется в кино для обозначения листа на следующий день с номерами сцен, адресом объекта, временем вызова на смену всех департаментов, участвующих в съемке. (актеров, гримеров, декораторов и тп.).
Если кто-то знает точный термин на фр, буду очень благодарна.
Oksana88 вне форумов  
  #629
Старое 16.07.2012, 13:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеOksana88 пишет:
Добрый день,
перевожу сценарий, нужно перевести на французский следующее выражение "вызывной лист" или daily call на английском. Термин используется в кино для обозначения листа на следующий день с номерами сцен, адресом объекта, временем вызова на смену всех департаментов, участвующих в съемке. (актеров, гримеров, декораторов и тп.).
Если кто-то знает точный термин на фр, буду очень благодарна.
feuille de service
http://www.er.uqam.ca/nobel/m124154/...edeservice.pdf
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #630
Старое 16.07.2012, 13:46
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Oksana88
 
Дата рег-ции: 21.04.2010
Откуда: Майкоп-Paris
Сообщения: 203
Отправить сообщение для  Oksana88 с помощью ICQ Отправить сообщение для Oksana88 с помощью MSN
Посмотреть сообщениеcharlotka пишет:
feuille de service
http://www.er.uqam.ca/nobel/m124154/...edeservice.pdf
Спасибо огромное
Oksana88 вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
переводчик, французский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 12:10.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX