Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Работа во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 09.03.2011, 11:47
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеArega пишет:
Добрый день, обращаться в TGI, как я поняла, уже поздно. А вот как можно стать переводчиком при префектуре? Просто отправить резюме?
при префектуре НЕТ переводчиков
префектура принимает переводы traducteurs assermentés..
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 09.03.2011, 13:25
Бывалый
 
Аватара для Arega
 
Дата рег-ции: 16.09.2008
Сообщения: 188
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
при префектуре НЕТ переводчиков
префектура принимает переводы traducteurs assermentés..
Благодарю за ответ, просто в нашу префектуру приходят переводить люди, которые не являются traducteurs assermentés, вот и хотелось узнать, как можно попасть в " высшие эшелоны"
Arega вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 09.03.2011, 13:37
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Arega, Все зависит от потребностей в переводчиках с вашего языка в вашей префектуре.

Придите представьтесь или напишите письмо в Service des Etrangers
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 12.03.2011, 16:16
Мэтр
 
Аватара для Рыжая
 
Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.830
Посмотреть сообщениеArega пишет:
Добрый день, обращаться в TGI, как я поняла, уже поздно. А вот как можно стать переводчиком при префектуре? Просто отправить резюме?
Aregaвсе), еще можно предложить свои услуги в конторы адвокатов. Там необязательно быть assermenté. Я только что подала доки в TGI, а на пути оттуда мы встретили знакомого адвоката, и он умолял зайти подать резюме в их контору -- говорит, у нас вечно переводчиков не хватает, хоть с английского, хоть с русского, хоть с какого -- как позарез надо переводить, так люди (переводчики) вечно уже заняты.
__________________
"Истина никогда не побеждает. Просто умирают ее противники."
Макс Планк
Рыжая вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 14.03.2011, 12:07
Мэтр
 
Аватара для nevelena
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: France 41-36-44
Сообщения: 10.136
Посмотреть сообщениеРыжая пишет:
Там необязательно быть assermenté.
Наверное от дела зависит. Я только что ассистировала при акте купли-продажи недвижимости, меня просили подтвердить документально, что я присяжный.

У меня вопрос: в некоторых местах у меня просят carte d'assermentation, но секретарь префекта сказала, что теперь такие карты не выдаются? Сказала как - то странно, отмахнулась от меня. Хотелось бы узнать как в ваших регионах это происходит и как вы подтверждаете свою "присяжность"?
nevelena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 14.03.2011, 12:10
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
Я только что ассистировала при акте купли-продажи недвижимости
купля-продажа это нотариальная сделка..
для этого нужно иметь статус присяжного переводчика.. конечно..
меня тоже просили предъявить документ подтверждающий мой статус..
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 17.03.2011, 08:53
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеnevelena пишет:
У меня вопрос: в некоторых местах у меня просят carte d'assermentation, но секретарь префекта сказала, что теперь такие карты не выдаются? Сказала как - то странно, отмахнулась от меня. Хотелось бы узнать как в ваших регионах это происходит и как вы подтверждаете свою "присяжность"?
В нашем выдают, я только что новую получила.

В Апп Суде Безансона мне тоже автоматом выслали при записи.


вот ссылка на формуляр для запроса карты http://www.ca-aixenprovence.justice....e%20expert.pdf
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 16.03.2011, 22:38
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеРыжая пишет:
предложить свои услуги в конторы адвокатов
зависит от адвокатов... наши местные не очень то будут платить переводчику
говорят что пусть клиент сам оплачивает... у нас в Тионвиле и Меце..
уж колько я адвокатов знаю.... еще ни один не предложил оплатить мои услуги....
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 20.03.2011, 21:31
Мэтр
 
Аватара для Рыжая
 
Дата рег-ции: 08.11.2006
Сообщения: 9.830
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
зависит от адвокатов... наши местные не очень то будут платить переводчику
говорят что пусть клиент сам оплачивает... у нас в Тионвиле и Меце..
уж колько я адвокатов знаю.... еще ни один не предложил оплатить мои услуги....
Ну, вот и еще один рынок сбыта обнаружился -- клиенты адвокатов Может, просто дать адвокату свою карточку или попросить секретаря занести себя в базу данных на тот случай, если его клиенту нужен будет переводчик? Они в принципе должны пойти навстречу, т.к. для них это лишняя проблема с плеч
__________________
"Истина никогда не побеждает. Просто умирают ее противники."
Макс Планк
Рыжая вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 16.03.2011, 22:22
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Девочки, а как быть с клиентами, которые не оплатили услугу. Я уже пару раз напомнила о себе. Забыть или напоминать еще и еще? Уже даже мне неудобно...
Freddie вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 16.03.2011, 22:36
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеFreddie пишет:
Девочки, а как быть с клиентами, которые не оплатили услугу. Я уже пару раз напомнила о себе. Забыть или напоминать еще и еще? Уже даже мне неудобно...
что значит неудобно?
конечно напоминать и до тех пор пока не оплатят... а если есть вещественные доказательства ввиде счет-фактуры или devis то тем более
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 17.03.2011, 08:57
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеFreddie пишет:
Девочки, а как быть с клиентами, которые не оплатили услугу. Я уже пару раз напомнила о себе. Забыть или напоминать еще и еще? Уже даже мне неудобно...
Ну неудобно должно быть тем, кто вам за вашу работу не оплатил.

Не оставляте так, напоминайте часто о себе, копии фактуры высылайте ежемесячно.

А вообще, после 1800 евро неоплаченных нотариусами, у меня теперь или 100% предоплата или работаю с теми, кого уже давно знаю
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #13
Старое 17.03.2011, 12:25
Заблокирован(а)
 
Аватара для Livi
 
Дата рег-ции: 18.04.2006
Сообщения: 6.784
Подскажите как быть. В первы раз мне отказали в Cour d'Appel. В 2010 я снова написала письмо прокурору о том, что хочу быть серт. переводчиком. Получила письмо о том, что дескать мое письмо зарегистрировано и теперь я должна ждать визита полицейских с анкетой. Зная, что надо все отправить до 1 марта ,я в конце февраля с этим письмом пошла в трибунал. Мне там сказали ждите, письмо-ходатайство же , типа, зарегистрировано. И вот я жду, на дворе уже 15 марта. Нужно и можно ли что-то предпринимать? Или снова все коту под хвост?
Livi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #14
Старое 17.03.2011, 12:47     Последний раз редактировалось Nadine_; 17.03.2011 в 17:18..
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Livi, Снова подавайте в этом году запрос, до 1 марта

Хотя в Реймсе список уже полный, и туда трудно попасть, я по рекомендации только смогла
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #15
Старое 17.03.2011, 16:56
Заблокирован(а)
 
Аватара для Livi
 
Дата рег-ции: 18.04.2006
Сообщения: 6.784
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Livi, Снова подавайте в этом годе запрос, до 1 марта

Хотя в Реймсе список уже полный, и туда трудно попасть, я по рекомендации только смогла
Я писала в Дижон, но всеравно отказ. А в этом году уже поздно.
Livi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #16
Старое 17.03.2011, 17:19
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Livi, Вы не к Champagne-Ardenne разве относитесь ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #17
Старое 19.03.2011, 08:46
Новосёл
 
Дата рег-ции: 19.02.2011
Сообщения: 6
Добрый день! Скажите, пожалуйста, какой есть шанс найти работу переводчика во Франции? И с чего начать? Заранее спасибо!
mashalobastova вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #18
Старое 28.03.2011, 11:19
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.01.2011
Сообщения: 93
присяжные переводчики, добрый день
скажите пожалуйста, кто в курсе, имеем ли мы право переводить свои собственные документы
спасибо
sapranna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #19
Старое 28.03.2011, 12:00
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеsapranna пишет:
присяжные переводчики, добрый день
скажите пожалуйста, кто в курсе, имеем ли мы право переводить свои собственные документы
спасибо
Еи один закон во франции не запрещает переводчику переводить свои собственные документы...
Но на этот вопрос я не добилась однозначного ответа ни у кого.
Это зависит отадминистрации, куда вы подаетет документы.
Я, например, подала свой собственнйы перевод свидетельства о рождении в TGI de Thionville. Приняли, да и особо не смотрели.
Так что спросите заранее, примут ли такой перевод или нет.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #20
Старое 29.03.2011, 23:03
Дебютант
 
Дата рег-ции: 28.01.2011
Сообщения: 93
спасибо большое за ответ. Дело в том, что однозначно мне тоже ответить никто не может. Перевод нужен в service d 'Etat Сilvil в Нант, а по телефону с ними связаться невозможно, автоответчик. Переведу сама и отправлю, посмотрим.
Еще раз спасибо
sapranna вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #21
Старое 27.04.2011, 12:24
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеsapranna пишет:
присяжные переводчики, добрый день
скажите пожалуйста, кто в курсе, имеем ли мы право переводить свои собственные документы
спасибо
В соответствии с деонтологией судебных экспертов, свои переводы я прошу проверить и заверить печатью моих коллег, абы не вызывать лишних вопросов, ни сомнений
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #22
Старое 13.04.2011, 17:29
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.551
Коллеги-переводчики, случалось ли вам прийти в суд, а из-за неявки какойлибо стороны заседание было перенесено, как вы поступаете с оплатой?

Меня в этот раз странно как-то пригласили- вы приходите, но "они" т е подсудимые, скорее всего, не явятся. Я всех детей пристроила по школам-столовым, яслям. Если ради просто прогулки...
Uliacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #23
Старое 13.04.2011, 19:59
Заблокирован(а)
 
Аватара для Livi
 
Дата рег-ции: 18.04.2006
Сообщения: 6.784
Посмотреть сообщениеUliacha пишет:
Меня в этот раз странно как-то пригласили- вы приходите, но "они" т е подсудимые, скорее всего, не явятся. Я всех детей пристроила по школам-столовым, яслям. Если ради просто прогулки...
Мне вчера пришел чек из Трибунала именно за такой случай: 47 евро. Дело было, правда, в конце декабря.
Livi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #24
Старое 13.04.2011, 21:04
Мэтр
 
Аватара для lotega
 
Дата рег-ции: 25.12.2005
Откуда: Moscou-Berry
Сообщения: 2.211
Livi, а "лишние" 5 евро - это за бензин или снова тарифы поменялись в сторону улучшения?
lotega вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #25
Старое 14.04.2011, 12:32
Заблокирован(а)
 
Аватара для Livi
 
Дата рег-ции: 18.04.2006
Сообщения: 6.784
Посмотреть сообщениеlotega пишет:
Livi, а "лишние" 5 евро - это за бензин или снова тарифы поменялись в сторону улучшения?
Наверное за бензин, потому что бумаги машины зафиксировали и чтобы 20 км туда-сюда, как раз 5 евро и выходит.
Livi вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #26
Старое 13.04.2011, 17:43
Мэтр
 
Аватара для lotega
 
Дата рег-ции: 25.12.2005
Откуда: Moscou-Berry
Сообщения: 2.211
Время, проведенное Вами в суде, оплачивается полностью и в соответствии с тарифами + расходы на бензин, если таковые были. Заполняете приложение и отдаете в суд, все как обычно.
lotega вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #27
Старое 13.04.2011, 17:49     Последний раз редактировалось Uliacha; 13.04.2011 в 17:54..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.551
Посмотреть сообщениеlotega пишет:
Время, проведенное Вами в суде, оплачивается полностью и в соответствии с тарифами + расходы на бензин, если таковые были. Заполняете приложение и отдаете в суд, все как обычно.
lotega, спасибо за ответ.

Но в том-то идело, что в случае переноса слушания из-за неявки (о чём будет известно к его началу), моё время, проведённое в суде будет равно нулю (или 10 минут из-за прихода заранее). Дорога-10 минут пешком. Зато куча организационных (для меня) проблем. Я думала, может есть ещё какая поправка на неявку участников процесса, кроме времени проведённого переводчиком в суде.
Uliacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #28
Старое 13.04.2011, 18:16
Мэтр
 
Аватара для lotega
 
Дата рег-ции: 25.12.2005
Откуда: Moscou-Berry
Сообщения: 2.211
Даже 10 минут ожидания явки/неявки, проведенных в суде, оплачиваются как час.
"Пешком" - увы, не укладывается в тариф ЛС
lotega вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #29
Старое 13.04.2011, 19:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.02.2006
Сообщения: 3.551
Посмотреть сообщениеlotega пишет:
Даже 10 минут ожидания явки/неявки, проведенных в суде, оплачиваются как час.
"Пешком" - увы, не укладывается в тариф ЛС
Ожидание значит округляется. Спасибо.
Да, пешком не укладывается. И бензин государству экономится.
Uliacha вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #30
Старое 13.04.2011, 19:25
Мэтр
 
Аватара для lotega
 
Дата рег-ции: 25.12.2005
Откуда: Moscou-Berry
Сообщения: 2.211
Uliacha, Да не только ожидание....Любой перевод, будь он сделан за пять минут или за 45 минут, оплачивается часом работы. Также считается и по нарастающей. Например: если Вы переводили в течение 3 часов и 24 минут, Вам оплачивают 4 часа работы, ну и так далее.
lotega вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Работа переводчиком в Париже Oleg83 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 22 17.06.2012 14:37
Обучение кулинарии с переводчиком DuSdub Учеба во Франции 11 20.07.2010 16:27
Работа переводчиком в Перпиньяне на 1 час Larisa&Lera Биржа труда 6 28.08.2009 02:35
Как стать присяжным переводчиком? Piterskaja Работа во Франции 1 09.11.2008 19:12
Работа переводчиком tatinka Биржа труда 0 09.11.2008 16:15


Часовой пояс GMT +2, время: 14:27.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX