Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #31
Старое 18.02.2005, 15:08
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Вообще моя позиция тут обычно проста: за основу материалов для сайта я беру только и исключительно информацию официальных органов, министерств и ведомств. Это - т.наз. "общий случай", когда дополнительные документы могут понадобиться, но это редко бывает... Наверное, надо приписку всегда делать о том, что список не окончательный, и вопросы надо задавать конкретно вашей префектуре..
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #32
Старое 18.02.2005, 15:16
Мэтр
 
Аватара для Choko
 
Дата рег-ции: 04.04.2002
Сообщения: 1.063
maroucha пишет:
Не могли бы Вы объяснить, пожалйста? Сделать перевод апостилированного видетельства о рождении во Франции или сделать во Франции перевод апостилированного свидетельства о рождении? Сделать копию всего этого в Консульстве Франции в России или в Консульстве России во Франции?
Не сочтите за придирки, но на мой взгляд, тут как раз такие разгочтения могут быть
Итак, по порядку. Если Вы родились в России, то у вас есть свидетельство о рождении. Нужно на него поставить апостиль. Если вы в России, то апостиль ставите в России. Если вы не в России, то можно кажется сделать апостиль через консульство России, а можно отправить курьером в Россию, тут специализированная контора поставит апостиль и отправит его вам обратно. Далее, во Франции вы идете к сертифиц. переводчику, и переводите ваше свид. о рождении с апостилем. Потом, если не хотите потерять оригинал, идете в Консульство России, там вам сделают копию и заверят, мэрия такие принимает.
Choko вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #33
Старое 18.02.2005, 15:19
Хозяйка
 
Аватара для nel
 
Дата рег-ции: 03.06.2001
Откуда: Hamburg-Калининград
Сообщения: 12.937
Отправить сообщение для  nel с помощью ICQ
Choko пишет:
Если вы не в России, то можно кажется сделать апостиль через консульство России
Нельзя

Вообще все еще проще: вы получаете в России дубликат свидетельства о рождении, ставите на него апостиль в России (только там его могут поставить) и переводите его в консульстве России во Франции или у присяжного французского переводчика. А оригинал остается у вас на руках.
nel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #34
Старое 18.02.2005, 15:27
Мэтр
 
Аватара для Choko
 
Дата рег-ции: 04.04.2002
Сообщения: 1.063
Это если знаешь, что мэрия забирает оригинал. А если не знаешь - то упс.
Choko вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #35
Старое 18.02.2005, 16:13
Мэтр
 
Аватара для Belochka
 
Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 2.343
Когда мы оформляли документы, чтобы снять квартиру, в агенстве нам выдали подробный список документов, которые нужно предоставить. Когда мы принесли все что требовалось и вполне резонно предполагали что нам сейчас же выдадут ключи, оказалось, что нехватает еще целой кучи бумажек, и все затянулось еще на неделю.
Это просто как пример того, что пока в конкретно взятом месте не столкнешся с конкретно взятой проблемой, со 100 процентной уверенностью никто не даст исчерпывающей информации.
А по поводу сайта, считаю, что хорошо что есть и такая информация, а также возможность спросить у тех, кто прошел уже какие-то этапы и приобрел опыт в каких-то вопросах. Это уже немало и за это организаторам сайта можно только сказать спасибо.
__________________
Belochka
Belochka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #36
Старое 18.02.2005, 19:10
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.328
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
Choko, зря Вы так все резко обобщаете. Моя мэрия,например,взяла все мои переводы,сделанные на Родине и только со свидетельством о рождении заминка вышла,ибо я оригинал отдавать не хотела. Нас счет срока годности документа. Моя мэрия например от количесвта печатей на документе (штамп ЗАГСа,ОБЛЗАГСА,АПОСТИЙ,ПЕРЕВОД,АПОСТИЙ на перевод)просто одурела и посчитала крайним сроком действия дока дату апостия от МИНЮСТа +6 месяцев.
Но извините,это же конкретная мэрия,а не вся Франция.
Нела права, каждый делится опытом,и Вы в том числе,но ваш опыт,это только один случай из общего множества случаев,простите за ОФФ
Annyshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #37
Старое 20.02.2005, 21:32
Мэтр
 
Аватара для biche
 
Дата рег-ции: 01.09.2004
Сообщения: 647
Чоко,если делать замечания об изменениях в законодательстве ,то лучше делать на них и ссылки-так будет более грамотно.Что касается переводов документов,то делать их надо все-таки во Франции(как и писала Нел),т.к.док.переведенные здесь гарантировано будут приняты в любых административных органах.Мне известны случаи,только отрицательные,когда у людей (из моих знакомых)не приняли ни разу ни одного док.(ваш случай,Галла,исключение ,а не правило),переведенного в России,т.е.речь надо вести не об экономии ,а гарантированности приема док.и помнить,что "скупой платит дважды"-не надо экономить деньги мужчины ,который решил жениться.И еше ,апостиль на свид.о рождении ставится один раз(без сроков) ,переводится ,как все док.здесь и сдается только оригинал перевода и ксерокопия свидетельства о рождении:пытаться забрать,конечно ,может ,не знаюший или не грамотный чиновник ,но ему необходимо об"яснить ,что в России свид.дается одно на всю жизнь и всегда чиновники это понимают.А если рассчитывать на безграмотный диалог,то ,конечно можно давать советы и сделать копию паспортов,дипломов,свидетельств и т.д.в Консульстве России в Париже,что как раз и является необоснованной и пустой тратой.
biche вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #38
Старое 20.02.2005, 22:34
Заблокирован(а)
 
Аватара для Galla
 
Дата рег-ции: 13.10.2004
Откуда: Evry (91)
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для  Galla с помощью ICQ
biche пишет:
ваш случай,Галла,исключение ,а не правило
Абсолютно согласна, что это МОЙ ЧАСТНЫЙ случай, и привела я свой пример не для того, чтобы сказать: "Делай как я!!!", а лишь в ответ на очень категоричное утверждение, что переведенные в России документы ни под каким соусом нигде не примут... вот я и сказала, что у меня приняли, а значит (еще раз подчеркиваю) все зависит от того, что, где и кому сдавать... не более того.

И еще - переводы я делала дома вовсе не потому, что уж так сильно хотела сэкономить, просто мы решили действовать "строго по закону", так что я делала визу невесты. Чтобы делать хоть какие-то переводы во Франции, надо сначала туда попасть, а для этого нужна виза, для получения визы - нужен publication des bans из мэрии, для получения публикасьон - нужны мои документы (переведенные)... так что большого выбора у меня не было, кроме как делать их в России Вот такая вот простая логика...
Galla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #39
Старое 20.02.2005, 23:25
Мэтр
 
Аватара для biche
 
Дата рег-ции: 01.09.2004
Сообщения: 647
Galla пишет:
Вот такая вот простая логика...
Логика абсолютно нормальная,тем более вы делали визу невесты,а я в этом вопросе тонкостей не знаю,возможно ваши переводы заверяли в посольстве Франции.Я вас поняла и не спорю.
PS не знаю ,как смайлики вставлять.
biche вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #40
Старое 21.02.2005, 12:33
Заблокирован(а)
 
Аватара для Galla
 
Дата рег-ции: 13.10.2004
Откуда: Evry (91)
Сообщения: 1.052
Отправить сообщение для  Galla с помощью ICQ
biche пишет:
PS не знаю ,как смайлики вставлять.
Я могу с удовольствием поделиться
Galla вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #41
Старое 21.02.2005, 15:47
Мэтр
 
Аватара для Annyshka
 
Дата рег-ции: 08.04.2004
Откуда: UA FR
Сообщения: 6.328
Отправить сообщение для  Annyshka с помощью ICQ
biche пишет:
т.е.речь надо вести не об экономии ,а гарантированности приема док.и помнить,что "скупой платит дважды"-не надо экономить деньги мужчины ,который решил жениться
На форуме уже писалось просто неисчислимое количество раз,как нужно оформлять документы. Прекрасно видно,сколько есть правил,столько и исключений. В любом случае каждый делится своим и только своим опытом,а уж дело вопрошаемого:услышать и резюмировать. На счет же экономии денег будущего мужа,извините, biche,но не стоит давать такие рекомендации,ибо каждый французский жених,как и его русская(украинская,белорусская...) невеста имеют свое,индивидуальное материальное положение и для многих такая вот экономия означает экономию и будущего семейного бюджета.
Annyshka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #42
Старое 21.02.2005, 22:19
Мэтр
 
Аватара для biche
 
Дата рег-ции: 01.09.2004
Сообщения: 647
Annyshka пишет:
На счет же экономии денег будущего мужа,извините, но не стоит давать такие рекомендации,ибо каждый французский жених,как и его русская(украинская,белорусская...) невеста имеют свое,индивидуальное материальное положение и для многих такая вот экономия означает экономию и будущего семейного бюджета.

Я не спорю ,что дама может за свой счет ехать во Францию ,оплачивать дорогу,переводы,демонстрировать свое благосоотояние,не желание ни в чем обременять будушего супруга,вплоть до улучшение его мат.положения-к счастью у каждого свой путь ,своя самооценка и ...результаты.Но я говорила только о гарантированности приема документов в администарациях Франции,а не о частных случаях,которые все-таки являются исключением.И только документы,переведенные во Франции гарантированно будут приняты везде.И как раз такие демарши скорее с"экономят деньги невесты,которые она может вложить в "будуший семейный бюджет".
biche вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Странно, необычно, загадочно Lilucha Фотоателье 0 08.12.2009 12:49


Часовой пояс GMT +2, время: 21:26.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX