#31
![]() |
||
Хозяйка
![]() |
Вообще моя позиция тут обычно проста: за основу материалов для сайта я беру только и исключительно информацию официальных органов, министерств и ведомств. Это - т.наз. "общий случай", когда дополнительные документы могут понадобиться, но это редко бывает... Наверное, надо приписку всегда делать о том, что список не окончательный, и вопросы надо задавать конкретно вашей префектуре..
|
|
![]() |
|
#32
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.04.2002
Сообщения: 1.063
|
maroucha пишет:
|
|
![]() |
|
#33
![]() |
||
Хозяйка
![]() |
Choko пишет:
Вообще все еще проще: вы получаете в России дубликат свидетельства о рождении, ставите на него апостиль в России (только там его могут поставить) и переводите его в консульстве России во Франции или у присяжного французского переводчика. А оригинал остается у вас на руках. |
|
![]() |
|
#34
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.04.2002
Сообщения: 1.063
|
Это если знаешь, что мэрия забирает оригинал. А если не знаешь - то упс.
|
|
![]() |
|
#35
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 2.343
|
Когда мы оформляли документы, чтобы снять квартиру, в агенстве нам выдали подробный список документов, которые нужно предоставить. Когда мы принесли все что требовалось и вполне резонно предполагали что нам сейчас же выдадут ключи, оказалось, что нехватает еще целой кучи бумажек, и все затянулось еще на неделю.
Это просто как пример того, что пока в конкретно взятом месте не столкнешся с конкретно взятой проблемой, со 100 процентной уверенностью никто не даст исчерпывающей информации. А по поводу сайта, считаю, что хорошо что есть и такая информация, а также возможность спросить у тех, кто прошел уже какие-то этапы и приобрел опыт в каких-то вопросах. Это уже немало и за это организаторам сайта можно только сказать спасибо.
__________________
Belochka |
|
![]() |
|
#36
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Choko, зря Вы так все резко обобщаете. Моя мэрия,например,взяла все мои переводы,сделанные на Родине и только со свидетельством о рождении заминка вышла,ибо я оригинал отдавать не хотела. Нас счет срока годности документа. Моя мэрия например от количесвта печатей на документе (штамп ЗАГСа,ОБЛЗАГСА,АПОСТИЙ,ПЕРЕВОД,АПОСТИЙ на перевод)просто одурела и посчитала крайним сроком действия дока дату апостия от МИНЮСТа +6 месяцев.
Но извините,это же конкретная мэрия,а не вся Франция. Нела права, каждый делится опытом,и Вы в том числе,но ваш опыт,это только один случай из общего множества случаев,простите за ОФФ |
|
![]() |
|
#37
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2004
Сообщения: 647
|
Чоко,если делать замечания об изменениях в законодательстве ,то лучше делать на них и ссылки-так будет более грамотно.Что касается переводов документов,то делать их надо все-таки во Франции(как и писала Нел),т.к.док.переведенные здесь гарантировано будут приняты в любых административных органах.Мне известны случаи,только отрицательные,когда у людей (из моих знакомых)не приняли ни разу ни одного док.(ваш случай,Галла,исключение ,а не правило),переведенного в России,т.е.речь надо вести не об экономии ,а гарантированности приема док.и помнить,что "скупой платит дважды"-не надо экономить деньги мужчины ,который решил жениться.И еше ,апостиль на свид.о рождении ставится один раз(без сроков) ,переводится ,как все док.здесь и сдается только оригинал перевода и ксерокопия свидетельства о рождении:пытаться забрать,конечно ,может ,не знаюший или не грамотный чиновник ,но ему необходимо об"яснить ,что в России свид.дается одно на всю жизнь и всегда чиновники это понимают.А если рассчитывать на безграмотный диалог,то ,конечно можно давать советы и сделать копию паспортов,дипломов,свидетельств и т.д.в Консульстве России в Париже,что как раз и является необоснованной и пустой тратой.
|
|
![]() |
|
#38
![]() |
||
Заблокирован(а)
|
biche пишет:
И еще - переводы я делала дома вовсе не потому, что уж так сильно хотела сэкономить, просто мы решили действовать "строго по закону", так что я делала визу невесты. Чтобы делать хоть какие-то переводы во Франции, надо сначала туда попасть, а для этого нужна виза, для получения визы - нужен publication des bans из мэрии, для получения публикасьон - нужны мои документы (переведенные)... так что большого выбора у меня не было, кроме как делать их в России ![]() |
|
![]() |
|
#39
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2004
Сообщения: 647
|
Galla пишет:
PS не знаю ,как смайлики вставлять. |
|
![]() |
|
#40
![]() |
||
Заблокирован(а)
|
biche пишет:
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#41
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
biche пишет:
|
|
![]() |
|
#42
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2004
Сообщения: 647
|
Annyshka пишет:
Я не спорю ,что дама может за свой счет ехать во Францию ,оплачивать дорогу,переводы,демонстрировать свое благосоотояние,не желание ни в чем обременять будушего супруга,вплоть до улучшение его мат.положения-к счастью у каждого свой путь ,своя самооценка и ...результаты.Но я говорила только о гарантированности приема документов в администарациях Франции,а не о частных случаях,которые все-таки являются исключением.И только документы,переведенные во Франции гарантированно будут приняты везде.И как раз такие демарши скорее с"экономят деньги невесты,которые она может вложить в "будуший семейный бюджет". |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Странно, необычно, загадочно | Lilucha | Фотоателье | 0 | 08.12.2009 12:49 |