#33
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.06.2004
Откуда: Moscou
Сообщения: 372
|
SALUT!
как и обещала, не поленилась, потратила часть своего драгоценного времени, покопалась в словарях, и..... оглашаю истину в последней инстанции: БОЛЬШОЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА под ред. Ушакова, 2004 " Извиняться - 1. несов. вид к ИЗВИНИТЬСЯ 2. 1 лицо ед.ч. ИЗВИНЯЮСЬ в значении ИЗВИНИТЕ - просторечие." ПРОСТОРЕЧИЕ - сниженная разновидность разговорного языка, для которой характерно использование лексики, находящейся за границей литературной нормы.(словарь литературных терминов) огромное мерси всем, кто помог мне разобраться не только с французскими, но и русскими глаголами. |
![]() |
|
#34
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.07.2004
Сообщения: 98
|
Boris пишет:
Malenna, спасибо за труд. Я думаю, всем полезно. Vobla, правила и рекомендации - в трудах по стилистике языка. Плюс словари дают пометы - просторечие, разговорное, грубое, книжное и т.д. Если нет помет - общелитературное. Моя основная мысль заключалась в том, что просторечие само по себе - не неграмотность. А вот неуместное употребление в одном стиле речи слова из другого, как вы говорите, канона - это уже ай-яй-яй. |
|
![]() |
|
#35
![]() |
|
Арт-директор
![]() |
Maud Cambronne, во-первых, это не мои соображения - я же указал, что привел материал, найденный в Сети.
А во-вторых, еще выше я говорил о том, что здесь есть вопрос предпочтения. Конечно, можно сказать (и говорят) "я извиняюсь", но я предпочитаю тогда уж и вовсе усилить этот эффект камерного (от слово "камера") просторечия и сказать: "Я дико извиняюсь". ![]() Поэтому наш с вами спор на самом деле никакой не спор - в том смысле, что и вы правы, и я. ![]() У меня не вызывает возражения фраза "Он извинился перед нею". Но мне очень не нравится фраза: "Он подошел к ней и сказал: "Я извиняюсь". Хотя ничего грамматически-преступного в ней нет. |
![]() |
|
#36
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Maud Cambronne, мне приходилось читать словари и видеть пометки, а еще читать, что они обозначают, с этим для меня все ясно, спасибо
![]() |
![]() |
|
#37
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.06.2004
Откуда: Moscou
Сообщения: 372
|
Vobla, не думаю, что существует свод правил для "просторечной нормы", т.к. просторечие - это всяческое отклонение от нормы. и люди культурные или желающие таковыми быть на сниженной разновидности не общаются и стараются от всяких просторечий в своей речи избавляться.
РЕБЯТА! ДАВАЙТЕ ЖИТЬ ДРУЖНО И ГОВОРИТЬ ГРАМОТНО!
__________________
Зачем крылья, если не чувствуешь ветер в лицо? (Ангел) |
![]() |
|
#39
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Malenna, отож и я так думала
![]() ![]() ![]() |
![]() |
|
#40
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 16.07.2004
Сообщения: 98
|
Vobla пишет:
А "я извиняюсь" употребляется настолько часто, что скоро наверняка потеряет статус "просторечного". А свода правил по просторечию нет, конечно (хотя труды про просторечие есть). Но зато вы всегда можете проверить в словаре, считается ли слово разговорным или просторечным, или нет. |
|
![]() |
|
#42
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.05.2004
Откуда: Россия, Москва
Сообщения: 139
|
Бог ты мой! Сколько всего сказано по поводу глагола "извиняться" и это в теме "" Французский язык"
![]() Не спорьте господа! ![]() "Веселые питерские деньки 1917 года Один из современников возмущенно писал, приветствуя революцию, что все хорошо, но только раньше услышать в обыденной речи горожан возвратный глагол "извиняюсь" было невозможно. Невозможно извинить самого себя за отдавленную другому в трамвае ногу. Питерская бытовая культура стремительно разлагалась. " В зависимости от лексического значения основ и характера синтаксических связей глаголы средневозвратного залога могут выражать оттенки значения, по-разному характеризующие отношение между субъектом и объектом действия. Собственно-возвратные глаголы выражают действие, субъект и прямой объект которого являются одним и тем же лицом: [Дочки] надушатся да припомадятся, что куклы нарядятся (Д. Бед.). Аффикс -ся в этих глаголах имеет значение «себя». Взаимно-возвратные глаголы обозначают действие нескольких лиц, из которых каждое лицо одновременно является и субъектом и объектом обозначенного действия. Аффикс -ся у таких глаголов имеет значение «друг друга»: И новые друзья ну обниматься, ну целоваться (Кр.). Общевозвратные глаголы выражают внутреннее состояние субъекта, замкнутое в самом субъекте, или изменение в состоянии, положении, движении субъекта. Такие глаголы допускают присоединение слов «самому», «сам» - огорчаться, передвигаться (самому); огорчался, передвигался (сам): Попадья Балдой не нахвалится, поповна о Балде лишь и печалится (П.). Косвенно-возвратные глаголы обозначают действие, совершаемое субъектом в своих интересах, для себя: Он был парень аккуратный. Всем запасся в путь обратный (П.). Безобъектно-возвратные глаголы обозначают действие вне отношения к объекту, замкнутое в субъекте как постоянное его свойство: Уж жжется солнышко (Н.); Мать штопала тулупчик, но он все рвался и рвался (Пауст.). |
![]() |
|
#43
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.08.2003
Откуда: 06
Сообщения: 3.832
|
Sofiko, где Вы такую интересную статью нашли?
И если вернуться к французскому языку, то нельзя ли расширить эту тему, добавив слово desole. Просто, опоздавшие на урок студенты могли сказать: "Je suis desole." Правы ли они, употребляя эту конструкцию в данной ситуации? |
![]() |
|
#48
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 20.02.2004
Откуда: Suisse
Сообщения: 12
|
А я как раз на этом форуме читала как кто-то писал "... Меня коробит, когда говорят "Desolé" вместо "Je suis désolé"..." и другие примеры была... про "ça marche" и т.п.
это тогда запомнила и всегда тщательно выговариваю "Je suis désoléе". %)Боже мой... |
![]() |
|
#49
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Nnata пишет:
Поэтому совершенно нормально сказать кому-то "Desolé", но написать в том же контексте нужно "Je suis desolé". Мы опять возвращаемся к вопросу о "норме". ![]() И еще. Нам, "ненастоящим французам", не стоит особенно горевать, если мы говорим "слишком хорошо". Это куда лучше, чем наоборот. И образованные французы всегда оценят это. ![]() |
|
![]() |
|
#50
![]() |
||||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 20.02.2004
Откуда: Suisse
Сообщения: 12
|
[quote=Boris --- 21:15 - 6 Авг., 2004]
Nnata пишет:
Boris --- 21:15 - 6 Авг., 2004 пишет:
Boris --- 21:15 - 6 Авг., 2004 пишет:
![]() ![]() |
|||
![]() |
|
#52
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Vobla пишет:
![]() И потом, речь иностранца по определению не может быть "естественной", потому что иностранец не всосал ее с молокой матери, а БЛАГОПРИОБРЕЛ путем "неестественных" усилий ума, памяти и интуиции. Иностранца вечно выдает либо акцент, либо интонация, либо... манера загибать пальцы при счете. Какая уж там "естественность"! Но жить можно. И общаться тоже. Даже запросто. ![]() |
|
![]() |
|
#53
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.01.2002
Сообщения: 4.849
|
Шютка это, Борис, шютка
![]() ![]() ![]() В отношении естественности я имела в виду стиль речи, а не все составляющие, характеризующие иностранца. Ибо если иностранец совершенно неопределяем, то что тут оценивать, никто не хвалит соотечественников за то, что они хорошо говорят на своем же языке ![]() |
![]() |
|
#54
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 20.02.2004
Откуда: Suisse
Сообщения: 12
|
Vobla --- 0:01 - 7 Авг., 2004 пишет:
Ну и что. У меня босс англичанин, при этом чудесно говорит по-русски. И именно так: "как в книжке". И я просто наслаждаюсь, когда я ним разговариваю. И чувствую себя как в барской семье какой-то... или на светском приеме.... А "Ехай, дохаю, ага" и т.п. я и так услышу, а если не услышу в ближайшее время, то много не потеряю ![]() |
|
![]() |
|
#55
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.05.2004
Откуда: Россия, Москва
Сообщения: 139
|
От темы отошли ...даже не то, что бы очень далеко, ОЧЧЧЕНЬ...
![]() Вчера пообщалась с мужем на тему "pardon ou excusez-moi " и выяснила, правда, это здесь уже упоминалось, что pardon это прости, а excusez-moi - извините. Единственная ситуация(про большее пока не выяснила), когда употребляться может ТОЛЬКО pardon неприятна, но к сожалению довольно-таки рапространенная. Это случай измены(!), то есть человек изменивший будет просить простить его, но никак не извинить! ![]() Вот! |
![]() |
|
#56
![]() |
||
Арт-директор
![]() |
Vobla пишет:
Скорее скажите, что это тоже "шютка". ![]() Sofiko, там еще много нюансов. Вы почитайте статью "pardonner" в Le Petit Robert. Там все основные значения и случаи употребления приведены. ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Постановка на консульский учет или ПМЖ? Есть разница, но какая? | ok_fr | Административные и юридические вопросы | 74 | 14.08.2009 09:52 |
Бегбедер, "Au secours pardon" | kelona | Литературный салон | 24 | 04.03.2008 01:02 |
Excusez-moi | TechNoir | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 23.06.2006 00:49 |
TCF и test linguistique (есть ли разница) | ktoria | Учеба во Франции | 1 | 08.01.2004 12:44 |