#481
20.09.2013, 12:41
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D1%82%D1%80 http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/1...B8%D1%82%D1%80 документов здесь нет. |
|
|
#482
04.03.2014, 15:39
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
А что у нас со словом vignette, которая совсем не виньетка? У кого хороший вариант перевода найдётся?
|
|
|
#483
05.03.2014, 09:02
Последний раз редактировалось Butylkin; 05.03.2014 в 09:05..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2010
Откуда: Город Святого Ленина
Сообщения: 4.982
|
Вообще-то, конечно, "стикер", но заменять французскую кальку английской вряд ли очень разумно. "Наклейка" - но наклеек (как и стикеров) полно, надо тогда уточнять, какая имеется в виду. Вообще, слово "виньетка" в его первоначальном значении в современном русском языке практически не используется (вследствие исчезновения из обихода тех предметов, где эти самые виньетки могли существовать), поэтому никаких разночтений, полагаю, не будет, а слово красивое, чего ему зазря пропадать.
Вот слово "самолёт" ведь означало изначально отнюдь не "летательный аппарат, движимый аэродинамическими силами". И ничего, никто теперь его ни с чем не путает, и не пытается ввести вместо него какой-нибудь правильный термин.
__________________
Не говори с тоской: "Не пьём...", Но с благодарностию: "Пили!" |
|
|
#484
05.03.2014, 10:53
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Москва-Симферополь_Санкт-Петербург
Сообщения: 16.106
|
Butylkin, не соглашусь.
Цитата:
__________________
Самурай без меча - это то же самое, что самурай с мечом. Только без меча. |
|
|
#485
05.03.2014, 11:46
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2010
Откуда: Город Святого Ленина
Сообщения: 4.982
|
Хмурый, это специальный термин. В общеупотребительный русский язык он не входит. Собственно, так же, как и вышеупомянутая нашлёпка на визе. Значения легко различимы. А то эдак можно ожидать, что если попросить фотографа сделать фокус на шляпу, то он из неё кроликов потащит.
__________________
Не говори с тоской: "Не пьём...", Но с благодарностию: "Пили!" |
|
|
#486
05.03.2014, 12:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Москва-Симферополь_Санкт-Петербург
Сообщения: 16.106
|
Butylkin, да лишь бы не было войны. Для меня виньетка останется виньеткой. Хочется кому-то себе виньетку на визу - любой каприз за ваши деньги. Кстати, на той же французской визе - куча виньеток истинных, все эти загогулины и есть виньетки. Но кто я такой, чтобы кому-то что-то навязывать?.
__________________
Самурай без меча - это то же самое, что самурай с мечом. Только без меча. |
|
|
#487
13.07.2014, 18:08
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.07.2008
Откуда: Москва-France
Сообщения: 50.634
|
Год назад я провинилась. В одной из тем неоднократно использовала слово "демарш"-
Цитата:
Сегодня натолкнулась на статью: Цитата:
Слово "демарш" в русской речи опять обрело право на жизнь? |
||
|
#488
13.07.2014, 20:57
Последний раз редактировалось merana; 13.07.2014 в 21:22..
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 60.144
|
Смотря в какой. В дипломатической оно никогда не утрачивало такого права:
Цитата:
Что дозволено дипломатам, не дозволено остальным. Просто во французской речи, в сравнении с русской, это слово более обыденно. А в этой теме, насколько я понимаю, речь о выпалывании бездумного калькирования. P.S. И ведь было, оказывается
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
||
|
#489
13.07.2014, 21:32
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 15.07.2008
Откуда: Москва-France
Сообщения: 50.634
|
merana, спасибо.
|
|
|
#490
13.07.2014, 21:54
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.707
|
Траута, В википедии указано, что существует и бытовое значение слова демарш
http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Демарш
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
|
#491
13.07.2014, 23:12
Последний раз редактировалось Nancy; 13.07.2014 в 23:16..
|
||
Администратор
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.447
|
Википидия, пока что, не совсем надежный источник.
В википидии и не то существует. Хотя, некоторые руководства для пользователей были бы полезны и у нас на форуме. Не доводите до абсурда
__________________
Everything changes and nothing stands still. Tout coule et rien ne demeure. |
|
|
#492
19.09.2014, 19:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 19.08.2014
Откуда: Narbonne
Сообщения: 2.209
|
Не могу найти хороший перевод для некоторых слов. Кто знает, пожалуйста, подскажите.
Например, провожать. С "встречать" проблем нет. А вот "провожать"? Как сказать, к примеру, фразы: "я поехала провожать свою мать на вокзал", или "мы проводили друзей до дверей"? Вот еще слово расстроен/а. В контексте фразы "я расстроен, огорчен"? |
|
|
#493
19.09.2014, 20:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.07.2003
Откуда: Ближнее подпарижье
Сообщения: 4.071
|
Yuta, Вам надо в соседнюю тему "Помогите перевести"
http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=28112 |
|
|
#494
25.11.2019, 12:58
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
Опись? Бордеро, в моём понимании, - узкоспециализированный термин из области страховок или финансовых операций.
|
|
|
#495
26.11.2019, 00:10
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 12.11.2004
Откуда: France, 30
Сообщения: 25.382
|
Когда мы растамаживали товар, то к нему полагалось бордеро. В страховой компании тоже употребляли бордеро. Список туристов, передаваемый турфирмой в страховоую компанию также именовался бордеро, причем как в англоязычном так и в русском написании. И так было задолго до моего переезда во Францию, то есть, скалькировать я его не могла. Да, это перечень, список (что только отчасти верно применительно к ВП), но это слово уже прочно вошло в русский лексикоН, как менеджер, супермаркет, бутик, фьючерс, мерчендайзер и т.д.
__________________
Amat victoria curam |
|
|
#496
26.11.2019, 11:39
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
teffi, спасибо за подробный ответ.
|
|
|
#497
05.04.2021, 16:21
|
||
Модератор
|
"Новое" слово в русском языке.
Цитата:
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
|
|
#498
05.04.2021, 20:34
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.775
|
Вместо координально и кординально следует писать кардинально.
|
|
|
#499
06.04.2021, 11:26
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
Small_birdie, это, наверное, скорее для темы "Правильно ли мы пишем". В этой теме речь о псевдорусских словах-кальках (шаржи и т.п.). Кстати, в последнее время их немало
|
|
|
#500
08.11.2021, 18:43
|
||||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
Для тех, кто не хочет или не может переключать раскладку клавиатуры, существуют варианты перевода. Самое простое и понятное, мне кажется, - это санитарный пропуск, санпропуск, просто пропуск... |
|||
|
#501
09.11.2021, 00:09
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.08.2007
Сообщения: 18.873
|
Но все равно в местных реалиях никто этот документ называть ни паспортом, ни пропуском не будет. Потому что это - не паспорт, до паспорта не дотягивает, а «пропуск» сегодня язык не повернётся сказать, это какое-то устаревшее слово из 70-х годов прошлого века, наравне с «проходной».
__________________
В мире есть две бесконечности: вселенная и человеческая глупость... впрочем насчет вселенной я не уверен," - Альберт Эйнштейн. |
|
|
#502
09.11.2021, 13:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.05.2014
Сообщения: 4.918
|
Иногда в СМИ называют ковидным паспортом. Правильнее называть сертификатом о вакцинации. Санитарный паспорт в России - это документ, выдаваемый органами санитарно эпидемиологической службы, отражающий результаты текущего санитарного надзора за каким либо объектом.
|
|
|
#503
09.11.2021, 22:15
Последний раз редактировалось Ptu; 09.11.2021 в 23:16..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.933
|
Tatius, французкий pass sanitaire это далеко не только сертификат о вакцинации, но и другие доказательства права посещать определенные общественные места - доказательства что переболел, тест пцр..
https://www.gouvernement.fr/pass-san...-vos-questions |
|
|
#504
09.11.2021, 22:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 03.08.2007
Сообщения: 18.873
|
__________________
В мире есть две бесконечности: вселенная и человеческая глупость... впрочем насчет вселенной я не уверен," - Альберт Эйнштейн. |
|
|
#505
10.11.2021, 00:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
Цитата:
СП (от санитарный пропуск, как его называет МИД Франции) Или КК (от qr code), кратко и суть его д-мовую отражает.
__________________
tantum maior erit gloria nostra |
|
|
#506
29.11.2021, 09:40
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.05.2014
Сообщения: 4.918
|
"Пасс" может быть реабилитирован.
Цитата:
|
|
|
#507
29.11.2021, 10:38
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
Tatius, спасибо за информацию, будем следить
|
|
|
#508
26.01.2022, 16:35
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.08.2006
Откуда: Bretagne (29)
Сообщения: 840
|
В другой теме Irbis утверждает, что слова куар-код в русском языке нет. Так вот достаточно день-другой послушать российские масс-медиа, чтобы убедиться, что такой термин употребляют каждый день по многу раз. Я слушаю минимум три источника каждый день. Слова локдаун тоже два года назад не было, а теперь есть. Язык не стоит на месте.
|
|
|
#509
26.01.2022, 21:14
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.933
|
||
|
#510
26.01.2022, 23:27
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 31.08.2006
Откуда: Bretagne (29)
Сообщения: 840
|
Ptu, я подумала, что речь шла вообще о существовании такого термина. А так да, в печатной прессе пишут QR-код. А на одном форуме видела вообще простонародное "куркод".
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|