Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #421
Старое 10.05.2012, 11:50     Последний раз редактировалось aileen; 10.05.2012 в 14:56..
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Svet, спасибо большое. Вы меня очень выручили
aileen вне форумов  
  #422
Старое 10.05.2012, 11:51
Мэтр
 
Аватара для Gala-K
 
Дата рег-ции: 10.06.2006
Откуда: Санкт-Петербург Париж -Piter
Сообщения: 1.482
честно говоря не знаю ничего по поводу лирического артиста ,лирическая певица знаю , певица с классической постановкой голоса
Gala-K вне форумов  
  #423
Старое 10.05.2012, 12:23
Бывалый
 
Аватара для Jeanna
 
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
lyrique
1. adj
1) лирический
••
abstraction lyrique — "лирическое" абстрактное искусство
2) музыкальный (о спектакле)
comédie lyrique — музыкальная комедия
théâtre lyrique — музыкальный театр
artiste lyrique — оперный певец; артист оперетты
3) восторженный, страстный; красноречивый
2. m
1) лирик, лирический поэт
2) лирический жанр, лирика

http://dic.academic.ru/dic.nsf/fre_rus/43075
Jeanna вне форумов  
  #424
Старое 11.05.2012, 14:01
Кандидат в мэтры
 
Аватара для glaçon
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Челябинск-Париж
Сообщения: 430
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
glaçon,
А зачем отдельную тему открывать было? Вы же давно на форуме, должны знать, что подобное не приветствуется.
Извините пожалуйста, я давно, но не часто бываю. На переводческих форумах с другими языками именно приветствуется конкретный вопрос в теме, а не в обобщенной теме что-то. Буду впредь знать, что на инфрансе по-другому
__________________
Елена
glaçon вне форумов  
  #425
Старое 11.05.2012, 14:07
Кандидат в мэтры
 
Аватара для glaçon
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Челябинск-Париж
Сообщения: 430
Большое спасибо за идеи!!
Да, я певица, и artiste lyrique это, скорее, как статус. Поэтому, певец с классической постановкой голоса получается просто как объяснение. Оперный певец - а если не оперный? но классический.... Тогда тоже неточно. Вот я так и ломала голову. Больше всего понравилось - артист лирического жанра. Так и запишем
__________________
Елена
glaçon вне форумов  
  #426
Старое 11.05.2012, 14:20
Мэтр
 
Аватара для Gala-K
 
Дата рег-ции: 10.06.2006
Откуда: Санкт-Петербург Париж -Piter
Сообщения: 1.482
Посмотреть сообщениеglaçon пишет:
Да, я певица, и artiste lyrique это, скорее, как статус. Поэтому, певец с классической постановкой голоса получается просто как объяснение. Оперный певец - а если не оперный? но классический

а какая разница где он поет в опере или профессиональном хоре или сольно ? Это все тот же лирический певец или певица , у меня в документах написано chanteuse lirique
Gala-K вне форумов  
  #427
Старое 11.05.2012, 19:41
Мэтр
 
Аватара для Solomka
 
Дата рег-ции: 27.04.2012
Откуда: Франция
Сообщения: 7.241
Здравствуйте,помогите,пожалуйста перевести на французский:
- "И кому от этого будет хуже?" (или И кому ты этим сделаешь хуже?)
- "Только себе самой"
Solomka вне форумов  
  #428
Старое 11.05.2012, 20:01
Мэтр
 
Аватара для oui
 
Дата рег-ции: 27.03.2009
Откуда: Russie
Сообщения: 3.889
Eh bien...à qui feras-tu de mal par tout cela?...- seulement à toi
oui вне форумов  
  #429
Старое 11.05.2012, 20:16
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
Раздаточные материалы - зрительная опора на бумаге, сопровождающая презентацию
У нас это называлось les supports papier
Freddie вне форумов  
  #430
Старое 11.05.2012, 22:21
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Freddie, спасибо, я тоже думала про supports, только я хотела написать supports visuels. Мне нравится Ваш вариант, выберу его, пожалуй.

А как бы вы перевели "ты себе льстишь?", глаголом flatter? Но мне кажется tu te flattes как-то не очень...
aileen вне форумов  
  #431
Старое 11.05.2012, 22:27
Мэтр
 
Аватара для oui
 
Дата рег-ции: 27.03.2009
Откуда: Russie
Сообщения: 3.889
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
ты себе льстишь
tu te berces de qqc
oui вне форумов  
  #432
Старое 11.05.2012, 22:29
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
oui, pourquoi pas? Не слышала ни разу. Спасибо!
aileen вне форумов  
  #433
Старое 11.05.2012, 22:32
Мэтр
 
Аватара для oui
 
Дата рег-ции: 27.03.2009
Откуда: Russie
Сообщения: 3.889
aileen,
contente de pouvoir etre utile
oui вне форумов  
  #434
Старое 11.05.2012, 22:53
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
А как бы вы перевели "ты себе льстишь?", глаголом flatter? Но мне кажется tu te flattes как-то не очень...
tu te vantes
Freddie вне форумов  
  #435
Старое 12.05.2012, 00:07
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Фреддие, это не о хвастовстве ли больше?
aileen вне форумов  
  #436
Старое 12.05.2012, 04:35
Мэтр
 
Аватара для oui
 
Дата рег-ции: 27.03.2009
Откуда: Russie
Сообщения: 3.889
ну почему нет?....хвастается=чтобы польстить себе....я встречала в романах такую форму
oui вне форумов  
  #437
Старое 12.05.2012, 09:31
Мэтр
 
Аватара для Freddie
 
Дата рег-ции: 27.02.2004
Откуда: Энергодар
Сообщения: 3.668
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
Фреддие, это не о хвастовстве ли больше?
Да, буквально - хвастовство, но, как мне кажется, употребляется в этом смысле тоже. Потому что, как Вы правильно заметили, tu te flattes нельзя сказать.
Freddie вне форумов  
  #438
Старое 14.05.2012, 09:26
Кандидат в мэтры
 
Аватара для glaçon
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Челябинск-Париж
Сообщения: 430
Посмотреть сообщениеGala-K пишет:
а какая разница где он поет в опере или профессиональном хоре или сольно ? Это все тот же лирический певец или певица , у меня в документах написано chanteuse lirique

ну да, я об этом и говорю - во французском варианте так и звучит, что без разницы. А мне надо, чтобы так и по-русски звучало. Поэтому оперный певец здесь подходит только для оперы. Получается неточно. Лирический певец - это уже другое дело.
__________________
Елена
glaçon вне форумов  
  #439
Старое 14.05.2012, 13:38
Кандидат в мэтры
 
Аватара для glaçon
 
Дата рег-ции: 28.03.2005
Откуда: Челябинск-Париж
Сообщения: 430
Здравствуйте, еще один вопрос: старый французский диплом "maîtrise" по-русски?.. Так и оставляете мэтриз? Или эквивалент какой-нибудь в современном русском есть? Насчет бакакалавра и мастера все понятно, но вот между ними - неясно...
__________________
Елена
glaçon вне форумов  
  #440
Старое 14.05.2012, 20:23
Дебютант
 
Дата рег-ции: 06.10.2011
Сообщения: 92
В таких случаях надо искать чему (какому уровню) в образовательной системе соответствует, учитывая особенности этой страны.
Serfing вне форумов  
  #441
Старое 15.05.2012, 14:41
Мэтр
 
Аватара для Solomka
 
Дата рег-ции: 27.04.2012
Откуда: Франция
Сообщения: 7.241
Посмотреть сообщениеoui пишет:
Eh bien...à qui feras-tu de mal par tout cela?...- seulement à toi
Спасибо большое за ответ!
Вот так дословно и переводится? Я думала,что у французов есть свое выражение с таким смыслом. Просто никогда такой фразы в разговоре не слышала.
Solomka вне форумов  
  #442
Старое 15.05.2012, 15:53
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Здравствуйте! Как понять фразу в контракте: "paiement s'effectue à 30 jours fin de mois".
Когда заплатят-то?
Спасибо
aileen вне форумов  
  #443
Старое 15.05.2012, 20:23
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
Как понять фразу в контракте: "paiement s'effectue à 30 jours fin de mois".
aileen,
От даты, когда получена фактура ждут до конца месяца, после чего отсчитывают еще месяц. То есть на порядок выгоднее успеть прислать ее 30 числа, чем 1-го, например.
Крупные предприятия здесь еще и 90 дней набавляют. Вообще можно успеть ноги протянуть. Распространенная практика. И ничего вы с этим не сделаете, если в клиенте вы больше заинтересованы, чем он в вас.
Svet вне форумов  
  #444
Старое 15.05.2012, 20:24
Бывалый
 
Аватара для Jeanna
 
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
Как понять фразу в контракте: "paiement s'effectue à 30 jours fin de mois".
здесь разъясняют про « 45 jours fins de mois », может быть, аналогично?
Dans cette hypothèse, si une facture est émise le 12 janvier 2009, le délai court à compter du 1er février 2009 jusqu'au 15 mars 2009, date limite de paiement.
http://www.cfo-news.com/Sur-le-sens-...ent_a8020.html
Jeanna вне форумов  
  #445
Старое 15.05.2012, 21:16     Последний раз редактировалось Svet; 15.05.2012 в 21:20..
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Jeanna,
Я вроде бы уже объяснила. Нет, я поняла бы, если бы вы дали другую версию, а так все тоже самое, что я написала выше другими словами.

С той разницей, что, работая в прошлом кампаниями типа EDf France и Telecom, заметила, что они имели привычку начинать отсчет не от даты выписывания фактуры, а от даты получения. Если посылать в тот же день по мейлу, то одно, а если почтой... И это надо учитывать. Только вопрос в другую тему, не о переводе.
Svet вне форумов  
  #446
Старое 15.05.2012, 22:12
Бывалый
 
Аватара для Jeanna
 
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
Svet, дык я и не спорю, мы просто писали одновременно, с разницей в 1 минуту...
Jeanna вне форумов  
  #447
Старое 15.05.2012, 22:47
Мэтр
 
Аватара для aileen
 
Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
Svet, Jeanna, спасибо большое, понятно. И, правда, можно ноги протянуть. В следующий раз на счетах за мои услуги буду стараться ставить date limite du paiement - такая-то.
aileen вне форумов  
  #448
Старое 15.05.2012, 23:17
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Jeanna,
Тогда сорри, не увидела.
Svet вне форумов  
  #449
Старое 15.05.2012, 23:20
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеaileen пишет:
В следующий раз на счетах за мои услуги буду стараться ставить date limite du paiement - такая-то.
Увы, оговаривать надо в контракте, и то не всегда возможно.
Svet вне форумов  
  #450
Старое 17.05.2012, 16:10
Дебютант
 
Дата рег-ции: 04.07.2008
Откуда: Gironde
Сообщения: 16
Добрый день всем! Что означает в русском варианте "nerf/système vague" "malaise vagal"? Спасибо за помощь.
Arum вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
переводчик, французский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 16:48.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX