Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #361
Старое 30.10.2013, 06:21
Бывалый
 
Аватара для Nate
 
Дата рег-ции: 29.05.2013
Откуда: Тюмень-Savoie
Сообщения: 139
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Nate, это не значит, что данные внесли в реестр. Вам же не выдали российское свидетельство о браке, которое выдается если брак внесен в реестр.


Реестр это или нет-не важно! и российское свид-во не нужно, есть же французское, переведенное и с апостилем! Но то, что мой брак в ЗАГСе зафиксирован, это точно, и если понадобится справка о замужестве, они ее выдадут!
Nate вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #362
Старое 30.10.2013, 12:28
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеNate пишет:
Реестр это или нет-не важно! и российское свид-во не нужно, есть же французское, переведенное и с апостилем! Но то, что мой брак в ЗАГСе зафиксирован, это точно, и если понадобится справка о замужестве, они ее выдадут!
А зачем может понадобиться справка о том, что кто-то замужем, если на руках и так есть св-во о браке у всех, кто замужем? И кто и зачем может потребовать справку из ЗАГСа, если брак заключался не в России, и ЗАГС тут строго говоря, ни при чём? Вы и сами сказали, что она Вам не понадобится. Потому что есть печать о том, что замужем, поставленная на основании св-ва о браке. А ЗАГС дал другую фамилию опять же на основании св-ва браке, сам он брак не регистрировал, только записал данные документа, на основании которого меняете фамилию.

Вот и получается, что обращаться в ЗАГС не нужно никому из нас, чтобы доказать, что состоишь в браке. Основным документом, доказывающим это, будет как ни крути, не справка от ЗАГСа, а св-во о браке, апостилированное и переведённое или просто в оригинале, в зависимости от обстоятельств. А если нужен штамп, то его ставят в ФМС.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #363
Старое 30.10.2013, 15:02     Последний раз редактировалось Vella; 30.10.2013 в 15:26..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Vella
 
Дата рег-ции: 06.04.2010
Откуда: Франция, Нормандия
Сообщения: 405
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Ничего они не запрашивали. Они выдали справку о незамужестве на основании вашего внутреннего паспорта, где вы не замужем, или разведены, и свидетельстве о разводе если был брак.
Большое спасибо за эту информацию!!!
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Вы не мудрите. Вам уже ответ дали.
Зачем говорить в подобном тоне, вы со всеми так? потому что вы мэтр? кому мудрить, кому не мудрить.
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Вам нужно доказать ваш брак во Франции - ваше свидетельство о браке или livret de famille.
Вам нужно доказать ваш брак в России? - ваше свидетельство о браке с апостилем и переводом на русский. Писать нужно, там где это требуется, что вы замужем. Что есть правда, и чтобы не писать ложных сведений , за которые в принципе возможны санкции. Поэтому пишите правду.
Вы не поняли вопроса.
Вопрос был:
"Кому нужен мой фр.брак?
Консульству Франции в Москве для выдачи визы усыновлённому мной, как рос.гражданкой в России ребёнку.
Или не нужен? Если бы вы ответили мне на этот вопрос..."

Может быть, я неясно выразилась, простите: нужна ли, интересует ли консульство Франции в России легализация моего брака в России или нет? для визы усыновлённому ребёнку.
Vella вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #364
Старое 30.10.2013, 18:19
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.070
Посмотреть сообщениеVella пишет:
интересует ли консульство Франции в России легализация моего брака в России или нет?
Да, выразились неясно, поэтому и было ощущение, что мудрите. Извините, обидеть не хотела.
Ответ на ваш вопрос - консульству Франции не нужно ваше легализованное свидетельство. Им достаточно самого оригинала свидетельства о браке. Оно действительно без легализации. А будете ли вы легализовывать документ для российских органов, французский орган не интересует. Легализуете его по месту требовааания в российских органах, если вообще понадобится. А брак он как был легален так и есть, с апостилем ли на свидетельстве или без.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #365
Старое 23.11.2013, 18:11
Мэтр
 
Дата рег-ции: 29.04.2008
Откуда: Подпарижье 92
Сообщения: 533
Легализация брака и развода в России?

Добрый вечер,

В свое время брак не легализовала в России, теперь уже развелась.
Вот думаю, нужно ли это делать?
В России планирую продавать квартиру, могут ли понадобиться эти документы?
Или офрмить только развод?

спасибо заранее
Bulka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #366
Старое 01.06.2014, 16:49     Последний раз редактировалось Tipchka; 01.06.2014 в 17:08..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 18.09.2012
Сообщения: 69
Посмотреть сообщениеGlow пишет:
в консульство тащится не хотелось
Лучше в России и дешевле и проще
Добрый день!
Мы с мужем собираемся поехать в Россию чтобы заняться оформлением РВП, для этого требуется зарегистрировать наш французский брак в России. Я не нашла точных ответов на вопросы:
на какой всё таки нменно документ нужно ставить апостиль: на интегральную копию или на livret de famille?
обязательно ли идти в консульство России во Франции для подтверждения брака?
В какое административное здание России нужно обратиться для регистрации?

Спасибо за ранее
Tipchka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #367
Старое 18.07.2014, 01:10
Мэтр
 
Аватара для Natali_1110
 
Дата рег-ции: 12.11.2012
Откуда: Six-Fours-les-Plages
Сообщения: 1.161
Доброго времени суток.
Подскажите, пожалуйста, где во Франции проставляется апостиль на copie integrale de
l'acte de mariage?
Natali_1110 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #368
Старое 18.07.2014, 01:15
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеNatali_1110 пишет:
Доброго времени суток.
Подскажите, пожалуйста, где во Франции проставляется апостиль на copie integrale de
l'acte de mariage?
Апостиль на документах ЗАГС во Франции ставится в Cour d'Appel , к которому Вы оноситесь территориально.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #369
Старое 18.07.2014, 02:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеNatali_1110 пишет:
Доброго времени суток.
Подскажите, пожалуйста, где во Франции проставляется апостиль на copie integrale de
l'acte de mariage?
Всё зависит от того, где этот акт был составлен. Т. е. если брак заключался на юге Франции, в Париже поставить апостиль не получится. В этом списке можете найти Ваш департамент, где заключался брак, и посмотреть к какому апелляционному суду он относится: http://www.asd-int.com/Resources/Apo...ophia-(FR).pdf

Запрос можно сделать по почте.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #370
Старое 18.07.2014, 20:24
Мэтр
 
Аватара для Natali_1110
 
Дата рег-ции: 12.11.2012
Откуда: Six-Fours-les-Plages
Сообщения: 1.161
Elena Beau, elfine, спасибо!


Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Всё зависит от того, где этот акт был составлен. Т. е. если брак заключался на юге Франции, в Париже поставить апостиль не получится.
Этого я и боялась, т.к. мы уже в Париже. elfine, Вы ответили на мой очередной вопрос. Хорошо, что можно делать запрос по почте.

Подскажите, пожалуйста, имеет ли значение дата получения copie integrale de mariage для проставления апостиля? Помню, что для визы жены требовали давность не более 2 месяцев, а на сегодняшний день у меня на руках только копия годовой давности.
Natali_1110 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #371
Старое 18.07.2014, 21:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеNatali_1110 пишет:
Этого я и боялась, т.к. мы уже в Париже. elfine, Вы ответили на мой очередной вопрос. Хорошо, что можно делать запрос по почте.

Подскажите, пожалуйста, имеет ли значение дата получения copie integrale de mariage для проставления апостиля? Помню, что для визы жены требовали давность не более 2 месяцев, а на сегодняшний день у меня на руках только копия годовой давности.
Да, по почте можно. Лучше найти стандартный бланк для запроса в интернете, чтобы всё сделать правильно, там например надо указать, для предоставления какой стране нужен апостиль.

Дата выдачи к сожалению играет роль. 3 месяца - это требование для любых документов на апостиль. Но к счастью в случае многих мэрий эти копии можно заказывать по интернету. Но сроки получения по почте очень разнятся. В Париже это была бы пара-тройка дней, в других департаментах кому-то говорили про две недели. Хотя выдать такую копию - дело двух минут.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #372
Старое 18.07.2014, 21:54
Мэтр
 
Аватара для Natali_1110
 
Дата рег-ции: 12.11.2012
Откуда: Six-Fours-les-Plages
Сообщения: 1.161
elfine, спасибо Вам большое за такой полный ответ!

Я правильно понимаю, что для различных инстанций в России дата выдачи акта и проставления апостиля уже не будет играть роли? Я хочу сказать, если я поставлю апостиль сейчас и сделаю перевод у присяжного переводчика, то смогу пользоваться этим документов в РФ по необходимости без ограничения времени, так?
Natali_1110 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #373
Старое 18.07.2014, 22:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Natali_1110, в самих этих документах не заключён и не написан срок их годности, поэтому по всей видимости его нет.

Я не очень сильна в российских реалиях и законах, но здесь кто-то писал, что документ имеет срок годности, если этот срок в нём написан.
А такие вещи, как св-во о браке в России вообще выдаются один раз, так с чего бы им требовать, чтобы экземпляр был свежим, от аналогичных иностранных документов?

Ещё здесь иногда советуют не у присяжного переводчика переводить (в России мало кто понимает, что это за статус и чем такой переводчик отличается от любого другого), а везти документ с апостилем в Россию и делать нотариальный перевод там, потому что там это выглядит более весомо.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #374
Старое 19.07.2014, 01:20     Последний раз редактировалось Natali_1110; 19.07.2014 в 01:26..
Мэтр
 
Аватара для Natali_1110
 
Дата рег-ции: 12.11.2012
Откуда: Six-Fours-les-Plages
Сообщения: 1.161
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
А такие вещи, как св-во о браке в России вообще выдаются один раз, так с чего бы им требовать, чтобы экземпляр был свежим, от аналогичных иностранных документов?
Да, я тоже об этом думала. Но никаких подтверждений этому у меня нет.


Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Ещё здесь иногда советуют не у присяжного переводчика переводить (в России мало кто понимает, что это за статус и чем такой переводчик отличается от любого другого), а везти документ с апостилем в Россию и делать нотариальный перевод там, потому что там это выглядит более весомо.
Я читала в этой теме опубликованный ответ из консульства, где они пишут, что перевод свидетельства о браке после присяжного переводчика нужно заверять в консульстве. Т.о. это будет нотариально заверенный перевод.
В любом случае, есть два способа, но мне представляется, что сделать нотариальный перевод в РФ проще и дешевле.


elfine, еще раз благодарю Вас за вашу помощь.
Natali_1110 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #375
Старое 12.08.2014, 19:18
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.11.2012
Сообщения: 14
Доброго времени суток! Подскажите, пожалуйста, может кто-нибудь сталкивался. Живу во Франции, замужем, в России брак не легализован. Недавно у меня была травма, все медицинские справки на замужнюю фамилию. У меня есть страховка в России, по которой мне должны возместить определенную сумму за эту травму. Так вот я не знаю, что делать. Справки-то я переведу, а вот что приложить как доказательство брака. Может ли для страховой быть достаточно сертифицированного перевода livret de famille или certificat de mariage без апостиля?
coquinette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #376
Старое 12.08.2014, 20:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
Посмотреть сообщениеcoquinette пишет:
Может ли для страховой быть достаточно сертифицированного перевода livret de famille или certificat de mariage без апостиля?
брак в России будет признан, если на французском документе стоит апостиль, а потом документ переведён на русский язык. У вас проблема с проставлением апостиля во Франции?
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #377
Старое 12.08.2014, 21:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеcoquinette пишет:
Доброго времени суток! Подскажите, пожалуйста, может кто-нибудь сталкивался. Живу во Франции, замужем, в России брак не легализован. Недавно у меня была травма, все медицинские справки на замужнюю фамилию. У меня есть страховка в России, по которой мне должны возместить определенную сумму за эту травму. Так вот я не знаю, что делать. Справки-то я переведу, а вот что приложить как доказательство брака. Может ли для страховой быть достаточно сертифицированного перевода livret de famille или certificat de mariage без апостиля?
Немного непонятно. Где произошла травма и в какой стране выданы справки и где Вы находитесь сейчас? Проблема может оказаться не в наличии или отсутствии брака и св-ва о нём, а в том, что в России Вы известны только под девичьей фамилией (если я правильно поняла, у Вас это тоже не сказано) и по закону имеете право носить только её. Хотя возможно, страховые компании не так придирчивы, как некоторые другие организации. Но было бы лучше, если бы медицинские справки были выписаны на ту фамилию, которая фигурирует в российских документах (французам-то должно быть всё равно, какую указывать). Или же Вы сейчас в России, поэтому ни апостиль на св-во поставить не можете, ни попросить справки переделать?
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #378
Старое 12.08.2014, 23:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.11.2012
Сообщения: 14
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Немного непонятно. Где произошла травма и в какой стране выданы справки и где Вы находитесь сейчас? Проблема может оказаться не в наличии или отсутствии брака и св-ва о нём, а в том, что в России Вы известны только под девичьей фамилией (если я правильно поняла, у Вас это тоже не сказано) и по закону имеете право носить только её. Хотя возможно, страховые компании не так придирчивы, как некоторые другие организации. Но было бы лучше, если бы медицинские справки были выписаны на ту фамилию, которая фигурирует в российских документах (французам-то должно быть всё равно, какую указывать). Или же Вы сейчас в России, поэтому ни апостиль на св-во поставить не можете, ни попросить справки переделать?
Да, немного непонятно объяснила. Я во Франции, травма и лечение тоже были во Франции. И скоро поеду в Россию, и поскольку буду отсутствовать в городе, где я проживаю во Франции до поездки в Россию, я, к сожалению, не успеваю поставить апостиль и сделать перевод после этого. То есть проблема как раз в том, что в России я известна только под девичьей фамилией. Я почему-то постеснялась попосить справки на девичью фамилию. Попробую все-таки это сделать. Спасибо за ответ!
coquinette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #379
Старое 13.08.2014, 00:04     Последний раз редактировалось elfine; 13.08.2014 в 00:08..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
coquinette, только апостиль ставят не в том городе, где проживаете, а в городе, где есть апелляционный суд, к которому привязан департамент, где был издан нужный документ. Если в городе, где заключался брак, есть апелляционный суд, то есть шансы, что и апостиль ставится в нём же: http://www.asd-int.com/Resources/Apo...ophia-(FR).pdf
Только копия св-ва о браке для апостиля должна быть не старше 3 месяцев. А перевод можно сделать и в России.

Но трудно угадать, что скажет страховка. Могут сказать: ну да, Вы вышли замуж, но как это доказывает, что в справках речь о Вас, а не о другом человеке? В св-ве ничего не говорится о смене фамилии просто потому, что во Франции при замужестве фамилия не меняется, а просто даётся право пользоваться ещё одной, а в паспорте фамилия другая. То есть всё зависит от желания этой страховки пойти навстречу и закрыть глаза на это несоответствие.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #380
Старое 13.08.2014, 17:21
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.11.2012
Сообщения: 14
elfine, спасибо за уточнение по поводу апостиля, но, к сожалению, и в этот город я не смогу попасть до поездки в Россию.
Сходила сегодня в больницу, попросить изменить справки. Поскольку справок у меня несколько и все они были выданы разными отделениями, сходила в несколько из них. Один секретарь, молоденькая девушка, очень хотела помочь, но все, что смогла сделать это дописать после замужней фамилии "урожденная такая-то". А вот в другом отделении, уже такая в возрасте женщина все никак не хотела понять мою проблему, настаивая на том, что я должна приложить свид-во о браке (но у меня сложилось впечатление, что ей просто лень было перепечатать справки хотя бы просто с добавлением девичьей фамилии). В общем, пойду в страховую с чем есть, буду надеяться на то, что они окажутся не слишком придирчивы. Спасибо за помощь!
coquinette вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #381
Старое 13.08.2014, 17:54     Последний раз редактировалось elfine; 13.08.2014 в 18:10..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
coquinette, "урождённая такая-то" - это уже что-то. По крайней мере указывает на то, что в документе вполне может идти речь о Вас. Можете показать в России французский вид на жительство или паспорт, где указаны обе фамилии и фотография есть. Наших реалий французы всё равно не поймут, как и нашим чиновникам сложно объяснить французские реалии. Как вариант можете сами дописать вручную "урождённая такая-то", обмана тут нет. Ну и удачи с российской страховкой, может всё окажется не так критично.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #382
Старое 28.08.2014, 20:45
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.06.2012
Сообщения: 100
Здравствуйте, у меня следующий вопрос: я вышла замуж во Франции и брак в России не легализировала. Сейчас я занимаюсь этим вопросом (взяла acte de mariage, оставила апостиль, сейчас собираюсь переводить). Но! В Россию я в ближайшие месяцы не собираюсь и чувствую, что делаю всё это зря.. Ведь давность документов 3 месяца, не так ли? Или это не распространяется на перевод, сделанный присяжным переводчиком?
И более важный для меня сейчас вопрос: я собираюсь обновлять свою carte de séjour, и хочу написать фамилию мужа: законно ли это? Будет ли в этом документе хотя бы приписка née? А то, боюсь, меня однажды на паспортном контроле в России задержат)
frenchnina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #383
Старое 28.08.2014, 20:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
frenchnina, а зачем Вам вообще эта "легализация"? С какой целью Вы всё это делаете?

Нет такой давности - три месяца. Апостиль ставят только на свежие документы. Если он поставлен, давность не имеет значения. Только пока не понятно, зачем Вам это вообще.

Фамилию мужа, да, скорее всего напишут. И упоминание девичьей тоже оставят. Это в порядке вещей на французских документах. Паспортный контроль в России обязан проверять Ваши российские документы, а не французские.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #384
Старое 28.08.2014, 20:57
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.06.2012
Сообщения: 100
elfine, благодарю. Дело в том, что когда я общалась с нотариусом в нашем посольстве в Париже о легализации брака, она мне ни слова не сказала про то, что это необязательно (а я, соответственно, даже не задумалась об этом). Поэтому до прочтения этой темы у меня и доли сомнения не было, что это необходимость.
Насчёт давности документа, у copie intégrale давность в 3 месяца есть, вот я и подумала, что апостиль эту "давность" не спасёт. Рада, что ошибалась.
То есть я со спокойной душой могу ставить везде фамилию мужа, добавляя née, так?
frenchnina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #385
Старое 28.08.2014, 21:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
Посмотреть сообщениеfrenchnina пишет:
То есть я со спокойной душой могу ставить везде фамилию мужа, добавляя née, так?
да, конечно. Во Франции ваша фамилия по мужу будет в порядке вещей использоваться.
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #386
Старое 28.08.2014, 21:07
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.06.2012
Сообщения: 100
fille77, спасибо) А, допустим, я поставлю фамилию мужа в titre de séjour и затем поедем в Россию: их не смутит тот факт, что по паспорту у меня другая фамилия, а штампа о браке нет?
frenchnina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #387
Старое 28.08.2014, 21:16
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
Посмотреть сообщениеfrenchnina пишет:
А, допустим, я поставлю фамилию мужа в titre de séjour и затем поедем в Россию: их не смутит тот факт, что по паспорту у меня другая фамилия, а штампа о браке нет?
в виде на жительство указывают Иванова épouse Dubois. Девичья фамилия важна во Франции, в дальнейшем она будет в вашем французском паспорте + фамилия мужа. Отдельно фамилию мужа и только лишь её не указывают в виде на жительство. Не волнуйтесь!
fille77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #388
Старое 28.08.2014, 21:19
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.06.2012
Сообщения: 100
fille77, спасибо большое!
frenchnina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #389
Старое 28.08.2014, 21:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеfrenchnina пишет:
Насчёт давности документа, у copie intégrale давность в 3 месяца есть, вот я и подумала, что апостиль эту "давность" не спасёт. Рада, что ошибалась.
То есть я со спокойной душой могу ставить везде фамилию мужа, добавляя née, так?
Требования к давности определяются каждой конкретной процедурой. Если в списке документов для какой-либо инстанции ничего не сказано про давность, то и нет её. Сам по себе акт гражданского состояния отдельно от конкретных требований - бессрочен. Закон об этом вышел 14 лет назад. Но это французский закон, касающийся французских административных формальностей. К требованиям российских властей это вообще никакого отношения не имеет.

Если пишете письма или заполняете формуляры, где не просят чётко указывать порядок фамилий, можете писать хоть Ivanova épouse Dupont, хоть Dupont née Ivanova, хоть любую одну из этих фамилий на Ваш выбор. А в административных документах напишут обе в принятом для этого порядке.

Штамп о браке в российском паспорте иметь не обязательно. И проверять в любом случае некому. Пограничники проверяют только загранпаспорт, а в нём нет ни малейшего упоминания о семейном положении. И даже при заполнении анкеты на него ничего об этом не спрашивают.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #390
Старое 28.08.2014, 21:47
Дебютант
 
Дата рег-ции: 26.06.2012
Сообщения: 100
elfine, спасибо большое) Последнее уточнение: если пограничники проверяют лишь паспорт, а в нём нет визы, так как у меня carte de séjour, то как же меня пропустят? Предполагаю ответ "пропустят", но непонятно как.
frenchnina вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
брак, двойное гражданство


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Легализация французского брака на Украине sunsmile Административные и юридические вопросы 14 23.11.2021 17:39
Легализация российского брака во Франции. ozm72 Административные и юридические вопросы 13 30.09.2018 11:59
Легализация после брака bibilolo Административные и юридические вопросы 7 14.12.2007 15:40
Легализация брака, заключенного в Дании? Nektarine Административные и юридические вопросы 3 17.04.2007 21:10
Легализация брака в России Elenka78 Административные и юридические вопросы 6 29.11.2006 23:18


Часовой пояс GMT +2, время: 15:50.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX