Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #361
Старое 14.04.2012, 02:55
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
Правильно будет ригорист)))))
Т.е.человек,который проявляет особую требовательность и строгость в исполнении чего-то,что является однозначо правильным по его убеждению
Suliko вне форумов  
  #362
Старое 14.04.2012, 04:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 25.03.2011
Сообщения: 3.701
Посмотреть сообщениеSuliko пишет:
Правильно будет ригорист)))))
Т.е.человек,который проявляет особую требовательность и строгость в исполнении чего-то,что является однозначо правильным по его убеждению
такого нет слова
мы говорим перфекционист
Morra вне форумов  
  #363
Старое 14.04.2012, 14:20
Мэтр
 
Аватара для merci
 
Дата рег-ции: 01.11.2010
Сообщения: 1.178
Посмотреть сообщениеBitteroise пишет:
Подскажите пожалуйста как будет правильно на русском называться человек rigoriste /rigueur в отношении работы.
Скурпулезный человек (Точный до мелочей, чрезвычайно тщательный), я так для себя определяю.

Цитата:
Правильно будет ригорист)))))
Suliko, а почему вы всегда ставите так много скобочек и что может быть смешного в этом переводе, если это 5 "улыбок" ?
merci вне форумов  
  #364
Старое 14.04.2012, 16:04     Последний раз редактировалось svinka; 14.04.2012 в 16:24..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.617
Посмотреть сообщениеMorra пишет:
такого нет слова
Такое слово есть -
ригорист - http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_f...98%D0%A1%D0%A2
(не уверена, что этот перевод наиболее подходящий в контексте работы)
еще вариант - педант.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #365
Старое 14.04.2012, 17:19
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 12.12.2010
Сообщения: 232
Suliko,
Morra,
merci,
svinka, Всем спасибо, стало понятно, что имелось ввиду.
Bitteroise вне форумов  
  #366
Старое 15.04.2012, 00:37
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
Посмотреть сообщениеMorra пишет:
такого нет слова
мы говорим перфекционист
Такое слово ЕСТЬ!
Посмотрите толковые словари русского языка
Suliko вне форумов  
  #367
Старое 16.04.2012, 16:31
Дебютант
 
Дата рег-ции: 08.06.2011
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 30
Как перевести слово методичка?

Здравствуйте, может кто-нибудь сталкивался, как перевести слово методичка на французский? Я нашла только слово manuel, но мне кажется оно не подходит. Имеется ввиду изданная мной тоненькая книжица на 25 страниц по линейной алгебре для студентов ВУЗА.
Anastasia11 вне форумов  
  #368
Старое 16.04.2012, 16:35
Бывалый
 
Аватара для Verseau
 
Дата рег-ции: 16.05.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 147
Посмотреть сообщениеAnastasia11 пишет:
Здравствуйте, может кто-нибудь сталкивался, как перевести слово методичка на французский? Я нашла только слово manuel, но мне кажется оно не подходит. Имеется ввиду изданная мной тоненькая книжица на 25 страниц по линейной алгебре для студентов ВУЗА.
можете попробовать Fiches (это как конспект вроде как)
Verseau вне форумов  
  #369
Старое 16.04.2012, 16:36
Мэтр
 
Аватара для Loveis
 
Дата рег-ции: 14.04.2012
Откуда: Odessa - 85
Сообщения: 2.728
Я не знаток французского, но м.б. Guide??? Но то что вы описали я бы это как раз manuels назвала.
Loveis вне форумов  
  #370
Старое 16.04.2012, 16:38
Мэтр
 
Аватара для Loveis
 
Дата рег-ции: 14.04.2012
Откуда: Odessa - 85
Сообщения: 2.728
Проверила у сына выданные в школе типа наших методичек, на всех названия fiches!!!
Loveis вне форумов  
  #371
Старое 16.04.2012, 16:40
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
Если имеется в виду пособие для практических занятий в ВУЗе, то можно назвать его support de travaux pratiques.
Nathaniel вне форумов  
  #372
Старое 16.04.2012, 17:05
Дебютант
 
Дата рег-ции: 08.06.2011
Откуда: Strasbourg
Сообщения: 30
Посмотреть сообщениеNathaniel пишет:
Если имеется в виду пособие для практических занятий в ВУЗе, то можно назвать его support de travaux pratiques.
Нет, там как раз краткий конспект по теории.
Anastasia11 вне форумов  
  #373
Старое 16.04.2012, 17:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеAnastasia11 пишет:
как перевести слово методичка на французский?
méthode
Как пример, взяла методику по фр.яз. http://www.amazon.fr/s/?ie=UTF8&keyw...l_6v3oxj8c47_b
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #374
Старое 16.04.2012, 17:59
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 29.07.2005
Откуда: СПб
Сообщения: 6.537
У меня вопрос по французскому, хотя я сам неплохо знаю язык
Затрудняюсь с переводом :

"хам" , "наглец"
"метать бисер перед свинями"
hiitola вне форумов  
  #375
Старое 16.04.2012, 18:45
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.617
hiitola,
"метать бисер перед свинями" - jeter des perles aux pourceaux / donner de la confiture à des cochons
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #376
Старое 16.04.2012, 19:21
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеhiitola пишет:
У меня вопрос по французскому, хотя я сам неплохо знаю язык
Затрудняюсь с переводом :

"хам" , "наглец"
hiitola, даже тема такая была
http://www.infrance.su/forum/showthr...t=%F5%E0%EC%2A
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #377
Старое 16.04.2012, 21:47
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 29.07.2005
Откуда: СПб
Сообщения: 6.537
ага, спасибо.
Про французкий вариант "свиней" не знал.. век живи.
hiitola вне форумов  
  #378
Старое 17.04.2012, 08:07
Мэтр
 
Аватара для нинель алекс
 
Дата рег-ции: 07.11.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 2.173
Посмотреть сообщениеcharlotka пишет:
méthode
мне тоже кажется так лучше, например "Les méthodes du calcul ..."
__________________
Я счастлива по умолчанию. Пожалуйста, не лезьте в настройки!
Если кто-то начинает воображать себя Наполеоном, я отсылаю его к тому, кто считает себя герцогом Веллингтоном. И все остаются довольны. Стивен Фрай
нинель алекс вне форумов  
  #379
Старое 17.04.2012, 13:33
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
Посмотреть сообщениенинель алекс пишет:
Les méthodes du calcul ...
Мне кажется,что это не из той оперы (пусть поправят более знающие): в Вашем примере méthode переводится как "способ"....и, вроде, должно писаться с de,а не с du (опять же пусть хорошие знатоки французского помогут)
Suliko вне форумов  
  #380
Старое 17.04.2012, 14:00
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
Как по-французски сказать "пожалуй"?
Пожалуй, не стоит этого делать.
Flowerbomb вне форумов  
  #381
Старое 17.04.2012, 14:10
Мэтр
 
Аватара для нинель алекс
 
Дата рег-ции: 07.11.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 2.173
Посмотреть сообщениеSuliko пишет:
пусть поправят более знающие
я не против пусть поправят, мне тоже интересно
__________________
Я счастлива по умолчанию. Пожалуйста, не лезьте в настройки!
Если кто-то начинает воображать себя Наполеоном, я отсылаю его к тому, кто считает себя герцогом Веллингтоном. И все остаются довольны. Стивен Фрай
нинель алекс вне форумов  
  #382
Старое 17.04.2012, 14:17
Мэтр
 
Аватара для нинель алекс
 
Дата рег-ции: 07.11.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 2.173
Flowerbomb, просится peut-être, но может быть лучше сказать en effet
__________________
Я счастлива по умолчанию. Пожалуйста, не лезьте в настройки!
Если кто-то начинает воображать себя Наполеоном, я отсылаю его к тому, кто считает себя герцогом Веллингтоном. И все остаются довольны. Стивен Фрай
нинель алекс вне форумов  
  #383
Старое 18.04.2012, 18:19     Последний раз редактировалось Jeanna; 19.04.2012 в 00:13..
Бывалый
 
Аватара для Jeanna
 
Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
Посмотреть сообщениеFlowerbomb пишет:
Как по-французски сказать "пожалуй"?
пожалуй
1) (в самостоятельном употреблении) peut-être; si vous voulez
2) (возможно, что) il est possible que, il se peut que
пожалуй, я приду — il est possible que je vienne, il se peut que je vienne; soit! je viendrai (утвердительно)
пожалуй, ты прав — en effet, tu as raison

http://dic.academic.ru/dic.nsf/fre_rus/109784
Jeanna вне форумов  
  #384
Старое 18.04.2012, 19:02
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.617
А можно и ссылочку дать на словарь -
http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/...BB%D1%83%D0%B9
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #385
Старое 23.04.2012, 17:22
Новосёл
 
Аватара для Gепеviеvе
 
Дата рег-ции: 19.04.2012
Сообщения: 9
скажите как переводится или что это такое harki.
Gепеviеvе вне форумов  
  #386
Старое 23.04.2012, 17:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 04.03.2010
Откуда: Санкт-Петербург (Таллинн)
Сообщения: 63
Помогите, пожалуйста. В тексте встретила les station ex nihilo. Почему-то не могу найти внятного объяснения - это что? Речь идет о курортах. Что такое "ex nihilo" я нашла.
Muha вне форумов  
  #387
Старое 23.04.2012, 17:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
Посмотреть сообщениеGепеviеvе пишет:
скажите как переводится или что это такое harki.
а в википедии смотрели? http://fr.wikipedia.org/wiki/Harki
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов
charlotka вне форумов  
  #388
Старое 23.04.2012, 17:29
Мэтр
 
Аватара для нинель алекс
 
Дата рег-ции: 07.11.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 2.173
Посмотреть сообщениеGепеviеvе пишет:
harki
военнослужащий вспомогательных войск (французской армии в Северной Африке в 1954-62 г.г.)
__________________
Я счастлива по умолчанию. Пожалуйста, не лезьте в настройки!
Если кто-то начинает воображать себя Наполеоном, я отсылаю его к тому, кто считает себя герцогом Веллингтоном. И все остаются довольны. Стивен Фрай
нинель алекс вне форумов  
  #389
Старое 23.04.2012, 17:30
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
Muha,
Ex nihilo est une expression latine signifiant « à partir de rien »
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ex_nihilo

то есть курорты отстроенные на "пустом месте", там где исторически не было ни города ни деревни
tigrena вне форумов  
  #390
Старое 23.04.2012, 17:45
Мэтр
 
Аватара для Suliko
 
Дата рег-ции: 13.11.2006
Сообщения: 2.432
...
Suliko вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
переводчик, французский язык


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2432 30.07.2024 12:40
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 05:55.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2024 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX