#331
15.06.2013, 22:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
|
||
|
#332
15.06.2013, 22:48
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
|
|
|
|
#333
16.06.2013, 10:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
|
juliette7575, если нет чётких требованиях о нотариальном заверении, мой совет - найдите в инете образцы и пишите сразу на французском от руки (ничего не надо тогда заверять и переводить, в укр.требованиях так и написано - разрешение от родителей в свободной форме+ копии внутренних паспортов родителей, никаких нотариальных заверений этих разрешений). Много образцов для несовершеннолетних я нашла на сайте Посольства Фр в Белоруссии (потому что на украинском сайте полный голяк - ни одного образца и приложения)
|
|
|
#334
16.06.2013, 18:08
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
|
||
|
#335
16.06.2013, 18:12
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
|
Получается, нотариальные копии можно не на все доки делать? справка из банка о прививках всякие обьяснительные и обязательства( на фр яз) -не нуждаются в копиях-перевод можно к ним приляпать? |
|
|
#336
16.06.2013, 18:50
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
|
Зачем нотариальная копия, например, справки о прививках? Во Фр, насколько я узнавала, она не нужна. Я смело к ней прилепила перевод, заверенный печатью агентства. Справка из банка. У меня она на английском сразу. Если бы была на укр или рус - не делала бы нотариал.заверенную копию - зачем? Сразу бы к оригиналу прилепила перевод
|
|
|
#337
16.06.2013, 18:54
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
|
|
|
|
#338
16.06.2013, 18:57
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
|
demikri,СПАСИБО, благодаря Вам хоть план действий выработался.
Да, у нотариуса ведь можно заверять в любое время- т.е нет срока действия заверения? я имею в виду хоть за месяц до подачи или все таки ближе к этой дате? |
|
|
#339
16.06.2013, 19:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
|
Конечно нет срока действия. По сути что такое нотариально заверенная копия? Это берется нотариусом оригинал чего-нибудь, делается ксерокопия, ставится штамп "Копия" и пишется, что данная копия соответствует оригиналу и пр. Просто данная копия несет функционал оригинала. Вы ведь не будете везде таскать с собой св-во о рождении - всё же уникальный документ, а нотариальную копию - не так жалко, в случае чего еще раз можно сделать
|
|
|
#340
17.06.2013, 11:23
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
|
Интересно, а всякие грамоты и сертификаты участника олимпиада я сама не могу перевести? Мой перевод же никто не заверит потом
|
|
|
#341
17.06.2013, 11:27
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
|
Теперь у меня заморочки со справкой из банка-подойдет справка о состоянии вклада( причем он сделан в начале июня)? А то я уже начиталась, что нужна именно выписка с историй операций за последние полгода. Или меня уже не туда увело?
|
|
|
#342
17.06.2013, 13:32
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
|
||
|
#343
20.06.2013, 20:41
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
|
Подскажите а апостиль на свидетельство о рождении обязательно делать?я так поняла это для префектуры потом понадобится?
|
|
|
#344
20.06.2013, 20:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
|
В Украине - апостиль на свидетельстве о рождении - обязательное требование на визу "Несовершеннолетний студент/школьник", и во Фр, вроде, тоже требуют апостилированное СР
|
|
|
#345
20.06.2013, 21:09
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 25.08.2012
Откуда: Chelyabinsk-Krasnodar-Nice
Сообщения: 689
|
juliette7575, делайте, с прошлого года для CAF обязателен апостиль
|
|
|
#346
20.06.2013, 21:13
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
|
О префектуре рановато пока говорить...
__________________
Je choisis le meilleur |
|
|
#347
20.06.2013, 21:21
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
|
||
|
#348
20.06.2013, 21:39
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
|
а лучше на оригинал или на копию?
|
|
|
#349
20.06.2013, 22:38
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
|
Вы можете поставить апостиль и на нотариально заверенную копию. Потом эту копию с апостилем отдаёте во Франции присяжному переводчику, он переводит и уже с этого документа отксерите и по конторам
__________________
Je choisis le meilleur |
|
|
#350
20.06.2013, 22:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
|
Лучше, конечно, на оригинал... А там уж по обстоятельствам...
__________________
Je choisis le meilleur |
|
|
#351
20.06.2013, 23:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
|
||
|
#352
20.06.2013, 23:48
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
|
Если апостиль ставится на оригинал, не нужно заверять у нотариуса. Я прямо так - оригинал с апостилем - отдала присяжному переводчику, а потом уже с этого документа делала копии и отдавала куда нужно.
__________________
Je choisis le meilleur |
|
|
#353
21.06.2013, 00:11
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.06.2011
Сообщения: 2.953
|
1. Поставить апостиль на оригинал 2. Сделать с апостилированного оригинала нотариально заверенную копию 3. Отдать нотариально заверенную копию СР на всяческие перевод и пр. действия. 4. нотариально заверенная копия СР+ перевод = оригинальный документ для визы, для КАФ, для кому куда нужно 5. Апостилированное СР положить куда подальше в шкаф, дабы не истрепать, а все действия проводить с нотариально заверенной копией))) |
|
|
#354
21.06.2013, 00:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
|
Я звонила в Россию родителям... Они мне сделали дубликат свидетельства, поставили апостиль и отослали мне. А получив дубликат, я уже отдавала присяжному переводчику.
__________________
Je choisis le meilleur |
|
|
#355
21.06.2013, 11:12
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
|
Так ,получается, оригинал свидетельства придется везти с собой или нотариально заверенная копия апостилированного свидетельства считается оригиналом? Просто ее надо будет все равно отдать на перевод присяжному переводчиаку во Франции? Я ничего не упустила? я именно так и сказала своему переводчику но она меня уверяет что ни у кого во Франции не было проблем с их переводами Я вобще не видела в требованиях апостиль на учебную визу для несовершеннолетнего.
|
|
|
#356
21.06.2013, 11:17
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 17.11.2012
Сообщения: 345
|
Мне стыдно, просвятите насчет аббревиатуры СРАМ, КАФ, Видимо, для школьников всем этим школа занимается, не сама же она будет ходить( у них и интернат-то закрытый),но лицей ничего кроме копии паспорта не требует пока |
|
|
#357
21.06.2013, 12:19
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 25.08.2012
Откуда: Chelyabinsk-Krasnodar-Nice
Сообщения: 689
|
части арендной платы студентам. Думаю, для школьников это неактуально. |
|
|
#358
21.06.2013, 12:25
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 09.02.2013
Откуда: Cannes, Toulon
Сообщения: 430
|
CPAM- caisse primaire d'assurance maladie
|
|
|
#359
21.06.2013, 14:48
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
|
Добавлю ещё, что СРАМ - это организм, в котором Вы будете получать sécurité sociale.
CAF - Caisse d'allocations familialles
__________________
Je choisis le meilleur |
|
|
#360
21.06.2013, 14:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 589
|
Если на оригинале Вам поставили апостиль, то не нужно уже заверять ни у какого нотариуса.
__________________
Je choisis le meilleur |
|
|
Закладки |
Метки |
перевод документов |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Заверение копии французских документов для апостиля | nushka121121 | Административные и юридические вопросы | 11 | 05.06.2011 21:09 |
Перевод документов на французский | Mashamironova27 | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 22.10.2010 12:40 |
Перевод на английский и нотариальное заверение документа в Ницце? | marina_sokol | Административные и юридические вопросы | 0 | 12.10.2010 22:29 |
Заверение копии документов не во Франции для последующего перевода | Olenka85 | Административные и юридические вопросы | 1 | 21.04.2009 23:13 |
Перевод документов | ShArPman | Учеба во Франции | 0 | 30.09.2004 18:48 |