#271
17.01.2007, 15:44
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
Ogon', ещё один пример Вам (хотя я не уверена во французском происхождении, но очень на то похоже): войти в раж (rage - бешенство)
|
|
|
#272
17.01.2007, 16:23
|
||
Администратор
Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.447
|
Не на -аж, но тоже забавно:
casse-t?te n.m. кастет (а есть еще и головоломка ) |
|
|
#273
17.01.2007, 16:26
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 26.01.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 159
|
Точно! Раж - в нем нет ничего русского, мне кажется, это явно французский.
Кастет - и как я про него забыла? |
|
|
#274
17.01.2007, 19:21
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.934
|
Nathaniel пишет:
|
|
|
#275
17.01.2007, 19:25
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.432
|
Ptu,
|
|
|
#276
18.01.2007, 09:11
|
||
Бывалый
Дата рег-ции: 26.01.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 159
|
То есть rage - женского? Ясно.
|
|
|
#277
28.02.2007, 08:21
|
||
Модератор
|
Nancy пишет:
Фр. casse-te^te - палица; кастет; головоломка, буквально "разбей голову", от casser - разбивать, te^te - голова.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
|
|
#278
28.03.2007, 08:13
|
||
Модератор
|
Наивный
1) не имеющий жизненного опыта, простодушный; 2) выражающий простодушие, доверчивость, проникнутый ими. Фр. nai"f - наивный, от natif - наивный от латинского nativus - природный; естественный; рождённый, возникший естественным путём, от nasci- рождаться, происходить.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
|
|
#279
28.03.2007, 10:44
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 12.01.2007
Сообщения: 306
|
Тихой сапой - скрытно, незаметно и медленно
(sape - траншея) |
|
|
#280
30.03.2007, 20:04
|
||
Мэтр
|
Мне очень нравится перевоплощение слова "шарамыга" (cher ami) - идет еще с наполеоновских времен. Очень забавляют слова, которые поменяли свое значение: "перила", "плафон"... и т.д.
А вообще, есть этимологический словарь, где можно найти происхождение слов. Хочется купить... все бы словари поскупляла бы!!! |
|
|
#281
01.04.2007, 02:08
Последний раз редактировалось Marinush; 01.04.2007 в 02:11..
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
Little Martin пишет:
onlinegirl пишет:
Из последнего подмеченного: трофей, ребус, клише, прожектор для театра (в английском такой будет searchlight), а вот прожектор для просмотра кино во всех языках совпадает.
__________________
J'aime la France! |
||
|
#282
02.04.2007, 20:37
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.153
|
...... а во французском совершенной твердая пластмасса
вообще-то resine-это , скорее, смола...но никак не пластмасса....это , хоть и встречатся в словарях, но не правильно.....( еще -канифоль, камедь) смолы есть альдегидные, акриловые, анилиноформальдегидные, полиэфирные и т.д. Но это густая вязкая жидкость.....становится пластмассой, когда эту жидкость смешать с отвердителем, ускорителем реакции и добавить наполнитель....тогда после завершения реакции она становится твердой.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
|
#283
02.04.2007, 23:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
MarinaR пишет:
из вышеперечисленных я выбрала последнее "полимер", слово я услышала, когда смотрела передачу Question Maison, там ремонтировали кухню, и потом завадавали вопрос на внимательность зрителям "Какой материал был использован для изготовления столешницы" и я Вас уверяю, что столешница была самой что ни на есть твердой и ответ был "resine", так я узнала это слово, и самым близким стал перевод полимер, а из употребимых понятий - пластмасса, пластик, но ничего общего с пластичностью и растяжимостью русской резинки, которая во французском будет "élastique". Кстати, у меня мама по образованию химик и работала на заводе "Искож", там они делали клеенку, расплавляя мешками крупинки пластика и прокатывая через огромные валы. Но это химическая тема, а по теме очередное наблюдение русское тире совпадает по смыслу и звучанию с французским (по-английски не так)
__________________
J'aime la France! |
|
|
#284
03.04.2007, 19:43
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.153
|
Marinush пишет:
правильнее было бы сказать: пластмасса на основе полиэфирной смолы. "Смола"(resine) по-французски не соответствует слову "резина" по-русски. "Резина" ( по-русски) будет по-французски "caoutchouc". Ой, сейчас запутаюсь окончательно
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
|
#285
18.04.2007, 20:23
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.153
|
сегодня вспомнила такое слово, как COMPOTE.....
в русском языке тоже существует такое слово.... только обозначает совсем другое... в русском языке слово "компот"-это свареные сухофрукты....(компот из сухофруктов)....а во французском- фруктовое пюре......
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
|
#286
19.04.2007, 23:43
Последний раз редактировалось Marinush; 19.04.2007 в 23:55..
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.05.2005
Откуда: Москва - France 55, 13, 34
Сообщения: 1.023
|
MarinaR пишет:
MarinaR пишет:
Из новенького: написала большой список вновь услышанного, но многие оказались так же звучат и в английском: арсенал, эмблема, цитатель, фланг, ступор. Вообще военной в терминологии много совпадений. А вот пакет и девиз не сопадают с английским. Еще интересным мне показалось слово glas, во французском это glas, glas funèbre — похоронный звон, а в русском есть же слово глас и как "глас вопиющего в пустыне".
__________________
J'aime la France! |
||
|
#287
22.04.2007, 01:15
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 04.06.2006
Откуда: Новосибирск (Академгородок), Paris
Сообщения: 3.184
|
Вот нашла в словаре, не знаю, употребляется ли в современном французском: c'est un peu chiche — этого слишком мало. Похоже "шиш тебе" тоже из французского пришло.
|
|
|
#288
16.05.2007, 21:54
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.07.2006
Откуда: Orthez
Сообщения: 950
|
Mégère - une femme méchante et hargneuse.
Мегера - злая женщина. Слово греческого, на самом деле, происхождения. Так звали одну из сестер-близнецов Харона, превозчика через Стикс в царстве мертвых. Мегера - богиня мщения и олицетворение гнева. |
|
|
#289
16.05.2007, 22:04
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.07.2006
Откуда: Orthez
Сообщения: 950
|
Одна из версий происхождения слова Барбекю:
Цитата:
|
|
|
#290
16.05.2007, 22:35
|
||
Модератор
|
tuzbuben пишет:
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
|
|
#291
16.05.2007, 22:41
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
touzbuben, здорово! И так актуально!
|
|
|
#292
23.05.2007, 08:33
|
||
Модератор
|
Портупея - плечевой ремень, перевязь или поясной ремень для ношения оружия.
Фр. porte-e'pe'e- кусок кожи или ткани, прикрепляемый к поясу для ношения шпаги, от porter - носить, e'pe'e - шпага.
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
|
|
#293
23.05.2007, 10:06
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 06.06.2006
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 2.312
|
Поскольку авиация пришла в Россию из Франции, то и большинство авиационных терминов пришли вместе с ней оттуда-же:
Дирижабль, ангар, шасси, капот, лонжерон, турель, пике, форсаж, фюзеляж, парашют, вираж и сами понятия - авиация и авиатор. |
|
|
#294
04.08.2007, 17:46
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 04.08.2007
Сообщения: 1
|
Здравствуйте! Рада, что встретила такой интересный форум!
Может, кто-нибудь просветит меня, неразумную, в таком вопросе: Не уверена, правда, что слово французского происхождения, но все же... Как слово "туалет", обозначавшее наряды дам, стало обозначать уборную? |
|
|
#295
04.08.2007, 22:13
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.934
|
Salominka, в 17 веке (да и до сих пор) это слова означало процесс утреннего умывания, причесывания и одевания. Позже это слово перешло и на место, где это происходило.
|
|
|
#296
29.09.2007, 20:09
|
||
Новосёл
Дата рег-ции: 29.09.2007
Сообщения: 1
|
шезлонг - от фр. chaise longue, длинный стул
|
|
|
#297
29.09.2007, 23:43
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 09.09.2007
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 273
|
с интересом просмотрела зту тему. Я совсем недавно начала изучать французский, и тоже сделала несколько открытий.
Обитать-habiter Булочная-boulangerie, ещё слово -митенки - что это по фр.-перчатки или что-то ещё, подскажите но самое забавное, казалось бы типичное русское слово -БУХАТЬ-не от фр. ли boire-пить? |
|
|
#298
29.09.2007, 23:52
|
||
Модератор
|
Salominka пишет:
__________________
"Моя спокойная совесть важнее мне, чем все пересуды." Цицерон |
|
|
#299
30.09.2007, 00:21
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 71.934
|
La Marina пишет:
А "бухать" ну уж больно далего от boire...Тут скорее этимология круче, в Тунисе самый известный крепкий напиток - инжирная водка буха. Может поэтому бухаем? Зато совершенно очевидна этимология другого тунисского слова, названия лимонада Бога - Boga. уже наверное догадались.. правильно! В начале 20 века один русский эммигрант организовал первое в Тунисе производство газированного лимонада. И на бутылках было написано русское Вода с прописной д - Boga. Тунисцы читали латиницей. |
|
|
#300
01.10.2007, 08:53
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 09.09.2007
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 273
|
Ptu, мне трудно оспаривать, я не лингвист, а муэыкант и воспринимаю всё - больше через уши, на слух Так вот, моё ухо чётко уловило
boire - БУАХ (может я неправильно произношу?) и БУХА-ть, разве корни непохожи. Может, ещё раз приподнять шляпу перед Наполеоном не оттуда ли словечко укоренилось в России? кстати ведь в Тунисе-основной язык тоже французский. Вероятно и водка буха тоже от boire Лингвисты-слово за вами |
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Афоризмы французского происхождения | sambronn | Литературный салон | 2 | 26.08.2010 17:18 |
Русские слова во французском языке | random | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 142 | 02.06.2010 12:50 |
Русские и украинские слова однокоренные с французскими | GooDya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 10 | 18.10.2006 15:34 |
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" | Vishenka | Литературный салон | 93 | 28.05.2006 19:46 |
Нужно собрать русские слова недавно вошедшие во французский словарь | Roksy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 19 | 25.03.2006 19:12 |