Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 10.08.2017, 10:52
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.839
Печкин, в вики, похоже, ошибка. Я пошла по ссылкам, которые они же сами и дали, и там пишут, что -x обозначает ударение на последний, а не на первый слог.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 10.08.2017, 13:51
Мэтр
 
Аватара для Byzacena
 
Дата рег-ции: 27.09.2009
Откуда: Россия-France
Сообщения: 4.678
Посмотреть сообщениеПечкин пишет:
Трануа
Печкин, спасибо за ответ!
__________________
"Обстоятельства переменчивы, принципы никогда" Бакстон Чарлз
Byzacena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 10.08.2017, 15:49
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.059
Посмотреть сообщениеПечкин пишет:
Произнесет, если написать Sofiia или Sofya ("y" распадается на два "i" при прочтении, первая "i" звучит отдельно, а вторая с последующей буквой).
Увы нет, столько букв i не вписывай имя, ударение по францусзки только на последний слог, и все множественные i сольются в йя
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 10.08.2017, 15:53     Последний раз редактировалось Ptu; 10.08.2017 в 16:09..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.059
ci joint un extrait officiel du CSA (Contrôle Supérieur de l'Audiovisuel)

" Date de publication sur le site : 1 mai 2002
La Lettre du CSA n°151

Plusieurs cas fréquemment évoqués


Téléspectateurs et auditeurs sont toujours un peu agacés lorsqu'ils entendent le nom de leur ville ou de leur village écorché par les journalistes.

Une majorité de lettres reçues à ce sujet concernent la ville de Bruxelles, prononcée [bruksel] au lieu de [brussel], de même qu'Auxerre et Metz se prononcent [ausserre] et [mess], comme l'indiquent les dictionnaires.

Les Chamoniards rappellent également que leur ville se prononce [chamoni], et non [chamonix]. Les Albenassiens souhaitent entendre le nom de leur ville prononcé [aubena] et non [aubenass]. Il en est de même pour les Privadois, Privas devant se prononcer [priva]. En revanche, à quelque quarante kilomètres de ces deux chefs-lieux, la petite ville de Lussas qui, chaque année au mois d'août, accueille les états généraux du film documentaire est très souvent appelée [lussa], alors que ses habitants font entendre le s final et disent [lussass].

Si Agen et Le Pouliguen ont des terminaisons nasalisées et se prononcent [in], Pont-Aven rime avec dolmen."

http://www.csa.fr/Etudes-et-publicat...noms-de-villes
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 10.08.2017, 15:55     Последний раз редактировалось Ptu; 10.08.2017 в 16:06..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.059
Французы и Оссер, Мец, Брюссель, Касси, Люссас, Авориа не правильно называют, как и многие другие. Обена и Прива видимо тоже, хотя лично я никгода не встречала у французов ошибок в двух последних.
Правила тут искать не всегда уметсно, так как имя собственное может вообще ничему не подчиняться.
Хотя у Auxerre, Вruxelles и еще нескольких городов вполне есть определенное объяснение почему не кс, а сс. Ссылку не найду, но читала, что в средние века монахи, переписывающие библию, причем в регионе бургундии приблизительно, стали использовать символ х как замену двух SS. Вот тогда и пошла такая орфография с Х вместо SS.
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 10.08.2017, 09:31
Мэтр
 
Аватара для Byzacena
 
Дата рег-ции: 27.09.2009
Откуда: Россия-France
Сообщения: 4.678
Подскажите,пожалуйста, как произносится на французском фамилия Tranoy ?
__________________
"Обстоятельства переменчивы, принципы никогда" Бакстон Чарлз
Byzacena вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 10.08.2017, 10:05
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 23.373
Посмотреть сообщениеByzacena пишет:
Подскажите,пожалуйста, как произносится на французском фамилия Tranoy ?
Трануа

Цитата:
У меня тоже похожий вопрос - фамилия Le Roy?
Ле Руа

Цитата:
Chamonix : Шамони или все таки Шамоникс?
Вообще-то французы говорят: Шамони, но в старых русских переводах можно встретить Шамоникс...
__________________

Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой...
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 10.08.2017, 09:44
Мэтр
 
Аватара для Montenegro
 
Дата рег-ции: 26.05.2009
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 3.022
У меня тоже похожий вопрос - фамилия Le Roy?

Chamonix : Шамони или все таки Шамоникс?
__________________
С уважением, Lana.
Ожидание праздника лучше самого праздника...
Montenegro вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 10.08.2017, 11:01
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 23.373
Так а зачем как-то специально использовать -х для индикации ударения на последний слог, если во французском языке ударение и так всегда на последний слог по умолчанию?
__________________

Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой...
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 10.08.2017, 11:29
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.839
Печкин, в случае с Шамони не знаю. А вот в окончании на -ex этот -х имеет смысл. Посмотрите сами ссылки "2,3,4" в комментарии, на который Вы ссылаетесь.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 10.08.2017, 11:45
Мэтр
 
Аватара для Печкин
 
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 23.373
Про "е" я ничего не говорю. Для "е" это нормально, т.к. конечное "е" не произносится, ударение на него падать не может, и чтобы оно падало, нужно после "е" что-то поставить. Но i-то всегда произносится на конце, что есть после него что-то, что нет...
__________________

Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой...
Печкин вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 10.08.2017, 16:18
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.059
Воообще по телевидению чего только не услышишь от журналистов. Они порой так коверкают названия, не удосужившись проверить произношение, ну так профессионалы же высший класс!
Я как то чуть под стол не упала. ТАк как наш Méaudre, все же лыжная станция на слуху, произнесли как ... Модр!. Просто потому что у журналиста, как я думаю, в листочке было написано MEAUDRE , то есть без акцента.
Ptu сейчас на форумах  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Транслитерация имён собственных YaniQC Французский язык - вопросы изучения и преподавания 3 13.08.2017 17:01
Список французских имен Оксаночка Французский язык - вопросы изучения и преподавания 5 11.04.2013 16:26
Транскрипция имен тоголезских футболистов? Best3215 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 24.09.2010 08:38
Произношение русских имен на французский манер и наоборот Alena S. Французский язык - вопросы изучения и преподавания 25 17.03.2009 14:21


Часовой пояс GMT +2, время: 23:34.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX