|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Уважаемые форумчане.
Поскольку в последнее время несколько клиентов сообщили мне о том, что их сообщения не доходят на мой французский мэйл, я только что сняла там фильтры. И действительно, в недрах антиспама оказалось несколько запросов на переводы, о которых я не подозревала. ![]() Примите мои извинения за эту техническую накладку: фильтр был спараметрирован сервером автоматически. Надеюсь, что теперь все будет в порядке. Всего доброго!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Уважаемая Елена Б., в замужестве Д. из департамента 14 (свидетельство о рождении).
![]() ![]() Я очень прошу Вас оперативно проверить ящик на мэйл.ру. Дело в том, что я уже несколько дней назад отослала Вам электронную версию перевода на правку, т.к. не все смогла прочесть в документе. В телефонном справочнике ни Вы, ни Ваш муж не фигурируете, и я не знаю, как мне до Вас достучаться. Хотелось бы завтра с утра отправить окончательную версию по почте. Заранее спасибо!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Уважаемые клиенты.
![]() Я решила систематически высылать на проверку заказчикам электронные версии переводов. Чтобы 100 % избежать возможных нюансов и разночтений. Поэтому я прошу тех, кто делает мне заказы по телефону, миную электронную почту, к документам прикладывать ваш адрес е-мэйл и контактный номер телефона, желательно мобильного. Заранее спасибо за понимание! ![]()
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 11.06.2007
Откуда: Россия, Махачкала
Сообщения: 6
![]() |
Зравствуйте, Фатима.
Мне снова нужно перевести несколько документов. Вы сейчас вободны? Вы сможете сделать оперативно? С уважением, Печорин. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Добрый вечер, Андрей!
Рада Вас видеть. ![]() Приятно работать с такими людьми, как Вы. Сбросьте мне сканы на е-мэйл, только лучше оба адреса, которые в моей подписи, "вбить" в адресную строку. Тему сообщения напишите лат. буквами, например "perevod", а то мне столько спама приходит из-за того, что адреса висят в открытом доступе....
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Уважаемые форумчане!
![]() В связи с огромным количеством переводов, я временно прекращаю прием срочных заказов. Когда я более-менее разгружусь - сообщу дополнительно в этой теме. Прошу извинить меня и спасибо за понимание!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Всем добрый вечер!
![]() Я закончила свой самый крупный заказ и снова готова к приему заказов на переводы любой срочности. ![]()
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 17
|
Добрый день!
Посоветуйте, где в тулузе я могу сделать перевод свидетельства о рождении, пригодный для полоучения carte de sejour. (апостиль не стоит) |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
![]() Отвечаю на личный ящик.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Уважаемые клиенты!
![]() При отправке документов на перевод, пожалуйста не забывайте указывать свой домашний адрес на обратной стороне конверта. Во избежание потери всех бумаг. Спасибо за понимание!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
Я тоже присоединюсь к положительным отзывам - для тех, кто пока раздумывает
![]() ФАТИ, еще раз спасибо! на связи (вскоре мне может понадобится перевод диплома и вкладыша)...
__________________
"В жизни возможны только две трагедии: первая - получить то, о чем мечтаешь, вторая - не получить". Оскар Уайльд |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
SHI, и Вам спасибо!
![]() Очень приятно будет продолжить сотрудничество с Вами!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.05.2006
Откуда: 74
Сообщения: 2.210
|
ФАТИ, тоже хочу вам сказать огромное спасибо.
|
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
MaryIr, пусть у Вас все будет хорошо!
![]()
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Уважаемые клиены!
Я на пару дней "выпадаю" из общения в связи с завтрашней госпитализацией ребенка. Когда вернусь из больницы - отпишусь. Спасибо за понимание!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
ФАТИ,
Поправляйтесь. ![]() |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Svet, спасибо!
Мы уже прооперироваись и вернулись. ![]()
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
||
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Svet, да, все прошло хорошо, он уже вовсю бегает.
![]() И спасибо за отзыв! Удачи тебе!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 02.08.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 115
|
Здравствуйте,Фати.
Мне нужен перевод свидетельства о рождении с украинского на французский . Но дело в том что мадам в префектуре предупредила что ей нужен не Extrait naissance а именно Acte de naissance.В чем разница не подскажете?И могу ли я к вам обратиться за помощью в переводе? Спасибо. |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Alisiya, здравствуйте!
![]() Сейчас я отвечу Вам на личный ящик.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
![]() ФАТИ, перевод просто класс!!!
![]() Так качественно сделан, прямо глаз не оторвать, вы- СУПЕР!! СПАСИБО БОЛЬШОЕ Мне очень понравился!! Особенно то, что все такое цветное, красивое, интересное, прямо в руках приятно держать!!! ![]() ![]() ps жду диплом и сразу к вам! |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Flowerbomb, я рада, что Вы довольны!
![]()
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
Фати добрый день! мне нужно перевести водительские права (сущий пустяк) для обмена в префектуре, подскажите ваши тарифы пожалуйста
__________________
Life is short! Live it up! |
|
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
YuSh, добрый вечер!
![]() Сейчас напишу в личный ящик.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Уважаемые клиенты!
![]() Мои почтовые ящики ежедневно завалены неописуемым количеством спама. ![]() Поэтому я убедительно прошу вас, отсылая мне запросы, в названии сообщения писать заглавными буквами по-французски TRADUCTION, чтобы ваш запрос не остался незамеченным. Спасибо за понимание! Надеюсь, что хоть кто-то прочтет это сообщение и учтет мое пожелание. ![]() ![]()
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.07.2008
Откуда: Hong Kong SAR
Сообщения: 232
|
Добрый день! Нужен перевод св-ва о рождении с апостилем на французский язык. перевод нужен для предъявления в мэрии Парижа....К сожалению поехать в Ниццу возможности нет, возможно ли каким-нибудь образом все-таки оформить необходимый документ???
|
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
corvus, хоть я и не в Ницце
![]()
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 31.07.2008
Откуда: Франция регион Picardie департамент Oise
Сообщения: 35
|
ФАТИ, спасибо за жест, хотя дело пока не конкретизировалось.
Не премину ответить , при возможности, тем же. Еще раз с Новым Годом! Всего хорошего, Галина. |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 11.02.2008
Сообщения: 53
|
Спасибо большое Фатиме за оперативную помощь в переводе! Всем очень рекомендую, особенно в связи с тем, что сегодня все меньше и меньше ответсвенных и порядочных людей. А Фатима принадлежит их числу и это здорово.
|
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
traducteur, traducteur assermenté, переводчик, присяжный переводчик |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Traducteur assermenté - где его найти? | Slana | Учеба во Франции | 19 | 18.05.2014 23:58 |
Traducteur assermenté прямо в г.Валанс | shurami | Биржа труда | 2 | 19.05.2011 16:26 |
Ищу traducteur assermenté | markovka1984 | Биржа труда | 0 | 28.03.2008 09:58 |
Ищу Traducteur assermenté с английского на французский | katerina777 | Биржа труда | 2 | 15.12.2007 23:02 |