|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
И сразу вспомнилась вот эта запись. Не слишком типично для Адамо, кожаная куртка и временами рОковое звучание гитары
Salvatore Adamo — La nuit ![]() http://video.yandex.ru/users/france-...ser-tag/adamo/ |
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Совершенно очаровательная и так редко встречающаяся (на CD выходила только в Японии и Канаде) «Mademoiselle, attendez»
http://www.youtube.com/watch?v=sGNRl9iFkKI поскольку видео-ряд – художественные изыски, фото Сальваторе , примерно, периода написания этой песни ![]() |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
И вот теперь я прошу помощь зала.
Появилась статья, проливающая свет на новый альбом Сальваторе «Адамо поет в дуэте со своей дочерью Амели». ![]() Альбом выходит в ноябре. В составе: дуэт с Кристофом и с дочерью Амели. Но хотелось бы подробностей... источник http://rockyromy.forumactif.net/vos-...fille-t107.htm |
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
На своей вилле на юге Франции Адамо наслаждается простыми житейскими радостями: моментами, когда собирается вся семья, встречами с друзьями… Со своей дочерью Амели (справа) он записал волнующий дуэт. «Откровение», – говорит Сальваторе. В ноябре певец выпускает новый диск. В меню – дуэт с Кристофом и еще один, с дочерью. Интервью нашего специального корреспондента Этьена Лувена. «Давно уже у меня не было двух недель отпуска подряд», – начинает Сальваторе. Он на своей вилле на юге Франции. Находящийся явно в прекрасной форме, этот 66-летний итало-бельгиец, в багаже которого 97 миллионов проданных дисков, вот-вот выпустит свой 22-й студийный альбом на французском языке. В чем секрет его вечной молодости? «Сохранять интерес ко всему, что происходит. Любопытство и любовь позволяют оставаться в моде…» - Такое впечатление, что вы помолодели… - Вы мне льстите!.. (смеется) Но огонь в груди горит, мне еще много чего надо осуществить. Не помню, кто сказал: мы стары, когда вес воспоминаний больше веса планов. (смеется) - Чем вы занимались во время отпуска? - Много писал. Я стараюсь закончить роман. Еще я фотографировал закаты. Пока я еще не знаю, что я буду делать с этими фотографиями. А еще я принимал в гостях своих детей. Это прекрасная вещь: впервые собрать их всех втроем в одно время. - А впереди, стало быть, новый альбом? - Он выйдет к моему возвращению из Японии, в конце октября. Я работаю над ним с начала года. Его запись была отложена, потому что сменился арт-директор. (Речь идет о Доминике Блан-Франкаре, отце певца Синклера – прим. редакции) Таким образом, период записи сместился и «наехал» на период моих концертов. Иногда даже мне приходилось работать в студии на следующий день после сольного выступ-ления! Но, в конечном итоге, всё это было довольно позитивно. С Домиником у меня возникло что-то вроде осмоса, взаимного проникновения. - Предусмотрен дуэт с Кристофом… Откуда возникло желание записать дуэт с ним? - С Кристофом у меня много параллелей в том, что каждый из нас пережил. Мы приобрели известность почти одновременно, с разницей в несколько месяцев. И когда я собирался записать свой альбом дуэтов, мне казалось очевидным, что Кристоф должен быть на нем. Я его пригласил, но он, к сожалению, ответил слишком поздно. Альбом вышел, мы сделали с этим альбомом двойной платиновый диск во Франции и в Бельгии. Год назад, когда я только начинал готовить нынешний альбом, он прислал мне SMS, в котором писал, что сожалеет о нашем несостоявшемся дуэте. Вот я и подыскал для него местечко в новом альбоме. (смеется) Я предложил ему несколько песен, среди которых была одна, которую я написал в 1989 году, «День света». Она-то ему и понравилась. Она выражает определенную ностальгию. Это не песня ветеранов, но она выражает какие-то неосязаемые вещи, которые сегодня всё менее очевидны. Забавное обстоятельство: когда Кристоф приезжает в студию, он привозит с собой всю свою звукозаписывающую систему, чтобы быть уверенным, что его голос остался неизменным. Я нахожу, что он внес в песню совершенно прекрасные эмоции. Мы стали друзьями только после этой записи. - В 2003 году, благодаря биографии, написанной Тьерри Кольжоном, мы узнали, что у вас есть дочь. В этом новом альбоме вы будете петь с ней дуэтом? - Да. Моя дочь стала для меня необыкновенным откровением. В течение какого-то времени я видел, что она ищет себя. Ее мать рассказала мне, что она божественно поет. А сама она не осмеливалась петь в моем присутствии. Так вот, я ее заставил придти в студию, чтобы дать мне реплику в одной из песен. Амели вложила в свое исполнение столько изящества, что мы с Домиником Блан-Франкаром переглянулись. Мы были просто очарованы. Вот тут-то я и понял, в чем ее призвание… Она должна петь! - Вы говорили о романе. О чем он? - Пока что у меня несколько историй. Если они не нанижутся на единую нить, которая бы меня удовлетворила, то это будут, видимо, рассказы. Я отталкивался от нескольких причудливых, порой сюрреалистических идей. Я не хочу сейчас об этом много говорить, потому что многое ещё неясно в моем мозгу. Может быть, один из рассказов будет называться «Человек, смотревший, как проплывает дорога». Для завершения я главным образом надеюсь на те десять дней, которые у меня остались от отпуска. - Сюда, на юг, к вам часто приезжал Тибе. Вам его не хватает? - Ужасно. Мы виделись каждое лето, несколько раз за лето. Он часто приезжал со своими шарами для игры в петанк. Он был очень коммуникабельный человек, всегда в хорошем настроении, и потрясающе умел рассказывать анекдоты. Тибе был актером, в котором было что-то от Фернанделя. После его кончины я ни разу не поднимался на площадку для игры в петанк. - В этом году к вам должны заехать Франсуа Пиретт и Кристоф. Вы многих принимаете? - Нет. Скорее в виде исключения. Я не очень компанейский человек. Я приглашаю только настоящих друзей. - Вы давно живете в этом доме? - С 1973 года. Это дом, в котором я встречался с матерью, братьями-сестрами, с детьми, с друзьями. Здесь совершенно особая атмосфера, благодаря архитектору, который его построил и отделал. Он работал в стиле Баухаус. Он придумал этот дом для себя самого. Здесь нет значительных произведений искусства, только особый вкус, небольшие штрихи, вызывающие ассоциации с великими мастерами. - Вы по-прежнему бываете на Сицилии? - Я обещал себе возвращаться туда минимум раз в год. Этот год, я думаю, мне придется пропустить. Впрочем, может быть, найду несколько дней. Сейчас, вплоть до моего отъезда в Японию, нужно будет подготовить очень много вещей. А когда я вернусь из Японии, выйдет диск и нужно будет иметь время для его продвижения. - Как вы объясните тот факт, что молодое поколение начинает заново интересоваться Сальваторе Адамо? Частью этой новой французской сцены, которая так хорошо функционирует, является Оливия Руиз… - Это верно. Между нашими двумя поколениями – пропасть. (смеется) Но данный случай можно объяснить сродством душ, общими вкусами – к определенному стилю, определенному юмору. А может, дело в том, что она тоже дочь иммигрантов. Кроме того, у нас был один арт-директор, который нас и познакомил. Вот так и началась наша взаимная симпатия. А потом, в мою пользу сыграло возникшее увлечение песнями определенного времени. Возможно, молодое поколение ищет свои ориентиры и, наверное, вернулось к песням, которые пели их родители. Именно благодаря молодым я два года назад отметился на всех молодежных фестивалях, таких, как Vieilles Charrues. Принимали необыкновенно, и это меня подзарядило еще лет на двадцать… (смеется) - Вы еще очень много выступаете с концертами. Этой осенью – вновь в Японию? - Да, шесть концертов за две недели. Может быть, Оливия Руиз присоединится ко мне в Токио, споет со мной несколько песен. - Великая любовь к этой стране всё не ржавеет… - Мне повезло: в этой стране три мои песни присутствуют во всех караоке: «Sans toi ma mie », « Tombe la neige » и « Mauvais garçon », название которой там перевели как «Хулиган». Так что, не скажу, что я там часть сегодняшней моды, но, когда я выступаю, залы полны. Это не значит, что меня узнаЮт на улицах, но эти три песни очень известны. Молодые, должно быть, даже думают, что это народные песни… (смеется) Но ездить к ним – это всегда огромное удовлетворение, они умеют качественно слушать. - Это действительно отличается от Европы? - Да. Надо знать, что они аплодируют иначе, чем мы. По сути дела, они вообще почти не аплодируют, потому что аплодисменты, по их понятиям, нарушают создавшуюся атмосферу. Можно сказать, что из вежливости они идут на то, чтобы принизить себя, а это, может быть, вещь уникальная… |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Ирина, ну просто не знаю, как благодарить. Представляю, как непросто это было и чем пришлось пожертвовать из-за этой титанической работы…
Море интересного, но сразу появились новые вопросы и предположения. Придется подождать. Спасибо еще раз. Ответить могу только этим фото.
![]() |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
s.adamo jour de lumière http://www.youtube.com/watch?v=FZySozqgkbo |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Salvatore Adamo[アダモ] - サン・トワ・マミー / 雪が降る ![]() http://www.youtube.com/watch?v=i3qIn...eature=related |
|
![]() |
|
#8
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
А вот и третья, "Mauvais garçon" - исполнение, которое мне очень нравится.
http://www.youtube.com/watch?v=qF4pm73aQSc Характерно, что этой песней он завершает свой японский концерт! То есть ТАМ эта песня - действительно хит! Интересно, что эта запись дает некий иллюстративный материал к его рассуждениям о японской публике. Просматривается, хоть и не очень явно, немного другой имидж Адамо: в целом манера более сдержанная и строгая, даже в одежде (обязательное наличие галстука) и т.п., но в этой песне, предполагающей "расхристанность", забавна дозировка этой расхристанности. |
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
http://soirmag.lesoir.be/actualite/A...e-791414.shtml правда фото только одно, но забавное, в шляпе, если я не ошибаюсь, с концерта с Роберто Аланья ![]() |
|
![]() |
|
#10
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 13.09.2010
Сообщения: 32
|
Огромное спасибо!!!
Дорогие друзья!
Я просто счастлива, что нашла ваш сайт! Как ясно из моего ника, я уже очень немолодая; этот ник мне придумал один профессор математики, а я горжусь такой аттестацией, т.к. не у всех моих ровесниц есть даже внуки. Правда, наше родимое отечество не только неласково обошлось с нами, но и детей у нас отняло: чужому дяде пригодились, а у себя дома они, образованные и воспитанные не рвать и не работать локтями-ногами, оказались последними дураками... Зять, классный программист, давно меня уже персонально упаковал, в основном, ради переписки, но иногда не выдерживаю и кое-где засвечиваюсь в интернете, поскольку то, что льётся с экрана телевизора, можно только презирать. Вот и на ваш сайт решила всё-таки войти, чтобы выразить всем свою признательность. Живу в Новосибирском Академгородке, куда мы приехали после МГУ; Сальваторе Адамо тогда было всего 15 лет. Потом, конечно, слышала, но кроме его визитной карточки, "Падает снег", не знала ничего. А когда в этом году ещё на одном сайте выложили к Новому Году зимнюю фантазию на эту песню, я и стала искать всё о нём, честно говоря, думала, что его уже нет; вышла на ваш сайт, получила столько информации и песен. Безмерно благодарна всем! Сальваторе Адамо - потрясающий мелодист, ну и, конечно, совершенно неординарная личность в целом. И то, что наши "деятели" не сочли возможным и просто необходимым заснять его концерты у нас и вообще осветить его гастроли и жизнь, это позор! А как серьёзно, с каким уважением и любовью делают это японцы! Очень люблю Кошижи Фубуки, инструментальные трактовки. Всё это подарили мне вы, все знатоки этого сайта, как я вам благодарна! Отдельная благодарность за информацию о Роберто Аланье и за науку, как воспользоваться программой save2pc_light. Теперь у меня вообще записано столько клипов, многих просвещаю, т.к. не у всех есть техника, да и наша "матовая культура" не побуждает граждан к высокому и прекрасному. Оказывается, и Аланья был у нас несколько раз, только из интернета это узнала, причём, как пишут слушатели, его концерты проходили с плохим оркестровым сопровождением (наши оркестры). Отзывы, как всегда, разные, но как можно что-то требовать от певца с неподготовленным оркестром?! В оперных спектаклях Аланья удивителен, он не случайно, среди прочих премий и наград, имеет премию и Лоуренса Оливье. Голос у него, конечно, не академичный, с довольно сильным вибрато, но это вибрато хрустального звона, т.е. звона жизни. Аланья тоже неординарная личность вообще; это замечательно, что они дружны с Сальваторе Адамо и Аланья включил в свой альбом "Sicilien" песню "Девушки с побережья". И вообще, как всегда, разыграл целый спектакль; бедного Сальваторе заобнимал, замотал, тот не знал уже, как бы ему поскорее уйти. Сальваторе выглядит замечательно, но всё же разница в 20 лет - это очень много. Ещё раз - огромное спасибо за сайт, за ваши познания, я просто наслаждаюсь. Последние японские афиши меня окончательно "растопили", я зарегистрировалась и вот разговорилась. Обещаю больше так не утомлять. Всем - всего доброго! |
![]() |
|
#11
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Да, ну что Вы. Пишите, заходите. Ваш комментарий очень интересен. Надеюсь и мы будем Вам и дальше интересны. Может, у Вас какие-то вопросы появятся, если смогу - отвечу с удовольствием. Да и другие, думаю, в стороне не останутся.
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Дорогая Прабэби! Спасибо за чудесный комментарий! Очень трогательно! Теперь, наверное, вы "подсядете" на эту иглу, как мы подсели. И это здорово.
À VOT’ BON COEUR Salvatore Adamo 1965 Je n'ai pas d'auto Je n'ai pas de vélo Les trains sont en grève Et je dois aller Voir ma petite poupée Et les heures sont brèves Y'a déjà trois heures Que je balade mon coeur Le long des boulevards Pour mieux me faire voir Par les conducteurs J'agite un mouchoir À votre bon coeur monsieur À votre bon coeur monsieur Voyez mes fleurs monsieur Elles vont se faner monsieur À votre bon coeur monsieur À votre bon coeur monsieur Je vous en prie monsieur Ne me laissez pas sur le carreau Ah! voilà enfin L'homme qui mettra fin À cette marche forcée Cette homme est un saint Ce n'est pas en vain Que j'aurai prié Oh! maudit soit-il Ce n'était qu'un fil Qui s'est détaché Une panne de moteur Et le joli coeur Voudrait me faire pousser À votre bon coeur monsieur À votre bon coeur monsieur Poussez un peu monsieur Et vous monterez monsieur Voilà, voilà monsieur Mais ne partez pas monsieur Attendez-moi monsieur Et me voilà le bec dans l'eau Ça c'est un peu fort C'est un coup du sort Y'a de quoi râler Tant pis si je suis mort Mais je battrai les records De la marche à pied Одним из результатов этого моего навязчивого пения стал новый перевод, сочиненный почти сразу после майских гастролей Адамо в России: НУ ПОДВЕЗИТЕ, МЕСЬЕ! Адамо, русская версия Ирины Олеховой 2010 Забастовка, брат! Поезда стоят, Не идет трамвай. На свиданье мчу, Тачку взять хочу, Да поди поймай! Три часа с лихвой Я машу рукой Из последних сил. Неуютно мне На обочине, Я уж приуныл. Ну тормозните, мсье! Ну подвезите, мсье! Я так спешу, месье! Я вас прошу, месье! Завял букет, месье! Терпенья нет, месье! Я так спешу, месье! Я очень-очень вас прошу! Слышу пенье шин… Тормозит один! Милый, дорогой!!! Я не зря вздыхал, Я не зря махал! Он возьмет с собой! Только что за черт: Лезет под капот! Что-то там не так. Вот он мне кивнул: Чтоб я подтолкнул, Делает мне знак. – Ах, помогите, мсье! Ах, подтолкните, мсье! Нам по пути, месье, Рад подвезти, месье! – Всё, нет проблем, месье! Куда же вы, месье?! А как же я, месье? Ну вот, остался я ни с чем! Вот такой облом! Но грустить о том Больше не могу. Некогда махать, Некогда вздыхать: Марафон бегу! |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
А вот фото, которе может сойти за иллюстрацию ![]() ![]() |
|
![]() |
|
#15
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.09.2010
Сообщения: 55
|
Не очень еще освоилась с опциями, так что в одном ответе не получилось. Вот подстрочник:
Ищи меня, если захочешь, Ты можешь делать, что хочешь Но, видишь ли, сейчас Я хотел бы с тобой попрощаться Довольно с меня твоих капризов Я тебе больше не шут То, что было для меня сладостью Сегодня имеет вкус яда Так как я хочу Хочу любить при свете дня Не избегая прохожих Так как я хочу Хочу чистосердечно любить Не прячась, подобно любовнику Пойми же, что меня раздражает Все время думать о нем Чтобы сохранить его в резерве Ты видишься со мной лишь ночами Ты мне не доверяешь Ты боишься ошибиться Ну а мне уже наплевать Тебе придется решать Пойми, что мы заблудились В этой тайной любви Эта игра мне надоела Я хотел бы увидеть ее конец Из этого скверного лабиринта Мы никогда не выберемся И мой пыл угас Мне остались лишь сожаления |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.09.2010
Сообщения: 55
|
А вот попытка лит. перевода:
Что захочешь, то и делай Можешь бегать ты за мной Ну а мне все надоело Распрощаемся с тобой Твои капризы утомили Быть шутом я уж не рад То, что раньше было мило Напоминает нынче яд Я не хочу Твоим любовником быть На всех с оглядкою жить не для меня Ведь я хочу Хочу открыто любить И о любви говорить при свете дня Никаких не хватит нервов Вечно думать мне о нем Чтоб иметь его в резерве Ты не приходишь ко мне днем Ты мне мало доверяешь Все боишься прогадать Мне плевать уже, но знаешь Все ж придется выбирать Извини, осточертела Эта глупая игра Любовь тайком мне надоела Ей положить конец пора Как нам выбраться не знаю Из проклятой западни И вместо страсти, что стихает Лишь сожаления одни |
![]() |
|
#17
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Господи, только не зайди на этот форум денька три-четыре - и с ума сойти сколько интересного тут произошло!!
Прямое обращение Аморины ко мне - это уже вроде бы неактуально? Хочется особо поприветствовать Иос, спасибо за прекрасный перевод! Ждем остальных. По-моему, переводы песен Адамо - это очень даже сюда, Иос (а куда же еще?!). |
![]() |
|
#18
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.09.2010
Сообщения: 55
|
[QUOTE=amorine;
...сколько я читала коммментариев по поводу "Падает снег" с фразой - это мог написать любой).[/QUOTE] Но не написал же. ![]() Спасибо за теплые слова. Очень приятно , честное слово ![]() Так я ведь не претендую на объективность ![]() |
![]() |
|
#19
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Шутки шутками, но я, как человек, практически не владеющий языком (при первом прослушании вообще фразы практичеки не различаю, более того, делаю часто теперь уже намеренно), могу подтвердить, что у стихов Адамо своя изумительная мелодия. Такое "кружево" звуками плетет...
|
![]() |
|
#20
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
И еще немного фото с концерта в Santenay. Кому интересно, могут здесь найти еще (фото зрителей-адамистов)
http://salvatoreadamo.leforum.eu/t28...ay-le-19-9.htm ![]() ![]() |
![]() |
|
#21
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.09.2010
Сообщения: 55
|
Пользуясь поощрением старожилов, хочу привести еще один перевод. Это одна из моих любимеших песен.
PLUS TARD Plus tard, beaucoup plus tard Quand je ferai l'appel De mes amours anciens De mes amis perdus Plus tard, beaucoup plus tard Qui me repondra Qui me fera signe Du fond de mon passé? J'appellerai l'enfant Qui défiait aux miroirs Eh! môme, j'ai un trou de mémoire C'était quoi le secret des géants? J'appellerai le fou Que j'étais a vingt ans Qu'il me rende un instant Un goût de mes plus beaux printemps Plus tard, beaucoup plus tard Dans mon château de cartes Plus tard je donnerai Le bal aux années mortes Plus tard, un peu plus tard Je te retrouverai Toi , mon eternelle Et nous pourrons valser Valser infiniment Sur les violons d'antan Manège des étoiles Tournera au bout de temps Valser avec la vie D'hier à aujourd'hui De soleil à la pluie L'amour, la guerre et puis l'oublie Et tournera le temps Tiens! revoila l enfant L'enfant qui devient grand Me laisse pas seul maman, maman ПОЗЖЕ Позже, когда-то потом Когда я позову Тех, кого я любил Всех тех, с кем я дружил Позже, когда-то потом Кто мне махнет рукой Кто же ответит мне Из глубины тех дней? Я б мальчугана позвал Который боялся зеркал Малыш, прости, я забыл Что за секрет у нас был Хотел бы в себе найти Безумца лет двадцати Вернув хоть на миг назад Моей лучшей весны аромат Позже, создав наконец Свой карточный дворец Я званый бал в нем дам Моим ушедшим годам Позже, уж недолго ждать Тебя вновь встречу я Ты - вечная моя И будем мы танцевать Мы кружим с тобой вдвоем Под скрипки былых времен И звезды вокруг нас Тоже танцуют вальс Вчера, сегодня, потом... Вот солнце сменилось дождем Войну сменила любовь И все закружилось вновь И Время пришло на бал Вот вновь я ребенком стал И жизнь еще впереди Мама, не уходи! |
![]() |
|
#22
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
И моя тоже.
Перевод чудесный. Просто превосходный! Браво, Иос! Одно "но"... : не поющийся. Это необязательно недостаток! Это просто некие правила игры, которые каждый сам себе задает. Вот мне ХОЧЕТСЯ, чтобы мои переводы пелись, и я мучительно "впихиваю" содержание в имеющуюся форму, а ведь это ВСЕГДА ведет к потерям "точности попадания". Вот ИОС удалось, благодаря более вольной форме, передать более ГЛАДКО содержание. Я с этой песнй билась много, но так и не довела перевод до удовлетворяющего меня вида. В частности, меня не устраивают (в моем тексте) вторая строка во втором куплете и, конечно, концовка. Адамовский финал, с его паузами и ударениями на "maman... maman" никак не копируется, и это уже главная потеря, потому что это УДАРНОЕ место в песне. Очень волнующее, особенно на фоне "взрослого" предыдущего текста... Я не решилась выложить русский текст Plus tard на свой сайт, т.к. не ставлю ему "зачет", говоря преподавательским языком. Но вот что-то всколыхнулось, хочется ЗДЕСЬ его показать. В тот час, когда придет Время окликнуть всех – Женщин, кого любил, Утраченных друзей, – В тот час, завтра, потом – Кто ответит мне? Кто мне знак подаст Из самых давних дней? Окликну малыша, Что в плен зеркал не впал: «Послушай! Я забыл, В чем тайна взрослых ... Ты же знал!» Безумца кликну я, Кем был я в двадцать лет: «Верни мне хоть на миг Весну, азарт и вкус побед!» Позже, завтра, потом В мой карточный дом, сюда, В гости я позову Умершие года. Позже, завтра, потом Вновь обрету тебя, Будем танцевать, Как раньше, мы, любя. Ты вечный мой магнит, Нам вечный вальс звучит, От скрипок прежних дней Душа поет, душа болит... За солнцем дождь пройдет, Всё в памяти мелькнет, Рассвет, любовь, война, И вот – забвенье, тишина... И катит время вспять, Ребенок я опять... Мамуля, будь со мной, Дай тебя за руку держать… |
![]() |
|
#23
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
Присоединяюсь, ФАНТАСТИЧЕСКАЯ песня. Впервые я услышала ее, как музыкальное сопровождение произвольной программы фигуристов и "остолбенела". Я знаю, что она многим (из тех, кому ее удалось послушать) очень нравится. И в очередной раз задаю вопрос ПОЧЕМУ? Почему наши (ваши
![]() Но не будем о грустном. Во- первых, спасибо вам обеим огромное за перевод. Во-вторых, я опять с просьбой. У меня просто замирает сердце, когда я слушаю песню (очень надеюсь, что она войдет в новый альбом) "La beauté des femmes". На канадском форуме адамистов разместили стихи, подозреваю, что записано на слух, возможно не без ошибок, но очень хочется иметь перевод, хотя бы подстрочник (я, кстати, очень их ценю, можно соотнести голос, мелодию, интонацию и слова). La beauté des femmes Allez savoir pourquoi Y a des jours où la vie Nous glisse entre les doigts Comme des gouttes de pluie Comme une feuille au vent On se laisse emporter Le passé, le présent Tout nous semble étranger Et on ne reconnaît plus rien Tous les visages sont éteints Tous les décors sont retournés Bons pour la casse On ferme les yeux un instant Pour voir surgir du néant Un peu d’amour qui a bravé Le temps qui passe Et la beauté des femmes Et le temps suspendu A leur grâce céleste Illumine la rue Et les frissons de l’âme Les miracles entrevus Revivent avec le reste Au paradis perdu Allez savoir pourquoi Y a des jours où mes yeux Qui ne voyaient que toi Se perdent dans les cieux Pour suivre les nuages Un regret soupiré Pour rêver d’un voyage Un ailleurs oublié Où chantent encore Toutes les voix Tous les sanglots Les cris de joie Et tous ces mots Qui rendaient fous Qui appelaient la chance Oh ! mon amour C’est vrai, j’ai peur J’ai peur du rêve Qui se meurt J’ai peur du vide Dans nos cœurs, De l’indifférence Mais la beauté des femmes Et le temps suspendu A leur grâce céleste Illumine la rue Et les frissons de l’âme Les miracles entrevus Revivent avec le reste Au paradis perdu Revivent avec le Au paradis perdu.. |
![]() |
|
#24
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.09.2010
Сообщения: 55
|
Спасибо и за выложенный текст прекрасной песни , и за перевод. Ирина, ваш подстрочник вполне можно считать литературным переводом, только что не в стихах (пока?). А нельзя ли ссылочку на саму песню? Я слышала ее на концерте, но пока в своей коллекции не имею.
И раз уж я начала обращаться с просьбами: Аморина, вы тут "главный по ссылкам", не могли бы вы привести ссылку на нежно мной любимую "Mon amour, sors de chez toi ". Нашла ее на You tube только на немецком, а это совсем не то. И, может быть, кто-нибудь может дать ссылочку на песню, которая в моем личном рейтинге занимает твердое второе место - "Marie la mer". Есть она у меня на испанском , есть в виде клипа на французском. Хотелось бы песню без клипа и в оригинале. Ирина, спасибо за благожелательный отзыв о моем переводе. Слышать это от человека, давно и профессионально занимающегося переводами, очень лестно. Что до того, поется это или не поется, я понимаю, о чем вы. Да, количество слогов не везде полностью совпадает. Кое-где есть расхождения на 1, редко 2 слога . Чередование пауз и ударений может не совпадать. Но ведь это передать идеально практически невозможно, хотя бы в силу разных систем стихосложения в русском и французском языках. Ритмический рисунок, конечно, частично нарушается. Но, если накладывать русскую фразу не на французский текст, не на то, что непосредственно проговаривает Адамо, а на музыкальную фразу, то вполне можно петь. У меня, во всяком случае, получается легко. Но я ведь это делаю исключительно для себя. Согласна и с тем, что абсолютно адекватно передать концовку Plus tard невозможно, потери либо ритмические, либо смысловые, конечно, будут. А в вашем переводе меня совершенно очаровала вот это место : И катит время вспять, Ребенок я опять. Просто изумительно получилось! |
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
La beauté des femmes http://www.dailymotion.com/video/xca...-olympia_music и полный вариант с комментарием самого Сальваторе (насколько я понимаю,благодирить мы должны Irina O., это с легкой руки, запись путешествует в интернете) http://go.mail.ru/framev.html?q=adam...uble&sf=0&fr=1 |
|
![]() |
|
#26
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
А Вы говорили, видимо, об этом варианте. По-моему, он неплох (хотя, конечно, это «не совсем то») "Marie la mer". http://www.youtube.com/watch?v=6hMXU-J3AvQ Могу подсказать еще такой вариант. Эта песня входила в состав сборников. И ссылку на один из них я давала на с. 49 п. 1451
|
||
![]() |
|
#27
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.09.2010
Сообщения: 55
|
Ссылка на zuzuka, которую вы привели , вполне живая, но пока у меня и после регистрации не получается скачать. Наверное, не то что-то делаю. Буду пробовать еще . Спасибо. Ну, а Mon amour... придется слушать в виде Gwendoline, что тоже неплохо ![]() |
|
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
|
А вот с этой песней сложно.
Могу только сказать, что она вошла в великолепный сборник Salvatore Adamo « Une voix Un coeur » о нем я писала п. 1364 с 46, и встречала ее в японских сборниках,но ни разу по указываемым ссылкам скачать ничего не удалось. Они либо не работающие, либо гоняют по кругу… Можно кто-нибудь сможет помочь? |
![]() |
|
#29
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.07.2008
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 57
|
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Приятного прослушивания! |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
adamo, адамо, сальваторе адамо |
Здесь присутствуют: 2 (пользователей - 0 , гостей - 2) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Сальваторе Адамо. Продолжение | amorine | Музыкальный клуб | 2995 | 16.02.2017 14:40 |
Адамо в Москве!!! | bluesman | Что-Где-Когда | 4 | 15.03.2010 09:12 |
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" | silvermiri | Музыкальный клуб | 6 | 10.05.2009 19:28 |
Сальваторе Адамо. | Zina | Что-Где-Когда | 2 | 11.02.2004 17:03 |
Концерты Адамо в Москве | Boris | Что-Где-Когда | 0 | 19.09.2002 16:23 |