#1
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() |
конструкция c "on".
Очень часто я чувствую когда уместнее было бы сказать:
Мы делаем - nous faisons французы говорят - on fait Мы говорим - nous parlons французы говорят on parle. Я бы это перевел "делают" и "говорят", но я ясно чувствую что говорится это о сегодняшнем моменте, о нашем сегодняшнем разговоре. Ощущения верные? Если да, то может быть в общении с французами как только в голове затемяшится мысль сказать "мы "делаем"", говорить "делают" ? |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
|
это можн перевести и как ДЕЛАЮТ, и как МЫ ДЕЛАЕМ... необязательно сегодняшний момент.
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.11.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 658
|
вообще он используется только в предложениях где нет подлежащего и где не важно кто или 4то это подлежащее
например по телеку показывают фильм , в нашем городе построили новый магазин а какая связь между ну фёсон и он фэ а не понимаю 4ото
__________________
И будущее тем принадлежит, кто верит в красоту мечты своей... |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.546
|
в разговорном языке уже давно местоимение nous = on, в чем проблема?
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Конструкция "ne ... que" | Сергей Н. | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 6 | 25.11.2008 20:32 |
Отели "Fortuna", "Avenir", "Le faubourg","Marena" | carry | Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) | 4 | 05.05.2007 22:11 |
"Мастер-класс студии "Апрелик" на "Эксполанг-2007" | Albosha | Что-Где-Когда | 7 | 13.02.2007 09:52 |