|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.07.2005
Откуда: Там, куда вы приезжаете в отпуск
Сообщения: 30.220
|
shivaree, поэтому я не стала связываться. Ректорат не смутило отсутствие апостиля.
__________________
"Зависть дана человеку не для того, чтобы поедать самого себя и чернеть изнутри, а чтобы стать лучше, посмотреть на себя со стороны и понять, что нужно сделать, чтобы завидовал не ты, а тебе." |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 22.06.2006
Сообщения: 37
|
По-моему, перевода присяжным переводчиком вполне достаточно. Только что отправила свой диплом (без апостиля) в Нант, мой муж туда звонил до этого, и ни о каком апостиле даже и речи не было.
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
спасибо
![]() я тоже склоняюсь к тому что пока он не нужен. |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.10.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 4.494
|
shivaree, и потом тоже вряд ли пригодиться.
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
shivaree пишет:
И нотариально заверять из тоже смысла нет, для фр администрации это ничего не значит, здесь во Франции для перевода достаточно печати и подписи присяжного переводчика. Удачи !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 11.05.2006
Откуда: Paris
Сообщения: 114
|
Nadine_ пишет:
Какая отличная, прекрасная новость! ![]() Значит пойду сегодня спокойно свой диплом без апостиля на перевод отдавать. Спасибо! |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 10.12.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 119
|
Кто такой "присяжный переводчик" и "un agent consulaire"
И нотариально заверять из тоже смысла нет, для фр администрации это ничего не значит, здесь во Франции для перевода достаточно печати и подписи присяжного переводчика. Удачи ![/QUOTE]
Простите пожалуйста, а кто имеется в виду под "присяжным переводчиком" и как его отличить от других? У него должна быть особенная печать? и ещё вопрос: прочитала, что заверения российского нотариуса для дипломов и других док в университеты не требуется, а вот что тогда бы значило "photocopie des diplomes, traduits et certifies par un agent consulaire" то же самое требуется и на "зелёненькое свидетельство" "un agent consulaire" - разве это не наш простой, родной нотариус?
__________________
Ксения ПИСКУН Дижон – Бон – Божоле – Лион – Гренобль – Анси – Вьен – Валанс ---------------------------------------------------- The fool wonders, the wise man asks. Benjamin Disraeli |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
KSENon, скорее всего, имеется ввиду переводческий отдел консульства, имеющий право сам делать переводы и их заверять.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 03.07.2007
Сообщения: 3
|
апостиль за 300 рублей
привет
просьба прочитать до конца очень сожалею что не совсем в тему к твоему вопросу. хочу поделиться опытом проставления апостиля в москве немного об апостиле. как я поняла из разных источников это- в иностранном государстве твой оригинальный документ не имеет силы, тк он на русском языке, тебе не могут подшить перевод к оригиналу, для этого служит апостиль. в соответствии с международной гаагской конференцией апостиль это печать, проставляемая в особом органе на нотариальную копию документа и после чего документ с апостилем имеет силу официального документа в разных странах, к немк подшивается перевод на нужный тебе язык, переводишь в стране, где требуется документ как сделать апостиль за 300 руб я делала в москве диплом об образовании, свидетельство о рождении, и то и другое было выдано в липецке - россия для этого надо снять копии с нужных документов и заверить их нотариально у МОСКОВСКОГО НОТАРИУСА, это условие обязательно затем едешь на большую тульскую в федеральную регистрационную палату по адресу http://www.mkr.mos.ru/other/about/about_adres.asp ул. Большая Тульская, д. 15, Москва, Россия, 115191. Проезд: Станция метро "Тульская" уточни дни и часы приема документов для проставления апостиля, я просто уже не помню, но стоило это 300 руб за 1 документ, уточняю, только апостиль, без перевода, а переводила я диплом об образовании за 500 руб одна страница, тоже в москве, в нотариальной конторе на 1905 года если хочешь еще что то уточнить, не стесняйся, пиши на мой мейл |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
lipetskaya, да не нужен он для Французской администрации, апостиль этот несчастный, ни на наших дипломах, ни на св о рождениях зелененьких. Не бегайте и денюшку не тратьте !
![]()
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 10.12.2006
Откуда: Lyon
Сообщения: 119
|
Nadine_ пишет:
По-крайней мере для учёбы точно - спите спокойно!!! Переводите в местном переводческом агенстве и заверяйте у нотариуса, такого же местного разлива и всё будет ОК!!!! ![]()
__________________
Ксения ПИСКУН Дижон – Бон – Божоле – Лион – Гренобль – Анси – Вьен – Валанс ---------------------------------------------------- The fool wonders, the wise man asks. Benjamin Disraeli |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.05.2009
Откуда: Spb-Pays de la Loire
Сообщения: 287
![]() |
Апостиль на диплом
Подскажите
в СПб где ставят апостиль на диплом? куда обращаться? |
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.11.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 975
|
http://ined.ru/archives/category/kontakty
это минобразования в москве, они уполномочены апостилировать дипломы, позвоните им и выясните как все проходит в СПб ![]() |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
herisson1979, А вы уверены, что он вам он нужен на дипломе ?
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
![]() |
Апостиль документов для студ. визы
Скажите пожалуйста, обязательно ли апостилировать выписки с оценками к диплому?
Я отдал перевод+нотариальное заверение (легализация) своих дипломов ( у меня их 2, бакалавр и специалист) и выписок к ним. Мне сказали донести документы с апостилем. Если я апостилирую только дипломы этого будет достаточно? (ну и плюс я также апостилирую св-во о рождении и справку о несудимости). Это для консульства в Киеве. Спасибо! |
|
![]() |
|
#16
![]() |
|||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 22.04.2010
Откуда: Екатеринбург - Амьен - Курбевуа
Сообщения: 140
|
Цитата:
Цитата:
Пригодится ли он для каких-либо последующих процедур? Для каких? |
||
![]() |
|
#17
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.08.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 421
![]() |
Все документы, кроме паспорта и мед. страховки должны быть переведены на французский язык и заверены нотариусом; ну вот зачем у них про апостиль спрашивать вообще? ну не пишут же ![]() |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
|
Получил ответ из университета на вопрос, нужен лиапостиль на диплом: Il suffit de nous presenter votre diplome avec sa traduction (par un
traducteur assermente. Что же все-таки означает этот писяжный переводчик.. |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
![]() |
||
![]() |
|
#20
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
|
||
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
А этот вариант подходит для переводов, сделанных в России, Украине и тд, для подачи не во Франции, а именно в консульствах Франции, расположенных в этих странах.
Я вижу, что сейчас почти все студенты заказывают переводы у присяжных переводчиков прямо во Франции, с отправкой в Россию. Думаю, чтобы не платить дважды, тк есть риск, что потом во Франции университеты-ректораты попросят все-таки принести перевод, сделанный во Франции traducteur assermenté. (кстати, то же самое часто происходит и с другими переведенными документами, особенно почему-то для Sécurité Sociale)
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Они есть только во Франции, назначены государством и дали присягу. Их печать и подпись равнозначна нот заверению (в России, Украине, Белоруссии...) Поэтому, как вам и пишут из университета (я и это подтверждаю, исходя из собственного опыта присяжного переводчика), ставить апостили на дипломы не нужно, если вы делаете перевод у присяжного переводчика во Франции. Просто подаете перевод и одновременно, при запросе, показываете оригиналы дипломов.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
![]() |
сделайте перевод + нот. заверение и не мучайтесь
|
|
![]() |
|
#24
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.01.2010
Сообщения: 40
|
||
![]() |
|
#25
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 23.03.2010
Откуда: Ницца
Сообщения: 83
![]() |
||
![]() |
|
#26
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 20.11.2010
Откуда: Лион
Сообщения: 114
|
В том-то и дело, на сайте посольства Франции в Украине так и написано черным по белому, что диплом нужен с апостилем. Это что значит нужно ехать в Киев чтоб ставить апостиль на диплом? Или все таки можно по месту жительства (живу в Харькове) проставить апостиль на наториально заверенную копию? И где это ставится, в Министерстве Юстиции?
У меня конечно есть возможность все сделать во Франции у присяжного переводчика, как писала Надин, но подозреваю, что стоить это будет нааамного дороже. Поделитесь опытом кто знает пожалуйста?
__________________
Макияж - дискриминирующая сексистская уловка обесценивающая настоящую красоту женщины и увековечивающая нереалистичные мифы и ожидания. ![]() |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Irysh, Осторожно, у присяжного переводчика во Франции вы можете сделать заверенный перевод- traduction assermentée.
Апостиль же по Гаагской конвенции ставится в стране, выдавшей документ.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 27.08.2011
Сообщения: 1
|
Уважаемые обладатели апостилированного диплома, помогите пожалуйста копией сего чуда...
|
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2018
Сообщения: 245
|
А все таки нужен ли этот апостиль на диплом?
Привет , ребята!
Не знала , куда лучше , написать сюда этот вопрос или в тему административных вопросов. Вот в чем вопрос: уже на днях будет готов мой диплом о высшем образовании (российском,училась дистанционно живя во Франции) Хочу продолжать учится уже тут, в Лионе , следовательно тут же и подавать документы. Поэтому вопрос : апостиль на диплом является слишком важным элементом? На сайте вузов об этом ничего не говорится. Есть ли те , кто просто подавал переведённый диплом без апостиля? Просто понять , насколько он важен , чтобы ждать 45 дней его получения , 2500 рублей пошлины и гонять родителей по всем этим инстанциям Спасибо большое! Envoyé de mon MI MAX 3 en utilisant Tapatalk |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
На сегодняшний день апостиль на русские дипломы не требуется
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Какому уровню "Bac" соответствует российский диплом | Tais55555 | Работа во Франции | 94 | 20.07.2013 03:25 |
Апостиль на французский диплом | Théo | Учеба во Франции | 9 | 17.09.2012 06:52 |
Российский диплом и учеба во Франции | kendy | Учеба во Франции | 19 | 09.06.2006 22:44 |
Где в Москве ставить Апостиль на диплом о высшем образовании? | Liliana | Административные и юридические вопросы | 25 | 28.03.2006 06:59 |
Российский диплом | alena | Учеба во Франции | 7 | 19.09.2002 14:46 |