ingvar пишет:
Добрый день !
Я месяц самостоятельно изучаю французский язык. Более ли менее освоил азы произношения и сейчас дошёл до "Глаголов" и столкнулся с такой проблеммой: оказывается (насколько я понял), на французские глаголы во множественном числе не распространяются стандартные правила чтения и произношения.
Например:
"il parle" (он говорит) и "ils parlent" (они говорят) читаются одинаково - "иль парль", хотя по правилам окончание "ent" в существительных, наречиях и прилагательных читается как носовое "о-о-о" - например в слове "les dents" (зубы) - "ле до-о-о". Т.е., по идее, "ils parlent" надо читатать как "иль парло-о-о", а не как "иль парль".
По этому поводу хотелось бы спросить всех, кто хорошо владеет французским языком:
"Какие ещё глаголы (во мн. или ед. числе) читаются не по правилам? Или как надо читать французские глалолы ?"
Я задаю этот вопрос потому, что в тех материалах, по которым я занимаюсь, лишь вскользь упомянуто об этой особенности французских глаголов.
Буду очень признателен за любую помощь !!!
Игорь
|
Я был бы очень рад вам помочь, но я только могу обьяснять по француски.En français, il n'y a pas correspondance entre la prononciation et l'écriture. L'orthographe est conventionnelle. Certaines terminaisons des verbes, en particulier, ne se prononcent pas. Elles sont seulement un souvenir des conjugaisons latines. Я надеюсь, что кто то сможет перевести. Спасибо.