Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 29.03.2008, 09:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Sindy, я чаще встречала профессию écrivain public, но думаю, что это одно и то же. Эти люди во Франции работают не со слепыми, а с неграмотными или малограмотными или не имеющими навыков письма. Часто их кабинеты располагаются в эмигрантских кварталах. Цель - помочь общаться с администрацией, составить письмо в нужную инстанцию и т.д. Я бы сказала по-русски "общественный писарь" (или "общественный чтец"), , но не уверена, что в России есть такая профессия.
Вешалка вне форумов  
  #2
Старое 29.03.2008, 10:22
Мэтр
 
Аватара для Sindy
 
Дата рег-ции: 18.05.2006
Сообщения: 547
Вешалка пишет:
но не уверена, что в России есть такая профессия
вот в этом-то и трудность перевода .
Спасибо Вам за информацию - даже не подозревала, что такая деятельность существует. Но это, видимо, как раз то, о чем речь в моем тексте (хотя и текстом-то это не назовешь - таблица с указанием различных сфер и видов профессиональной деятельности).
__________________
Lève-toi et marche
Sindy вне форумов  
  #3
Старое 29.03.2008, 14:19
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.111
не умеющий писать и читать - это не обязательно неуч. Это может быть и handicapé. В России это существует, но коненчо не широко распространено. ТАк как о неумеющих писать у нас в Росси никто не думает в принципе, считается что их нет. А о слепых и глухих - думают, но мало. Но повторю, моя подруга работала именно так. Но названия профессии естественно не было в трудовой. Она работала библиотекарем тогда. И по совместительству чтецом-помощницей у профессора имеющиго проблемы со зреньем. Читала и писала ему доклады.
Ptu вне форумов  
  #4
Старое 29.03.2008, 17:09
Мэтр
 
Аватара для Sindy
 
Дата рег-ции: 18.05.2006
Сообщения: 547
Ptu пишет:
Но названия профессии естественно не было в трудовой.
Думаю, у нас в таких случаях напишут какую-либо общую должность, типа библиотекарь ( а уж в отдельности поручат выполнять такую работу). Все вот и думаю... может, социальным работником назвать... хотя они вроде, несколько другие функции выполняют, тем более и у меня эта деятельность именно в разделе "Культура" стоит, под нее и надо "подгонять" или предложить им заменить на что-то более адекватное российской действительности...
"Социально-культурная деятельность/Помощь в чтении и письме слабовидящим и малограмотным"? Не совсем красиво, конечно, но вроде, суть отражает?
__________________
Lève-toi et marche
Sindy вне форумов  
  #5
Старое 29.03.2008, 20:29
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
Помогите перевести:
marquer a vie
se faire tuer
le destin s’acharne sur toi
mettre son nez


спасибо заранее
Snikers вне форумов  
  #6
Старое 29.03.2008, 20:37
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
Snikers,
оставить отпечаток на всю жизнь
убиться
судьба с тобой жестока
совать свой нос

Могут быть варианты, но смысл такой
GENYA вне форумов  
  #7
Старое 29.03.2008, 22:35
Мэтр
 
Аватара для 'aqua
 
Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
Помогите, пожалуйста, перевести: où j'en suis
'aqua вне форумов  
  #8
Старое 29.03.2008, 22:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
'aqua пишет:
Помогите, пожалуйста, перевести: où j'en suis
Où est-ce que j'en suis?

О чем бишь я?
На чем я остановился?

Je ne sais plus où j'en suis.

Я потерял нить разговора.
Я забыл, на чем остановился.
Вешалка вне форумов  
  #9
Старое 29.03.2008, 22:41
Мэтр
 
Аватара для olgavolg
 
Дата рег-ции: 21.10.2007
Откуда: 34-33
Сообщения: 748
où j'en suis - Там или туда, откуда я
olgavolg вне форумов  
  #10
Старое 30.03.2008, 00:15     Последний раз редактировалось 'aqua; 30.03.2008 в 00:21..
Мэтр
 
Аватара для 'aqua
 
Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
Вешалка, olgavolg,

Спасибо!

А в этом контексте сохранится тот же смысл?

C'est peut être moi qui ne sais plus trop où j'en suis
'aqua вне форумов  
  #11
Старое 30.03.2008, 10:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
'aqua пишет:
А в этом контексте сохранится тот же смысл?

C'est peut être moi qui ne sais plus trop où j'en suis
Сохранился в общих чертах. En être à quelque chose означает "дойти до какого-то этапа", "достичь какого-то результата". Когда человек не знает, на каком он этапе, будь то в разговоре, в выполнении какой-то работы или вообще по жизни, можно, например, передать это так:
"Что-то я совсем запутался, перестал понимать, что к чему".
По контексту должно быть понятно, в чем именно он запутался, - потерял нить беседы, не знает, на какой странице учебника остановился или вообще не знает, как дальше жить. Употребляется это выражение очень часто, и есть множество вариантов перевода.
Вешалка вне форумов  
  #12
Старое 30.03.2008, 10:40
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
GENYA,спасибо большое
Snikers вне форумов  
  #13
Старое 30.03.2008, 12:34
Мэтр
 
Аватара для 'aqua
 
Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
Вешалка, спасибо большое!
'aqua вне форумов  
  #14
Старое 31.03.2008, 09:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Fanta2005 пишет:
taguer les murs
Разрисовывать или украшать надписями стены, часто без разрешения владельца. Явление между городской культурой и хулиганством. Например:
http://www.blogg.org/blog-36429-date...ue-366211.html
Вешалка вне форумов  
  #15
Старое 31.03.2008, 13:03
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Fanta2005
 
Дата рег-ции: 09.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 291
Вешалка пишет:
Разрисовывать или украшать надписями стены, часто без разрешения владельца. Явление между городской культурой и хулиганством.
Именно это значение подходит по смыслу, речь шла о стенах в подъезде.
Спасибо всем откликнувшимся.
Fanta2005 вне форумов  
  #16
Старое 31.03.2008, 11:27
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.850
cyril1991 пишет:
только вот пишется оно как tagueur
Taguer - это глагол. Действие, осуществляемое тeм, кого называют tagueur.
Nathaniel вне форумов  
  #17
Старое 31.03.2008, 19:52
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
помогите etre malin
Snikers вне форумов  
  #18
Старое 31.03.2008, 21:33
Новосёл
 
Дата рег-ции: 24.03.2008
Сообщения: 9
Snikers пишет:
помогите etre malin
наверно, быть хитрее, мудрее к/л
cyril1991 вне форумов  
  #19
Старое 02.04.2008, 11:41
Новосёл
 
Дата рег-ции: 12.03.2008
Откуда: Донецк, Украина
Сообщения: 3
Отправить сообщение для  umo4ka с помощью ICQ
Спасибо
а нет ли каких-нибудь ссылок, где можно было бы посмотреть перевод с руссского на французский разного рода документов???
umo4ka вне форумов  
  #20
Старое 31.03.2008, 20:00
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.04.2006
Откуда: France
Сообщения: 531
Уважаемые форумчане! Мне завтра предстоит идти на встречу с индивидуальным консультантом из АНПЕ, который будет меня ориентировать на поиски работы. Для этого мне выдали опросник (более 50 вопросов), на которые надо ответить и отдать консультанту. На подавляющее число вопросов я уже ответила, но некоторые просто не могу понять. Вернее я перевожу все дословно, но фраза совершенно мне не понятна по смыслу.
Вот например.
Savez-vous vous mettre en valeur?
Если кто-нибудь потратит свое время и поможет мне понять именно смысл вопроса, буду безмерно благодарна.
kleana вне форумов  
  #21
Старое 31.03.2008, 20:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
kleana пишет:
Savez-vous vous mettre en valeur?
Умеете ли вы показать себя с выгодной стороны?
- представить себя в наилучшем свете?
Вешалка вне форумов  
  #22
Старое 31.03.2008, 20:11
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.04.2006
Откуда: France
Сообщения: 531
Вешалка, огромное спасибо!
А другой вопрос поможите перевести?

Relancez-vous les entrеprises?
kleana вне форумов  
  #23
Старое 31.03.2008, 20:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
kleana пишет:
Relancez-vous les entrеprises?
Напоминаете ли вы о себе фирмам (которым вы отправили резюме и письмо с мотивацией)?
Правильный ответ - да, через неделю после отправки звоню и спрашиваю, получили ли, и прошу ответственного за набор персонала принять меня, чтобы при личной встрече в подробностях рассказать о своем опыте, знаниях, умениях и мотивации.
Вешалка вне форумов  
  #24
Старое 31.03.2008, 20:37
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.04.2006
Откуда: France
Сообщения: 531
Вешалка, Вы очень мне помогли! Спасибо!
Но вот еще вопрос и он последний из тех, что я не допоняла.
Пожалуйста, не оставьте без внимания.

Présentez-vous votre candidature différemment suivant les entreprises?
kleana вне форумов  
  #25
Старое 31.03.2008, 20:46
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
kleana пишет:
Présentez-vous votre candidature différemment suivant les entreprises?
Вносите ли вы изменения в ваше резюме и письмо с мотивацией (буквально: представляете ли вы по-разному вашу кандидатуру) в зависимости от того, в какую фирму обращаетесь?
Вешалка вне форумов  
  #26
Старое 31.03.2008, 20:51
Мэтр
 
Дата рег-ции: 14.04.2006
Откуда: France
Сообщения: 531
Вешалка, благодарю Вас еще раз за своевременную помощь. У меня получалось по-другому и было совсем не понятно.
Всего Вам самого наилучшего!
kleana вне форумов  
  #27
Старое 31.03.2008, 21:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
kleana, и Вам удачи!
Вешалка вне форумов  
  #28
Старое 31.03.2008, 21:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 16.09.2007
Сообщения: 4.941
être malin - хитрый, скользкий
yahta вне форумов  
  #29
Старое 31.03.2008, 23:26
Мэтр
 
Аватара для Fellici
 
Дата рег-ции: 13.08.2005
Откуда: 76
Сообщения: 21.216
Помогите, пожалуйста, я в согласовании времен запуталась... Как сказать "Если бы речь зашла о (тут название проекта), ответ был бы положительный."
Fellici вне форумов  
  #30
Старое 31.03.2008, 23:33     Последний раз редактировалось svinka; 31.03.2008 в 23:37..
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
Fellici, если уже ясно, что ответ отрицательный -
S'il s'était agi de ..... la réponse aurait été positive
иначе
S'il s' agissait de ... la réponse serait positive
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 23:28.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX