Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 29.10.2007, 22:07
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
irivisel пишет:
Ленточка, чего только мы не слышали о Сесилии. и т.д. по тексту..

Попоробуйте в других фразах заменить aura été на a été ..и всё станет яснее
Вот, сколько людей, столько и мнений. Ваш перевод мне по душе, я тоже так переводила.
Значит, буду считать, что глагол в Futur antérier на русский переводится, как глагол в прошедшем времени.
Ленточка вне форумов  
  #2
Старое 29.10.2007, 22:13
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
Ленточка, вот что Попова с Казаковой по этому поводу говорят:

Le futur antérieur peut avoir un sens modal. Il s'emploie alors à la place d'un passé composé et exprime une action qui est supposée comme probable.
Вешалка вне форумов  
  #3
Старое 29.10.2007, 22:07
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Ленточка, вообще-то futur antérieur - это будущее предшествующее время.
В приведенных же Вами фразах невозможно перевести "on aura tout entendu" в будущем времени - искажается весь смысл!
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
  #4
Старое 29.10.2007, 22:10
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 14.04.2005
Откуда: IDF93
Сообщения: 2.270
Отправить сообщение для  Ленточка с помощью ICQ
irivisel пишет:
Ленточка, вообще-то futur antérieur - это будущее предшествующее время.
В приведенных же Вами фразах невозможно перевести "on aura tout entendu" в будущем времени - искажается весь смысл!
Спасибо irivisel, разберусь как-нибудь со временем, пока что это мне не по зубам. Даже в моей Поповой-Казаковой отсутствует объяснение, видно на 1 курсе университета еще не изучают это спряжение.
Ленточка вне форумов  
  #5
Старое 29.10.2007, 22:10
Мэтр
 
Аватара для Pola
 
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
irivisel пишет:
чего только мы не слышали о Сесилии
А я бы перевела "мы уже всё слышали" или "всего наслушались"
__________________
photos
Pola вне форумов  
  #6
Старое 29.10.2007, 22:16
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Спасибо, Вешалка
Я вот спинным мозгом чувствовала, как надо перевести, но научную базу под это подвести затруднялась
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
  #7
Старое 29.10.2007, 22:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
irivisel, Попова с Казаковой обо всем подумали!)))
Вешалка вне форумов  
  #8
Старое 01.11.2007, 20:01
Бывалый
 
Дата рег-ции: 02.08.2007
Откуда: Paris
Сообщения: 115
Как сказать:
"Почему ты всегда обещаешь и не держишь своего слова!"
спасибо
Alisiya вне форумов  
  #9
Старое 02.11.2007, 00:33
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
Pourquoi tu promets toujours et ne tiens jamais ta parole?

Близко по смыслу:

Pourquoi tu ne tiens pas tes promesses?
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
  #10
Старое 06.11.2007, 08:23
Мэтр
 
Аватара для Zara
 
Дата рег-ции: 30.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 2.448
Девочки, подскажите, пожалуйста, правильно ли я написала предложение:

J’ai fini le 3eme niveau en francais aux cours de la mairie a Paris.

Cпасибо большое заранее!
__________________
03.2013 & 09.2017
Zara вне форумов  
  #11
Старое 06.11.2007, 14:38
Заблокирован(а)
 
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: midi
Сообщения: 876
Я не переводчик, я только учусь французскому, но в ожидании наших МЭТРОВ, даю мой вариант:
J 'ai fini le 3ème niveau en français en suivant les cours de la mairie de Paris.
Nadine вне форумов  
  #12
Старое 06.11.2007, 15:17
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
J'ai suivi une année complète de cours de français, 3ème niveau, assurés par la Mairie de Paris
Если был экзамен после 3его уровня для перехода на 4ый, то можно написать так:
J'ai validé mon niveau 3 des cours de français assurés par la Mairie de Paris
hobbes вне форумов  
  #13
Старое 06.11.2007, 15:53
Мэтр
 
Аватара для Zara
 
Дата рег-ции: 30.05.2006
Откуда: 78
Сообщения: 2.448
Hobbes, Nadine, большое вам спасибо, девочки! Вы очень меня выручили!
__________________
03.2013 & 09.2017
Zara вне форумов  
  #14
Старое 06.11.2007, 18:57
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.08.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 27
подскажите пожалуйста, как будет ГАИ и ГИБДД по французски?
Vimelie вне форумов  
  #15
Старое 06.11.2007, 19:22
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
Я для обоих делаю такой перевод:
Inspection nationale de la sécurité routière
Могут быть др. варианты..
Vimelie пишет:
подскажите пожалуйста, как будет ГАИ и ГИБДД по французски?
GENYA вне форумов  
  #16
Старое 06.11.2007, 20:20
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.08.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 27
GENYA, а сокращенно как это будет?
Vimelie вне форумов  
  #17
Старое 06.11.2007, 20:25
Дебютант
 
Дата рег-ции: 11.08.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 27
INSERR - это так у них называется, я правильно поняла?
Vimelie вне форумов  
  #18
Старое 06.11.2007, 20:41
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.09.2007
Откуда: Tarbes-Barnaoul
Сообщения: 312
Vimelie пишет:
INSERR - это так у них называется, я правильно поняла?
Эта аббревиатура Institut national de sécurité routière et de recherches
Не думаю, что это эквивалент ГИБДД
А вообще, не знаю, как сокращенно, не задавалась мыслью, да и не всегда можно российские реалии подогнать под французский шаблон
GENYA вне форумов  
  #19
Старое 07.11.2007, 12:26
Мэтр
 
Аватара для Юлия2006
 
Дата рег-ции: 27.07.2006
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 1.231
как произносится этот знак @ по французски?
Юлия2006 вне форумов  
  #20
Старое 07.11.2007, 12:27
Мэтр
 
Аватара для FAUCON
 
Дата рег-ции: 29.06.2007
Сообщения: 554
Отправить сообщение для FAUCON с помощью Yahoo
Юлия2006 пишет:
как произносится этот знак @ по французски?
АРОБАЗ
__________________
Успех - это успеть!
FAUCON вне форумов  
  #21
Старое 07.11.2007, 13:28     Последний раз редактировалось hobbes; 07.11.2007 в 13:31..
Мэтр
 
Аватара для hobbes
 
Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
Юлия2006 пишет:
как произносится этот знак @ по французски?
ar(r)obase
звук "s" между двух гласных произносится как "z" -> аробаз
по правилам транскрипции дает [arɔbaz]
hobbes вне форумов  
  #22
Старое 07.11.2007, 12:28
Мэтр
 
Аватара для irivisel
 
Дата рег-ции: 27.12.2006
Сообщения: 1.719
аробас = arobas
__________________
"Pour que le mal triomphe il suffit que les hommes de bien ne fassent rien."
( Edmund Burke, Homme d'état et philosophe irlandais
)
irivisel вне форумов  
  #23
Старое 07.11.2007, 13:31
Мэтр
 
Аватара для Юлия2006
 
Дата рег-ции: 27.07.2006
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 1.231
спасибо
Юлия2006 вне форумов  
  #24
Старое 07.11.2007, 14:05
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.134
или просто "at"
Ptu сейчас на форумах  
  #25
Старое 09.11.2007, 23:54
Мэтр
 
Аватара для stussy
 
Дата рег-ции: 15.09.2003
Откуда: bruxelles-moscou
Сообщения: 1.559
помогите, пожжжалуйста, перевести грамотно на французский :
- детская школа искусств
- республиканский фестиваль творческой молодежи малых городов России
__________________
Remercier Dieu pour les choses d'amour est une possibilité, je n'y renoncerai pas
stussy вне форумов  
  #26
Старое 10.11.2007, 12:16
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
stussy, мой вариант, возможно, кто нибудь поправит..

детская школа искусств
école des Beaux Arts pour les enfants

республиканский фестиваль творческой молодежи малых городов России
festival créatif de la jeunesse de la zone rurale / des villes provinçales de la Russie
tigrena вне форумов  
  #27
Старое 10.11.2007, 16:26
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
как перевести sombrer dans l'isolement?
Snikers вне форумов  
  #28
Старое 10.11.2007, 16:36
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
Snikers, зависит от контекста.... если подойдет по смыслу -
sombrer dans l'isolement - пребывать/погибать/влачить свои дни и т.д в одиночестве
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #29
Старое 10.11.2007, 16:41
Дебютант
 
Дата рег-ции: 03.05.2006
Сообщения: 97
svinka пишет:
Snikers, зависит от контекста.... если подойдет по смыслу -
sombrer dans l'isolement - пребывать/погибать/влачить свои дни и т.д в одиночестве
Воть отсюда взял,смысл плохо понимаю,если не трудно переведите всю
Ils ignorent tout de ma vie triste ou de mes raisonnements, j'ai décollé, puis je suis retombé sombrer dans l'isolement
Snikers вне форумов  
  #30
Старое 13.11.2007, 19:02
Бывалый
 
Аватара для Tango
 
Дата рег-ции: 15.04.2003
Сообщения: 126
Помогите, пожалуйста, перевести: ОСТРЫЙ МЕЗОМОНОБЛАСТНЫЙ ЛЕЙКОЗ
Очень срочно нужно!!!
Спасибо!
Tango вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 11:36.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX