Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 24.10.2006, 12:19
Мэтр
 
Аватара для veselka
 
Дата рег-ции: 27.10.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 5.067
Отправить сообщение для  veselka с помощью ICQ
ApHo, с длинной я разобралась...одно--длинна производителя, второе-- в отрезках...а cadencement меня тревожит...он меньше годового потребления, так что может быть как размер одной партии, но как бы его "оформить" в формулировку? А Cu-DHP это какой то ли стандарт, то ли марка меди, пусть сами и разбираются, так и оставлю

Пасиб большое, есть еще пять минут, есть какие идеи, как каденсмен оформить?
__________________
LOVE-PEACE-UNITY
veselka вне форумов  
  #2
Старое 24.10.2006, 12:24
Мэтр
 
Аватара для veselka
 
Дата рег-ции: 27.10.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 5.067
Отправить сообщение для  veselka с помощью ICQ
О, размер поставки
__________________
LOVE-PEACE-UNITY
veselka вне форумов  
  #3
Старое 24.10.2006, 12:24
Мэтр
 
Аватара для veselka
 
Дата рег-ции: 27.10.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 5.067
Отправить сообщение для  veselka с помощью ICQ
Усе, меня выгоняют с компа, ApHo, премного благодарна
__________________
LOVE-PEACE-UNITY
veselka вне форумов  
  #4
Старое 24.10.2006, 15:14
Мэтр
 
Аватара для veselka
 
Дата рег-ции: 27.10.2002
Откуда: Paris
Сообщения: 5.067
Отправить сообщение для  veselka с помощью ICQ
elo, по-русски это уже называется хостесс...если что посмотрите обьявления в нете. Ну маркетолог тоже не по-русски, но не говорят же исследователь рынка
__________________
LOVE-PEACE-UNITY
veselka вне форумов  
  #5
Старое 24.10.2006, 17:45     Последний раз редактировалось tigrena; 24.10.2006 в 17:52..
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
elo, hotesse d'accueil - так и будет администратор..

хостесс это все же другое понятие - в ресторанах и клубах это девушки, которые встречают посетителей, ну и иногда больше... (не в самом хорошем смысле)
наберите в Google слово хостесс и посмотрите ссылки, эта профессия имеет мало общего с Hotesse d'accueil
например здесь или здесь и еще здесь
tigrena вне форумов  
  #6
Старое 03.11.2006, 22:46
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.05.2005
Сообщения: 1.390
Давно я не заглядывала сюда
Вот назрел вопросец к знатокам. Не режет ли вам ухо такое выраженьеце - Le fardeau de la mémoire, в смысле - "бремя памяти". Очень нужно передать смысл этой фразы ( "Бремя памяти"), но вот никак не решу, насколько это органично на французском ...
Beverly вне форумов  
  #7
Старое 05.11.2006, 02:30
Дебютант
 
Аватара для camomillela
 
Дата рег-ции: 26.07.2006
Сообщения: 20
Beverly пишет:
Давно я не заглядывала сюда
Вот назрел вопросец к знатокам. Не режет ли вам ухо такое выраженьеце - Le fardeau de la mémoire, в смысле - "бремя памяти". Очень нужно передать смысл этой фразы ( "Бремя памяти"), но вот никак не решу, насколько это органично на французском ...
Лушше сказать: le poids de l'obésité sur la mémoire
camomillela вне форумов  
  #8
Старое 03.11.2006, 23:51
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.05.2005
Сообщения: 1.390
Svet, спасибо за предложение. Возможно, souvenirs звучит органичнее, но я на протяжении всего discours пытаюсь доказать, что веду речь именно о mémoire, а не о souvenirs, так что не пойдет...
Beverly вне форумов  
  #9
Старое 03.11.2006, 23:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.05.2005
Сообщения: 1.390
Свинка, спасибо! Жизнь закружила совсем, даже и вопросики некогда было приходить задавать
Я не знала о существовании этой книги; надеюсь, это не избитое выражение, в таком случае ?
кстати, над tourment тоже думала... Вот не знаю : память там всякая - то есть абсолютно все запечатлевается в памяти, как в губке: и хорошее, и плохое....
Beverly вне форумов  
  #10
Старое 04.11.2006, 00:18
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.05.2005
Сообщения: 1.390
Свинка, спасибо за идеюс. Буду размышлять
Beverly вне форумов  
  #11
Старое 05.11.2006, 20:06
Заблокирован(а)
 
Аватара для LENSOIS-85
 
Дата рег-ции: 05.11.2006
Откуда: Беларусь, г. Слоним
Сообщения: 79
Отправить сообщение для  LENSOIS-85 с помощью ICQ
бонжур а тус! я тут сижу вот дома у себя уже как два года самостоятельно учу французкий, а оказывается даже форумы такие есть, я читаю этот форум с июля месяца, нехочу никого азадачивать как нибудь сам справляюсь, но иногда бывает безвыход, обьясните пожалуйста что означает "lol", в этом предлож. Oui je sais, il est vrai que c'est cher els maillots de foot ball en france, même a la limite tout est cher en france, lol. это мне написал француз, я ему говорю чтоб писал так что б могли перевести инностранцы, а он иногда сокращает слова и использует чёрт знает что, мерси заранее кому невсё равно.
LENSOIS-85 вне форумов  
  #12
Старое 05.11.2006, 20:18     Последний раз редактировалось an5plus; 05.11.2006 в 20:46..
Мэтр
 
Аватара для an5plus
 
Дата рег-ции: 04.05.2006
Откуда: Москва
Сообщения: 641
Отправить сообщение для an5plus с помощью Yahoo
LENSOIS-85 пишет:
обьясните пожалуйста что означает "lol"
Французы используют английское LOL- Loughing Out Lourd, а мы, русские пишем ИМХО.
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas?
an5plus вне форумов  
  #13
Старое 06.11.2006, 13:32
Заблокирован(а)
 
Аватара для LENSOIS-85
 
Дата рег-ции: 05.11.2006
Откуда: Беларусь, г. Слоним
Сообщения: 79
Отправить сообщение для  LENSOIS-85 с помощью ICQ
да, я так и знал, потому что когда вставляеш соответсвующ смайлик то выдаёт как , я ожидал что вы ко мне откликнитесь, постоянно читаю этот форум и вижу что здесь довольно добрые девчёнки есть, и я понял что мне пора вливаться к вам -- я очень много раскажу вам интерестного и если мне нужна будет помощь то буду уверен что кто нибудь да поможет -- если это так то тогда заранее спасибо ! С уважением, Алексей, 21 год
LENSOIS-85 вне форумов  
  #14
Старое 11.11.2006, 21:02
Заблокирован(а)
 
Аватара для LENSOIS-85
 
Дата рег-ции: 05.11.2006
Откуда: Беларусь, г. Слоним
Сообщения: 79
Отправить сообщение для  LENSOIS-85 с помощью ICQ
как правильно составить конструкцию "не ..., а ...!", например : "не Париж, Марсель, Лион, а Ланс!Я как понимаю вот :"non...,mais!", поправьте что не так, пожалуйста.
LENSOIS-85 вне форумов  
  #15
Старое 12.11.2006, 21:27
Заблокирован(а)
 
Аватара для LENSOIS-85
 
Дата рег-ции: 05.11.2006
Откуда: Беларусь, г. Слоним
Сообщения: 79
Отправить сообщение для  LENSOIS-85 с помощью ICQ
RTL, какой ты имееш ввиду, он вроде чисто спортивный или я чего то незнаю
LENSOIS-85 вне форумов  
  #16
Старое 12.11.2006, 21:28
Заблокирован(а)
 
Аватара для LENSOIS-85
 
Дата рег-ции: 05.11.2006
Откуда: Беларусь, г. Слоним
Сообщения: 79
Отправить сообщение для  LENSOIS-85 с помощью ICQ
помогите перевести, svp
beh en fait au début on
croyais que c'était une fracture du tibia ou
de la cheville et en fait c'est une fracture du
péroné droit (cissé a eu deux
fois fracture tibia-péroné)
LENSOIS-85 вне форумов  
  #17
Старое 22.11.2006, 15:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 06.05.2005
Сообщения: 1.390
у Бунина есть выражение - "страшное чувство России". Страшное,в смысле - сильное, неотпускающее.
Как лучше в этом случае перевести?
Horrible, effrayant - не подойдет, совсем другой смысл...
Beverly вне форумов  
  #18
Старое 24.11.2006, 11:44
Дебютант
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Orsay
Сообщения: 80
Beverly пишет:
у Бунина есть выражение - "страшное чувство России". Страшное,в смысле - сильное, неотпускающее.
Как лучше в этом случае перевести?
Horrible, effrayant - не подойдет, совсем другой смысл...
Terrible.
Извините, не увидел...
ApHo вне форумов  
  #19
Старое 26.11.2006, 17:54
Заблокирован(а)
 
Аватара для LENSOIS-85
 
Дата рег-ции: 05.11.2006
Откуда: Беларусь, г. Слоним
Сообщения: 79
Отправить сообщение для  LENSOIS-85 с помощью ICQ
помогите разобраться правильно ли я понимаю артикли вот если кот тогда le chat , а если кошка тогда la chatte , а не le chatte
LENSOIS-85 вне форумов  
  #20
Старое 26.11.2006, 23:59
Дебютант
 
Аватара для camomillela
 
Дата рег-ции: 26.07.2006
Сообщения: 20
LENSOIS-85 пишет:
помогите разобраться правильно ли я понимаю артикли вот если кот тогда le chat , а если кошка тогда la chatte , а не le chatte
Все верно
camomillela вне форумов  
  #21
Старое 25.10.2006, 13:21
Мэтр
 
Аватара для perla
 
Дата рег-ции: 28.12.2005
Откуда: Midi-Pirenees
Сообщения: 1.467
Помогите перевести фразы:
уважать жизнь каждого человека;-Respecter la vie de chaque personne;
отвергать насилие;-rejeter le violence;
быть щедрым;-généreux
слушать чтобы слышать;-écouteront pour entendre
оберегать нашу планету;-protéger notre planète;
соблюдать толерантность.-?
perla вне форумов  
  #22
Старое 25.10.2006, 14:27
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Katunya
 
Дата рег-ции: 11.02.2006
Откуда: Italia, Ventimiglia
Сообщения: 274
perla пишет:
отвергать насилие;-rejeter le violence;
rejeter la violence (f.)

perla пишет:
быть щедрым;-généreux
être généreux

perla пишет:
соблюдать толерантность
observer la tolérance??? но мне кажется лучше сказать - être tolérant

Katunya вне форумов  
  #23
Старое 25.10.2006, 14:32
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.850
Katunya пишет:
observer la tolérance??? но мне кажется лучше сказать - être tolérant
или rester tolérant, тогда именно действие чувствуется, а не просто черта человека.
Nathaniel вне форумов  
  #24
Старое 25.10.2006, 15:06
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
А можно еще соблюдать толерантность - respecter la tolérance, в значении каждый должен/государство должно/надо соблюдать толерантность...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #25
Старое 25.10.2006, 15:43
Дебютант
 
Дата рег-ции: 19.07.2006
Сообщения: 98
Помогите пожалуйста найти фразу из Маленького принца - Мы в ответе за тех, кого приручили. Видела ссылку на текст с одновременным прослушиванием и даже сама заходила на этот сайт, а вот сейчас очень надо , все перелопатила и не нашла. Спасибо
Mariale1 вне форумов  
  #26
Старое 25.10.2006, 16:35
Мэтр
 
Аватара для elo
 
Дата рег-ции: 18.06.2005
Откуда: 59
Сообщения: 2.575
Mariale1 пишет:
Помогите пожалуйста найти фразу из Маленького принца - Мы в ответе за тех, кого приручили. Видела ссылку на текст с одновременным прослушиванием и даже сама заходила на этот сайт, а вот сейчас очень надо , все перелопатила и не нашла. Спасибо
On devient responsable pour toujours de ceux qu'on a apprivoisés.
elo вне форумов  
  #27
Старое 25.10.2006, 16:52
Дебютант
 
Дата рег-ции: 19.07.2006
Сообщения: 98
elo пишет:
On devient responsable pour toujours de ceux qu'on a apprivoisés.
Огромное спасибо за помощь, не перестаю удивляться такому большому количеству отзывчивых людей на форуме. Этот форум для меня просто подарок судьбы .._... Больше нет слов
Mariale1 вне форумов  
  #28
Старое 25.10.2006, 16:37
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.850
Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé
Nathaniel вне форумов  
  #29
Старое 25.10.2006, 17:13
Мэтр
 
Аватара для elo
 
Дата рег-ции: 18.06.2005
Откуда: 59
Сообщения: 2.575
извиняюсь за неточность
elo вне форумов  
  #30
Старое 25.10.2006, 17:14
Бывалый
 
Аватара для virgile
 
Дата рег-ции: 02.06.2006
Откуда: Ile-de-France. Originaire de l'Ouest de la France.
Сообщения: 105
svinka,
On dit: faire preuve d'intelligence et de tolérance.
virgile вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 11:03.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX