|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
ApHo, с длинной я разобралась...одно--длинна производителя, второе-- в отрезках...а cadencement меня тревожит...он меньше годового потребления, так что может быть как размер одной партии, но как бы его "оформить" в формулировку? А Cu-DHP это какой то ли стандарт, то ли марка меди, пусть сами и разбираются, так и оставлю
![]() Пасиб большое, есть еще пять минут, есть какие идеи, как каденсмен оформить? ![]()
__________________
LOVE-PEACE-UNITY |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
|
elo, hotesse d'accueil - так и будет администратор..
хостесс это все же другое понятие - в ресторанах и клубах это девушки, которые встречают посетителей, ну и иногда больше... (не в самом хорошем смысле) наберите в Google слово хостесс и посмотрите ссылки, эта профессия имеет мало общего с Hotesse d'accueil например здесь или здесь и еще здесь |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.05.2005
Сообщения: 1.390
|
Давно я не заглядывала сюда
![]() Вот назрел вопросец к знатокам. Не режет ли вам ухо такое выраженьеце - Le fardeau de la mémoire, в смысле - "бремя памяти". Очень нужно передать смысл этой фразы ( "Бремя памяти"), но вот никак не решу, насколько это органично на французском ![]() |
![]() |
|
#7
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.07.2006
Сообщения: 20
|
Beverly пишет:
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.05.2005
Сообщения: 1.390
|
Свинка, спасибо! Жизнь закружила совсем, даже и вопросики некогда было приходить задавать
![]() Я не знала о существовании этой книги; надеюсь, это не избитое выражение, в таком случае ![]() кстати, над tourment тоже думала... Вот не знаю : память там всякая - то есть абсолютно все запечатлевается в памяти, как в губке: и хорошее, и плохое.... |
![]() |
|
#11
![]() |
|
Заблокирован(а)
|
бонжур а тус! я тут сижу вот дома у себя уже как два года самостоятельно учу французкий, а оказывается даже форумы такие есть, я читаю этот форум с июля месяца, нехочу никого азадачивать как нибудь сам справляюсь, но иногда бывает безвыход, обьясните пожалуйста что означает "lol", в этом предлож. Oui je sais, il est vrai que c'est cher els maillots de foot ball en france, même a la limite tout est cher en france, lol. это мне написал француз, я ему говорю чтоб писал так что б могли перевести инностранцы, а он иногда сокращает слова и использует чёрт знает что, мерси заранее кому невсё равно.
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
LENSOIS-85 пишет:
__________________
Vouloir c'est pouvoir, n'est-ce pas? |
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Заблокирован(а)
|
да, я так и знал, потому что когда вставляеш соответсвующ смайлик то выдаёт как
![]() ![]() |
![]() |
|
#14
![]() |
|
Заблокирован(а)
|
как правильно составить конструкцию "не ..., а ...!", например : "не Париж, Марсель, Лион, а Ланс!Я как понимаю вот :"non...,mais!", поправьте что не так, пожалуйста.
|
![]() |
|
#15
![]() |
|
Заблокирован(а)
|
RTL, какой ты имееш ввиду, он вроде чисто спортивный или я чего то незнаю
![]() |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Заблокирован(а)
|
помогите перевести, svp
beh en fait au début on croyais que c'était une fracture du tibia ou de la cheville et en fait c'est une fracture du péroné droit (cissé a eu deux fois fracture tibia-péroné) |
![]() |
|
#18
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Orsay
Сообщения: 80
|
Beverly пишет:
Извините, не увидел... |
|
![]() |
|
#19
![]() |
|
Заблокирован(а)
|
помогите разобраться правильно ли я понимаю артикли вот если кот тогда le chat , а если кошка тогда la chatte , а не le chatte
![]() |
![]() |
|
#20
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 26.07.2006
Сообщения: 20
|
LENSOIS-85 пишет:
|
|
![]() |
|
#21
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.12.2005
Откуда: Midi-Pirenees
Сообщения: 1.467
|
Помогите перевести фразы:
уважать жизнь каждого человека;-Respecter la vie de chaque personne; отвергать насилие;-rejeter le violence; быть щедрым;-généreux слушать чтобы слышать;-écouteront pour entendre оберегать нашу планету;-protéger notre planète; соблюдать толерантность.-? |
![]() |
|
#22
![]() |
||||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.02.2006
Откуда: Italia, Ventimiglia
Сообщения: 274
|
perla пишет:
perla пишет:
perla пишет:
![]() |
|||
![]() |
|
#24
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
|
А можно еще соблюдать толерантность - respecter la tolérance, в значении каждый должен/государство должно/надо соблюдать толерантность...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#25
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.07.2006
Сообщения: 98
|
Помогите пожалуйста найти фразу из Маленького принца - Мы в ответе за тех, кого приручили. Видела ссылку на текст с одновременным прослушиванием и даже сама заходила на этот сайт, а вот сейчас очень надо , все перелопатила и не нашла. Спасибо
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.06.2005
Откуда: 59
Сообщения: 2.575
|
Mariale1 пишет:
|
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.07.2006
Сообщения: 98
|
elo пишет:
|
|
![]() |
|
#28
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.850
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |