#32
19.10.2005, 19:15
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.597
|
Это было много лет тому назад, когда я только начинала учить французский, а поговорить совершенно не с кем было.
Стою как-то у стойки бара, пью кофе. Рядом мусье симпатичный такой, на меня поглядывает, вроде что-то сказать хочет, но стесняется. Я стала мучительно вспоминать какие-нибудь фразы, чтоб начать разговор, но в голову так ничего и не пришло. Вышла из кафе, зашла в обувной магазин, что рядом был, примеряю туфли и вдруг замечаю, что мужик этот стоит на улице и смотрит на меня через витрину магазина. Я ему улыбнулась и даже ручкой помахала, а про себя подумала:"Сейчас объясню ему, что я иностранка, надо же в конце концов с кем-то поговорить" Выхожу. Он ободренный моей улыбкой, решился произнести: "Je vous embete?" Я, не зная этого выражения, решила, что он спрашивает что-то типа: могу я с вами поговорить? - Oui, - отвечаю радостно. Mужик меняется в лице, резко разворачивается и уходит. Чудной какой-то, - подумала я. Ждал, ждал, а потом вдруг убежал почему-то. |
|
#37
20.10.2005, 11:34
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.04.2004
Откуда: Севастополь - France, 60
Сообщения: 640
|
rossignol пишет:
|
|
|
#38
20.10.2005, 11:36
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2003
Откуда: bruxelles-moscou
Сообщения: 1.559
|
pronashko, спасибо
Nana, я хотела спросить "он едет один?", а при моём подборе слов вышло так, что я поинтересовалась "без женщины едет?" Seul - это одинокий, как в английском single...
__________________
Remercier Dieu pour les choses d'amour est une possibilité, je n'y renoncerai pas |
|
#40
20.10.2005, 12:11
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 15.09.2003
Откуда: bruxelles-moscou
Сообщения: 1.559
|
Nana, смысл вышел таким, что в контексте человек понял, что не он мне интересен, а его друг...
а в реале было наоборот...
__________________
Remercier Dieu pour les choses d'amour est une possibilité, je n'y renoncerai pas |
|
#42
22.10.2005, 15:44
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 04.10.2005
Откуда: Россия / Франция
Сообщения: 6.688
|
Это было с мужем моей подруги когда они только приехали во францию...
В магазине фрукты-овощи SVP un pomme de terre rouge et un pomme de terre vetr продавец вроде как и понял о чем его просят но как то удивился....не знал как обслужить клиента... видимо мой друг то же это заметил, и решил спросить куда проще... deux terre SVP ...... продавец рассмеялся и понял, что не две картошины требуется и не две земли.., а 2 яблока, Deux pommes...... Это из серии не знал, да еще и забыл.... Этот же мужчина, обращаясь к моему мужу... У тебя есть дома canards..? мой муж говорит, нету....! А у меня есть в квартире....на кухне.... Ну на до же... где же ты их размещаешь там... Да они сами пришли, не знаю как избавится теперь... Странно, что-то я не понимаю, как они к тебе сами пишли... Не знаю как , по стенам наверно.. от соседей.... И тут все стало понятно..., он просто перепутал... Le canard et Le cafard |
|
#43
22.10.2005, 16:59
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.09.2003
Сообщения: 1.356
|
Loic пишет:
|
|
|
#44
23.10.2005, 15:19
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.12.2002
Откуда: Париж
Сообщения: 5.917
|
Мне как-то сказали, что я похожа на одну девушку и я в ответ решила пошутить и сказать, что мы близнецы, но получилось, что я сказала:
bien sûr, parce qu'on est juments :-) jumeaux близнецы jument кобыла
__________________
без подписи |
|
#45
23.10.2005, 22:23
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 22.03.2003
Откуда: France
Сообщения: 4.596
|
Однажды дочь поджидала меня с собачкой на руках ,пока я покупала багет.Выйдя из булочной ,вижу картину:одна пожилая дама стоит рядом с дочерью и наглаживает нашего собакина и приговаривает,quelle est mignonne, jolie, petite.Quelle est sa race?
А дочь ей отвечает:Mille euros. Дама убегает. |
|
#47
23.10.2005, 23:04
Последний раз редактировалось lasunka; 23.10.2005 в 23:08..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 24.08.2005
Сообщения: 2.405
|
Случаи с плохими переводчиками.
Семья беженцев испаноговорящих с переводчиком на приёме у детской сестры. Родители: - У нашего малыша попа вся красная, не знаем что делать, помогите. Переводчик перевёл сестре, та отвечает: -Ничего страшного, у бебиса грибок, вот вам крем, смазывайте, всё пройдёт. Переводчик родителям: -У вашего малыша на попе растут шампиньоны.... Я на приёме у сестры, заполняют мед.карту, шведский не знаю (дело было давно), мой переводчик, кажется, тоже: ... Сестра: -Полиомиелитом болели? Переводчик: -Коклюшем болели? Я: -Да. Сестра: -И как Ваши ноги? Переводчик: -И как Ваши ноги? Я: -Всё в порядке. Сестра выпучив на меня глаза: -Странно... |
|
#48
24.10.2005, 15:02
|
|
Мэтр
|
а я однажды оч сильно на мол чела обиделась, когда он мне позвонил со словами: привет, сьюпа гёл. я думаю, вот ведь неуч! не знает, что на английском-это глупая..или специально меня так обзывает...(он был французом, плохо владеющим англ, а не говорила по франц..) короче, несколько дней я с ним не разговаривала, трубку не поднимала, пока он не прислал мне смс, кот начиналось словами: Super girl..пеипутала я stupid и super..я когда ему рассказала, он все издевался: а может это я перепутал??
|
|
#51
24.10.2005, 23:39
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 16.07.2004
Сообщения: 98
|
stussy пишет:
|
|
|
#54
25.10.2005, 18:21
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
Diffe, это очень распространенная ошибка у всех, кто когда-то в советских школах учил французский Нам преподавательница в университете рассказывала, что она как-то тоже одному своему заморскому ухажору залепила перед расставанием Tu veux pas me baiser?
А у меня сегодня тоже такой конфуз случился: звонит мне одна дама, которая получила мое CV, рассказывает об условиях работы... Условия были просто невменямые, и я ей решила сразу сказать, что мне не подходит. сказала, а потом, чтобы смягчить, добавила: Je suis cinglé... (вместо того, чтобы сказать je suis navré И с чего я перепутала, не пойму, вроде знаю ведь Хотела как лучше, получилось как всегда |
|
#58
25.10.2005, 19:29
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
|
rossignol пишет:
Я так поняла, все кому не лень и это считается добровольными пожертвованиями. Просто запрОсто так просить стыдно, вот и продают календарики. У меня с французским еще ничего не случалось или я не помню, а вот когда английский учила... Разговаривала по телефону с одним немцем. Во фразе было слово "факт", а по-английски так и пишется "faсt", ну я так и произнесла. После маленькой паузы он переспросил, я опять " ицэ факт". Он был очень культурный немец и не смеялся. К слову сказать, у меня в письмах тогда почище было, жаль что не помню. |
|
|
#59
25.10.2005, 19:47
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
Pola пишет:
|
|
|
#60
25.10.2005, 19:48
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 20.02.2005
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.221
|
Pola пишет:
|
|
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Уровень владения языком | Angel_in_night | Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting | 11 | 08.05.2010 11:14 |
Уровень владения французским языком при поступлении на курсы | montagnard | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 10.04.2010 21:54 |
Faute lourde au travail или наказание плохого работника | Centra | Работа во Франции | 0 | 09.04.2006 17:04 |