Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 14.08.2008, 12:19
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
lento4ka, нашла более точный вариант -


L'homme sage apprend de ses erreurs. L'homme plus sage apprend des erreurs des autres.
Confucius.


Относится к faux proverbes.
tigrena вне форумов  
  #2
Старое 14.08.2008, 12:15
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
Посмотреть сообщениеDelfina пишет:
Qui s'est brûlé la langue n'oublie plus de souffler sur la soupe.
это скорее "Обжегшись на молоке, дуют на воду"


Посмотреть сообщениеlento4ka пишет:
На ошибках учатся -умные на чужих, дураки на своих
есть такое выражение "On n'apprend que de ses (propres) erreurs"
tigrena вне форумов  
  #3
Старое 22.08.2008, 12:17
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 26.04.2007
Откуда: Moscou région
Сообщения: 278
ну это что-то вроде шуточной поговорки
я её столько раз слышал раньше, когда французский ещё не учил..
St_Andrew вне форумов  
  #4
Старое 07.08.2008, 01:48
Дебютант
 
Дата рег-ции: 02.02.2008
Откуда: Mосква Paris
Сообщения: 40
Et, si c'est possible, pourriez-vous faire pour moi la transcription du mot "Sappho ". Merci d'avance
Lyalya вне форумов  
  #5
Старое 07.08.2008, 01:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Paris, France
Сообщения: 2.772
Отправить сообщение для  Кландестанчик с помощью ICQ
Ляля, Вы, как я понял, взяли приведенный текст из Википедии? :-)
Переключите там слева на русскоязычный вариант статьи. ;-)

Сапфо
Кландестанчик вне форумов  
  #6
Старое 07.08.2008, 07:49
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
По-моему, по-русски будет просто: Сафо.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #7
Старое 07.08.2008, 21:59
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
подскажите пожалуйста, как перевести en nulle contrée
sonich вне форумов  
  #8
Старое 07.08.2008, 22:10
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.755
sonich, хорошо бы всю фразу увидеть
en nulle contrée - нигде, нигде на свете, ни в какой стране и т.д.
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #9
Старое 07.08.2008, 22:14
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
свинка, спасибо вся фраза c'est la plus grande merveille qui jamais avint en nulle contrée.
sonich вне форумов  
  #10
Старое 10.08.2008, 00:54
Мэтр
 
Аватара для Meduza
 
Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
помогите, люди добрые, как красиво и правильно на русский язык перевести:

tout en préservent l'esthétisme de votre jardin
__________________
"Распространенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке."
В. Высоцкий
Meduza вне форумов  
  #11
Старое 10.08.2008, 07:08
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.755
Meduza,
tout en préservent l'esthétisme de votre jardin - ...сохраняя при этом/полностью сохраняя эстетику/красоту вашего сада...
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #12
Старое 11.08.2008, 17:58
Мэтр
 
Аватара для Meduza
 
Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
svinka, спасибо ! но сохраняя "эстетику", я не думаю что можно так по-русски сказать... может я ошибаюсь?
__________________
"Распространенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке."
В. Высоцкий
Meduza вне форумов  
  #13
Старое 11.08.2008, 19:24
Новосёл
 
Дата рег-ции: 09.08.2008
Сообщения: 3
2 предложения

Привет!
Пожалуйста, помогите с переводом двух предложений (на фр.).
1) От вас получила письма, где вы поддерживаете мое предложение касательно выбора жилья
2)После этого, если всех все устраивает договариваемся о съеме квартиры.

Огромное спасибо
Niceve вне форумов  
  #14
Старое 11.08.2008, 20:54
Мэтр
 
Аватара для Meduza
 
Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
ещё одна "заковырка". трудно слова русские собрать, чтобы фраза красивая получилась.
nos carports sont idéaux pour préserver votre voiture tout en y imprimant la signature d'une architecture moderne.
__________________
"Распространенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке."
В. Высоцкий
Meduza вне форумов  
  #15
Старое 11.08.2008, 22:07
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Paris, France
Сообщения: 2.772
Отправить сообщение для  Кландестанчик с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеMeduza пишет:
tout en y imprimant la signature d'une architecture moderne.
Отпечатывая росчерк современной архитектуры ?
Перенося на него современные веяния дизайна?
Кландестанчик вне форумов  
  #16
Старое 12.08.2008, 00:31     Последний раз редактировалось Meduza; 12.08.2008 в 03:14..
Мэтр
 
Аватара для Meduza
 
Дата рег-ции: 11.05.2003
Откуда: Paris 17
Сообщения: 591
при этом полностью вписываясь в современный архитектурный контекст. мне один журналист подсказал
__________________
"Распространенье наше по планете
Особенно заметно вдалеке:
В общественном парижском туалете
Есть надписи на русском языке."
В. Высоцкий
Meduza вне форумов  
  #17
Старое 14.08.2008, 09:57
Мэтр
 
Аватара для lento4ka
 
Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
Помогите перевести поговорку или подскажите аналогичную на французском: На ошибках учатся -умные на чужих, дураки на своих.
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! ***
lento4ka вне форумов  
  #18
Старое 14.08.2008, 22:03
Мэтр
 
Аватара для 'aqua
 
Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
Помогите, пожалуйста, перевести выражение «savoir bien vivre».

Знаю, что просто «savoir vivre» означает "умение жить" ( имеется в виду умение вести себя в обществе)
А как перевести в этом варианте?
'aqua вне форумов  
  #19
Старое 16.08.2008, 21:20
Мэтр
 
Аватара для tigrena
 
Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
'aqua, как вариант - умение красиво жить, умение жить с удовольствием
хотя по-русски немного коряво звучит
tigrena вне форумов  
  #20
Старое 18.08.2008, 14:53
Мэтр
 
Аватара для 'aqua
 
Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
tigrena, спасибо
'aqua вне форумов  
  #21
Старое 18.08.2008, 23:45
Мэтр
 
Аватара для Siberienne
 
Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 2.085
Подскажите, форумчане, смысловая нагрузка сильно меняется, если к фразе "je n'y crois plus", добавить "maintenant" , "je n'y crois plus maintenant" , а то что то меня клинит =)?
Siberienne вне форумов  
  #22
Старое 18.08.2008, 23:58
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.206
Посмотреть сообщениеSiberienne пишет:
Подскажите, форумчане, смысловая нагрузка сильно меняется, если к фразе "je n'y crois plus", добавить "maintenant" , "je n'y crois plus maintenant" , а то что то меня клинит =)?


мне кажется, есть небольшой оттенок времени, но не уверена
je n'y crois plus maintenant - отрезок времени короче, чем в je n'y crois plus

то eсть, (это с недавних пор) je n'y crois plus maintenant
je n'y crois plus а это уже давно
Oksy75 вне форумов  
  #23
Старое 19.08.2008, 00:15
Мэтр
 
Аватара для Siberienne
 
Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 2.085
Oksy75, спасибо, я так примерно и думала =)
Siberienne вне форумов  
  #24
Старое 20.08.2008, 20:22
Мэтр
 
Аватара для 'aqua
 
Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
Помогите, пожалуйста, перевести литературно эту фразу:

Le thé est une plante connue de tous, multiple par ses origines, passionnante par sa diversité, chargée d’histoire, de culture, évocatrice de sensualité, de petits et de grands plaisirs à découvrir au gré de ses innombrables saveurs et parfums !
'aqua вне форумов  
  #25
Старое 22.08.2008, 12:59
Бывалый
 
Аватара для абиссинка
 
Дата рег-ции: 21.01.2008
Откуда: Ile-de-France
Сообщения: 117
Посмотреть сообщение'aqua пишет:
Помогите, пожалуйста, перевести литературно эту фразу:

Le thé est une plante connue de tous, multiple par ses origines, passionnante par sa diversité, chargée d’histoire, de culture, évocatrice de sensualité, de petits et de grands plaisirs à découvrir au gré de ses innombrables saveurs et parfums !
Чай - всем известное растение разных мест происхождения, захватывающее своим разнообразием, насыщенной историей, культурой, стимулятор чувств, открывающий маленькие и большие удовольствия по воле многообразных вкусов и ароматов !
абиссинка вне форумов  
  #26
Старое 22.08.2008, 18:38
Мэтр
 
Аватара для 'aqua
 
Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
абиссинка, спасибо
'aqua вне форумов  
  #27
Старое 22.08.2008, 22:29     Последний раз редактировалось Pola; 22.08.2008 в 22:38..
Мэтр
 
Аватара для Pola
 
Дата рег-ции: 01.06.2003
Откуда: France 68
Сообщения: 5.561
'aqua, а вам для чего? Если можно совсем отступить от первоначального текста, я бы разбила на несколько предложений и добавила бы уточнений.

Посмотреть сообщение'aqua пишет:
Le thé est une plante connue de tous, multiple par ses origines, passionnante par sa diversité, chargée d’histoire, de culture, évocatrice de sensualité, de petits et de grands plaisirs à découvrir au gré de ses innombrables saveurs et parfums !
"Чай, пожалуй, одно из самых известных растейний, имеющее множество происхождений. Он удивителен различными вариациями (деревья, кустарники, травы, лианы, папоротники, мхи и зелёные водоросли.) Чай обладает богатой историей и культурой. Источник маленьких и больших удовольствий, которые мы получаем благодаря его неисчислимым привкусам и ароматам."

Вот только на
Посмотреть сообщение'aqua пишет:
évocatrice de sensualité
я споткнулась.
__________________
photos
Pola вне форумов  
  #28
Старое 24.08.2008, 12:53
Мэтр
 
Аватара для 'aqua
 
Дата рег-ции: 06.09.2005
Сообщения: 584
Посмотреть сообщениеPola пишет:
'aqua, а вам для чего?
Перевожу, а вернее, мучаюсь с переводом рекламного каталога

Спасибо большое за помощь
'aqua вне форумов  
  #29
Старое 20.08.2008, 21:46
Кандидат в мэтры
 
Аватара для chatte_noire
 
Дата рег-ции: 05.02.2008
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 346
Уважаемые знатоки языка, помогите, пожалуйста, перевести на французский: "Питер - мой Бог, моя религия, и если это не так, то Питер - это город, где мы с ним встречаемся...."(с) Что-то я запуталась в этом "если это не так, то.."=)
__________________
Если ангелу отрезать крылья - он научится летать на метле!..
chatte_noire вне форумов  
  #30
Старое 22.08.2008, 12:05
Бывалый
 
Аватара для абиссинка
 
Дата рег-ции: 21.01.2008
Откуда: Ile-de-France
Сообщения: 117
Посмотреть сообщениеchatte_noire пишет:
Уважаемые знатоки языка, помогите, пожалуйста, перевести на французский: "Питер - мой Бог, моя религия, и если это не так, то Питер - это город, где мы с ним встречаемся...."(с) Что-то я запуталась в этом "если это не так, то.."=)
если это не так, то - et si ce n’est pas ça , во французском языке "то" опускается , знатоки пусть поправят, если не так .
абиссинка вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2446 05.08.2025 18:53
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 01:15.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX