|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.11.2001
Откуда: 31
Сообщения: 2.218
|
![]() ![]() Вот и пожурили. ![]() Дело было в 12-м году, если не ошибаюсь.
__________________
Le hasard est le visage que prend Dieu quand il veut voyager en ce monde "incognito". Einstein |
|
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Lera, не очень понятно, что Вы называете легализацией брака. Такой процедуры нет, поэтому и спрашивать это не могут. Легализовать можно только документ о браке, но в этом нет необходимости, пока кто-то не попросит именно легализованный документ. Для гражданства ребёнка св-во о брака вообще не нужно, кроме редких случаев, когда мать заключала брак в России и меняла там фамилию, но тогда и не может идти речь о легализации.
Или Вы имели а виду процедуру уведомления? Насколько я успела понять, она касается браков и рождений, зарегистрированных уже сейчас, в 2019 году. |
![]() |
|
#3
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 25.06.2015
Откуда: Тарн / Санкт-Петербург
Сообщения: 139
|
Девочки, всем привет!
В acte de naissance ребенка, в графе Prenoms de mere указано и мое имя и отчество. Не является ли это ошибкой? Не должно быть только имя? И еще, девушки, кто подавал или подает доки в Марселе. Взяла рандеву на нотар. заверение переводов в графе "Нотариальное удостоверение верности перевода и подготовка документов в досье на гражданство РФ детям до 18 лет (один из родителей гражданин РФ)". Хочу взять следующее рандеву на подачу проверенных доков уже на гражданство, а отдельной графы нет. Или через пару недель от первого брать рандеву в той же самой графе? Не могу сообразить помогите пожалуйста. |
![]() |
|
#5
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Элисса, видимо у Вас списано имя и отчество из семейной книги, а там оно списано со св-ва о браке. А там оно в свою очередь оказалось из Вашего св-ва о рождении. Для российских властей это конечно не ошибка, у Вас же есть отчество, но для французов это два имени, поэтому должны быть во всех актах гражданского состояния указаны.
В Марселе эти два этапа делаются за один день, следующим этапом у Вас будет подача на паспорт. |
![]() |
|
#6
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 25.06.2015
Откуда: Тарн / Санкт-Петербург
Сообщения: 139
|
elfine, спасибо за ответ! Да, в семейной книге отчество есть. Я буду и копию вида на жительство подавать (подтверждение места жительства), а там нет отчества, это уже проблема или пройдет? Отличная новость, что в Марселе за один день два этапа
|
![]() |
|
#7
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Элисса, конечно пройдёт. В Вашем загранпаспорте на латинице ведь тоже нет отчества, от этого Вы не становитесь другим человеком.
Только насколько я помню, в Марселе вообще не нужен Ваш вид на жительство, его нет в списке. Место жительства надо подтверждать только для ребёнка. |
![]() |
|
#8
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 25.06.2015
Откуда: Тарн / Санкт-Петербург
Сообщения: 139
|
elfine, да я вижу, что не надо копию моего вида на жительство. Хочу перестраховаться, чтобы в Консульстве не развернули из-за отсутствия какого-нибудь документа. Нам ехать далековато...
Elfine, а форму письменного согласия вы на месте заполняли? |
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
И когда разрешали приходить с нотариальным согласием, но без мужа, дешевле не было, потому что надо было это согласие переводить, а перевод заверять. Так что 17 - это ещё не самое худшее. |
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
В Париже Вас могут не принять. Получение гражданства чётко привязано к консульским округам.
https://marseille.mid.ru/citizen#deti Правда, раньше писали о строгой привязке, сейчас пишут "преимущественно", значит правила изменились. Но в Марселе выходит дешевле и за меньше визитов. |
![]() |
|
#16
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.09.2013
Откуда: 93
Сообщения: 1.003
|
|
![]() |
|
#20
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.09.2013
Откуда: 93
Сообщения: 1.003
|
|
![]() |
|
#21
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.05.2011
Откуда: St Petersburg - Provence
Сообщения: 166
|
Узучаю список документов на граждансво. В одном из пунктов написано : паспорт ребенка ( если он есть) с апостилем и переводом. У нас только французское удостоверение личности с апостилем. Может кто в курсе- этого достаточно будет или нужен таки именно паспорт ?
Да и еще вопрос по апостилям на наши паспорта и удостоверение лицности ребенка- я их ставила в прошлом году, они будут действительны или надо переделывать все заново? |
![]() |
|
#22
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Hherisson, нет разницы - паспорт или CNI. И то, и другое удостоверяет гражданство ребёнка.
По поводу документов с апостилями, о такого рода документах у них на сайте сказано, что они действительны, пока действительны сами эти документы (к св-вам о рождению к примеру требования строже). Но это написано уже сто лет назад, не уверена, что они сами знают, что у них на сайте, но сослаться на это можно. |
![]() |
|
#25
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 08.02.2019
Откуда: Châtellerault
Сообщения: 46
![]() |
Специально "тестировала=проверяла" на прочность соблюдения инструкций: в конце февраля показывала фото в окно 11 = сказали что лучше не рисковать. не примут мол, и действительно, 14 марта мои фото на светлом фоне не приняли в окне 13. Пришлось достать студийные фото белые. В общем, на какого работника попадешь...
__________________
С уважением, Наталья Андрей : 22/10/2013 и Илья : 19/09/2018 |
|
![]() |
|
#26
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Natalia D, тут речь идёт о ситуации, когда паспорт оформляется на ребёнка (для этого да, нужны фото на белом фоне), но плюсом к этому в досье нужны фотографии родителя. У Вас требовали в этой ситуации, чтобы и они тоже были на белом фоне?
|
![]() |
|
#27
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 28.03.2019
Сообщения: 4
|
Здравствуйте,
Может кто-нибудь сталкивался с такой ситуацией : собираюсь подавать на гражданство дочери. Одно из ее имён - Анастасия : во французских документах Anastasia. Правда, что в консульстве могут не принять переводы с русской транскрипцией Анастасия и как быть, чтобы избежать эту ужасную версию «Анастазиа» ?? Кто-нибудь пробовал писать с ссылкой на статью п.78 Административного Регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации ? |
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Ekat2019, а при чём здесь административный регламент по выдаче паспортов, если паспорт ещё делать рано? Сначала надо сделать гражданство. С каким именем ребёнок попадёт в базу данных по гражданству, такое будет и в паспорте. Тут и ссылаться ни на что не надо.
Примут ли перевод с Анастасией - это уже другой вопрос, к административному регламенту отношения не имеет. А почему Вы решили, что не примут. Допускается два метода - транскрипция и транслитерация. Анастасия - это просто транслитерация буква в букву. Я не вижу вообще, за что тут зацепиться, чтобы не принять. |
![]() |
|
#29
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 28.03.2019
Сообщения: 4
|
elfine, спасибо за ваш ответ. Во первых, переводчица мне сказала, что могут придраться, что были такие случаи у ее клиентов. А во вторых, я написала в консульство. Не получив ответа, я им позвонила. «Любезная» дамочка сначала вообще мне отказывалась какую-либо информацию по транскрипции давать. А потом сказала, что как звучит по-французски, так и надо писать по-русски, то есть получается Анастазиа.
А в чем разница между транскрипцией и транслитерацией ? |
![]() |
|
#30
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Случай случаю рознь, и потом последние года 4 там сидела в нотариальном отделе девушка, которая брала на себя слишком много инициатив и отличалась редким самодурством. Сиутация изменилась, её там нет.
Ну определение того и другого найти ведь не сложно. Анастасия - это транслитерация, Анастазья - транскрипция. Часто используется смесь того и другого. Я уже не знаю, сколько раз здесь писала, что не вижу ни малейшего смысла звонить в консульство. Ну вот попали Вы на такого крутого "специалиста" - что это Вам даст? Причём в случае любого ответа. Он никак за свои слова не отвечает, сослаться на них невозможно, и Вы даже вообще не знаете, кто это. Решайте проблемы по мере поступления. В конце концов найдите переводчика, который не боится перевести так, как Вам надо. Тем более это даже не тот случай, когда можно сомневаться в правильности, тут вообще не к чему придраться. |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|