#1
25.12.2017, 19:00
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: 60
Сообщения: 18.263
|
Нужна срочная помощь мамочке с новорожденным ребёнком
Девочки,
В роддом моей свекрови попала женщина из Казахстана, в очень тяжёлой ситуации: нет ни работы, ни жилья, ни документов. Малыш родился 10 дней назад, завтра должны выписывать, но женщине некуда идти. Она находится в Val d'Oise. Если кто-нибудь может помочь жильём на первое время или знает ассоциации и другие организации, напишите, пожалуйста. Заранее спасибо. |
|
#3
26.12.2017, 00:24
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: 60
Сообщения: 18.263
|
Malaise,
Мужа нет, она одна во Франции. Жила на улице - на роды её привезлиться пожарники. Пока мы ничего не нашли, в дом матери и ребёнка её не принимают без документов. |
|
#4
26.12.2017, 01:10
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 06.01.2006
Откуда: Ua-Fr
Сообщения: 17.978
|
Roudoudouce, при каждой больнице есть социальный ассистент,к нему и надо обращаться
__________________
"Женщина после сорока мало озабочена, что ты можешь подумать о ней или о её жизни. У неё развито чувство собственного достоинства." Фрэнк Кэйзер, американский журналист" |
|
#5
26.12.2017, 01:42
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.330
|
Roudoudouce, странно что в роддоме не знаю что делать, у них же рожают беженцы.
Из того что я знаю, ей нельзя к кому-то иначе у этого кого-то она так и будет жить вечно. Плюс она создаст проблемы тем кто ее приютил, например, моей знакомой беженке отказали в гражданстве, т.к. ее бвший муж подвез беженца без документов, попали на проверку. Нужно чтобы соц ассистент ей помог с комнатой, в том же приюте для женщин. |
|
#6
26.12.2017, 07:20
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: 60
Сообщения: 18.263
|
Спасибо за ваши советы.
Из роддома она не выйдет, пока не найдут для неё жильё. Завтра уже будет 11-й день после родов. Социальная ассистентка есть, но помощи от неё не получается: без документов ей никуда пристроить не удаётся, к тому же, ещё языковой барьер - женщина говорит только по-русски. Статуса беженки у неё нет, в роддоме она проходит как SDF. |
|
#9
26.12.2017, 12:26
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.330
|
Я поговорила со знакомой беженкой, она говрит, что ей нужно сидеть в больнице до последнего, если она уйдет, то дальше если она подастся на беженство, пока найдут ей жилье, нужно где-то жить, если будет жить у кого-то так жилье никто искать не будет, ведь она живет же, а пока она в больнице, жилье найдется быстрее, как приоритетной. Она же может из больницы пойти подасться на беженство?
|
|
#10
26.12.2017, 12:35
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: 60
Сообщения: 18.263
|
Nurseda, Sirniki, большое спасибо за информацию, предупрежу свекровь.
|
|
#11
26.12.2017, 14:19
Последний раз редактировалось Roupy; 26.12.2017 в 18:44..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.697
|
Roudoudouce, ни в коем случае, не ищите , кто бы мог забрать женщину и приютить ее. Для ее же блага. Никаких к ней знакомых пусть не приходят. Быстрее все с места сдвинется. А сейчас в праздники самое лучшее ей оставаться в больнице. Для перевода у медиков сейчас есть возможность общаться по телефону для перевода. Мне здесь на форуме давали телефон, чуть позже найду. Или пусть приглашают переводчика через полицию. ( есть и такие возможности).
А вот « приданное» малышке собрать бы надо бы, у многих от малышей много чего остаёшься. Да и размер одежды мамы указали бы.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
#12
26.12.2017, 14:23
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.697
|
Вот ссылка, которую мне прислали, когда я искала переводчика для беженца, который был со мной в санатории. Вроде в его случае все сработало.
«Обычно государственные больницы пользуются услугами переводчиков по телефону, когда трудно найти на месте кого-то: вот телефон самой известной в этой сфере службы: ISM interprétariat 01 53 26 52 62 Décrets, arrêtés, circulaires TEXTES GÉNÉRAUX MINISTÈRE DES AFFAIRES SOCIALES ET DE LA SANTÉ Décret no 2017-816 du 5 mai 2017 relatif à la médiation sanitaire et à l’interprétariat linguistique dans le domaine de la santé NOR : AFSP1711640D Publics concernés : interprètes et médiateurs dans le domaine de la santé. Objet : définition des fonctions de médiation sanitaire et d’interprétariat linguistique dans le domaine de la santé. Entrée en vigueur : le décret entre en vigueur le lendemain de sa publication. Notice : le présent décret a pour objet de préciser la définition de la médiation sanitaire et de l’interprétariat linguistique dans le domaine de la santé. Les cadres de compétences, d’intervention et d’accès à ces activités sont fixés par des référentiels élaborés par la Haute Autorité de santé, conformément aux dispositions de l’article L. 1110-13 précité. Références : le décret est pris pour l’application de l’article 90 de la loi no 2016-41 du 26 janvier 2016 de modernisation de notre système de santé. Les dispositions du code de la santé publique modifiées par le présent décret peuvent être consultées, dans leur rédaction résultant de cette modification, sur le site Légifrance (http://www.legifrance.gouv.fr). Le Premier ministre, Sur le rapport de la ministre des affaires sociales et de la santé, Vu le code de la santé publique, notamment son article L. 1110-13 ; Vu le code de la sécurité sociale, notamment son article L. 161-37, Décrète : Art. 1er. – Le chapitre préliminaire du titre Ier du livre Ier de la première partie du code de la santé publique est complété par une section 3 ainsi rédigée : « Section 3 « Médiation sanitaire et interprétariat linguistique « Art. D. 1110-5. – La médiation sanitaire, ou médiation en santé, désigne la fonction d’interface assurée entre les personnes vulnérables éloignées du système de santé et les professionnels intervenant dans leur parcours de santé, dans le but de faciliter l’accès de ces personnes aux droits prévus au présent titre, à la prévention et aux soins. Elle vise à favoriser leur autonomie dans le parcours de santé en prenant en compte leurs spécificités. « Art. D. 1110-6. – L’interprétariat linguistique dans le domaine de la santé désigne la fonction d’interface, reposant sur des techniques de traduction orale, assurée entre les personnes qui ne maîtrisent pas ou imparfaitement la langue française et les professionnels intervenant dans leur parcours de santé, en vue de garantir à ces personnes les moyens de communication leur permettant d’accéder de manière autonome aux droits prévus au présent titre, à la prévention et aux soins. « L’interprétariat linguistique dans le domaine de la santé garantit aux professionnels de santé les moyens d’assurer la prise en charge des personnes qui ne maîtrisent pas ou imparfaitement la langue française dans le respect de leurs droits prévus au présent titre, notamment du droit à l’information, du droit au consentement libre et éclairé, du droit au respect de leur vie privée et au secret des informations les concernant. « Art. D. 1110-7. – Les référentiels de compétences, de formation et de bonnes pratiques en matière de médiation sanitaire ou d’interprétariat linguistique mentionnés à l’article L. 1110-13 sont rendus publics par la Haute Autorité de santé. » Art. 2. – La ministre des affaires sociales et de la santé est chargée de l’exécution du présent décret, qui sera publié au Journal officiel de la République française. Fait le 5 mai 2017. BERNARD CAZENEUVE 7 mai 2017 JOURNAL OFFICIEL DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Texte 61 sur 192 Par le Premier ministre : La ministre des affaires sociales et de la santé, MARISOL TOURAINE» (с)
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
#13
26.12.2017, 14:32
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.330
|
Roudoudouce, скажите свекрови, чтобы она намекнула руководству больницы, о необходимости собрать телефону сотрудников, которые владеют иностранными языками и их привлекать к переводу. В нашей больнице так и сделали, и на всех постах, висит список сотрудников с телефонами и названием языка, которым они владеют, им можно звонить в любое время, даже они приезжают для перевода, естесственно им это защитывается, как рабочее время. Навернякаа в больнице есть рускоговорящие сотрудники мед сестры, санитарки, уборщицы.
|
|
#14
26.12.2017, 14:35
Последний раз редактировалось Roupy; 26.12.2017 в 15:37..
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.697
|
И кроме того, вполне можно общаться через гоогле переводчик, если просто несколько фраз перевести.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
#15
26.12.2017, 14:47
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 19.059
|
И для другой стороны.
Еn revanche, la situation se complique lorsque la personne hébergée n’a pas de papiers. Цитата:
|
||
|
#16
26.12.2017, 15:19
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.330
|
|
|
#17
26.12.2017, 18:15
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 19.059
|
Подвозил до границы? Или когда нелегалы уже из Италии перешли фр. границу? Согласна, пусть соцработник помогает. Она знает свои риски, свои возможности и свои полномочия. И как действовать в рамках закона. |
||
|
#18
26.12.2017, 18:24
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.330
|
azalea, люди бывает голосуют на национальных и департаментальных дорогах, автостопщики, или covoiturage , договариваются на сайте, например, bla-bla-car, таким образом окупают дорогу, т.к. каждый человек в машине платит какую-то денюжку мало ли где можно подобрать человека, да на форуме попросили или соседка отвезти человека в соседний город, вы что откажете, если едете туда?
|
|
#20
26.12.2017, 18:49
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.330
|
azalea, а что у нелегалов на лице написанно, что они не легалы? Приехал себе человек, живет, кто его знает легал он или не легал, бывает что после окончания визы люди остаются, сегодня легал - завтра не легал. Эта девочка из казахстана тоже же как-то въехала в страну, вероятно легально, а потом осталась.
Если бы было сообщение, помогите после роддома перекантоватся неделю до окончания ремонта, добрые люди нашлись бы и врядли бы они документы проверяли. |
|
#21
26.12.2017, 19:05
|
|||
Мэтр
Дата рег-ции: 11.11.2007
Откуда: France
Сообщения: 19.059
|
Цитата:
|
||
|
#22
26.12.2017, 19:08
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 22.02.2005
Откуда: 60
Сообщения: 18.263
|
Sirniki, Roupy,
Спасибо большое! Женщина находится во Франции всего месяц. Социальная ассистента сказала, что документы можно подавать после 3-х месяцев. Насчёт мужа и других родственников пока ничего не удаётся узнать. Девочка сильно травмирована, повторяет только, что в Казахстан не вернётся. Она мусульманка, возможно, убежала от мужа. Говорит только по-русски. Пользуется Google и жестами. Русскоговорящих людей в больнице пока не нашли, передам телефон переводчика. Родился мальчик, про размер одежды спрошу. Социальный работник от нашего департамента не очень хороший, не активный. Ждёт, пока служба 115 найдёт отель. Но с таким маленьким ребёнком отели не соглашаются, поэтому пока выход только оставаться в больнице. |
|
#23
26.12.2017, 19:18
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.330
|
Roudoudouce, http://asso-idf.hubertine.fr/halte-a...s-battues-hafb
набираете в гугл sos femmes по идее там не спрашивают документы. |
|
#24
26.12.2017, 19:47
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.697
|
Roudoudouce, ну и пусть остаётся в больнице. Лучший вариант сейчас для неё. Пусть не торопится. Ну а сейчас в праздники все неспешно.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
#25
26.12.2017, 20:23
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.356
|
|
|
|
#26
26.12.2017, 20:44
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 02.01.2012
Откуда: Обожаю Монако
Сообщения: 3.594
|
Roudoudouce, Жаль бедняжку , была бы я рядом помогла бы чем можно.
А про переводчиков , думаю наврят -ли кто-то согласиться , если только в принудительном порядке официально . Переводчикам зарплату выплачивают через 2-3 года. может каким либо образом обратиться в Русскую Церковь в Париже . Но опять как ей ,не бегать же с ребенком по Парижам. Конечно нужен посредник. Сообщите хотя бы город где находиться этот роддом. Куда хоть к ней прийди навестить эту бедолажку. |
|
#27
26.12.2017, 22:00
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 07.09.2011
Сообщения: 1.846
|
2)о посещениях здесь уже писали, для ее же блага нужно оставаться одиночкой, 3)не надо торопиться, рано или поздно ей предоставят какую-нибудь жилплощадь. Сейчас у нее отличные условия: есть кров, мед.обслуживание круглые сутки, питание, душ и все это бесплатно. А после того как соц.службы дадут комнату, то тогда можно и посетить ее, оказать помощь. |
|
|
#28
26.12.2017, 22:11
|
|
Мэтр
Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 18.697
|
эсфирь, яуже писала. Не надо ее ни навещать, ни писать , ни звонить. Вобще чтоб никаких контактов ее ни с кем не могли зафиксировать. Тогда дело сдвинется с мертвой точки. И переводчика найдут и начнут какую- никакую процедуру по поиску жилья.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Срочная помощь банкам | Boris | Новости из Франции | 0 | 21.10.2008 13:11 |
Срочная помощь ребенку в Подмосковье | bluesman | Обо всем | 1 | 05.04.2006 23:17 |
Нужна наша срочная помощь детям в Москве! | nel | Обо всем | 10 | 16.08.2004 14:14 |