Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #2821
Старое 05.10.2021, 15:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Игрушка, если нет свежего св-ва (<3), Вам просто не поставят на него апостиль.

Когда апостиль есть, сроки уже менее важны.
elfine вне форумов  
  #2822
Старое 08.10.2021, 14:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.12.2010
Откуда: IDF
Сообщения: 1.889
elfine, спасибо, апостиль был поставлен сразу по получении, вопрос был именно в том, примут ли свидетельство (с апостилем, и переводом), полученное более 6 месяцев назад.
Игрушка вне форумов  
  #2823
Старое 08.10.2021, 15:31
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
Посмотреть сообщениеИгрушка пишет:
апостиль был поставлен сразу по получении, вопрос был именно в том, примут ли свидетельство (с апостилем, и переводом), полученное более 6 месяцев назад.
Примут.
fille77 вне форумов  
  #2824
Старое 08.10.2021, 15:56
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.12.2010
Откуда: IDF
Сообщения: 1.889
fille77, спасибо.
Игрушка вне форумов  
  #2825
Старое 08.10.2021, 17:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеИгрушка пишет:
elfine, спасибо, апостиль был поставлен сразу по получении, вопрос был именно в том, примут ли свидетельство (с апостилем, и переводом), полученное более 6 месяцев назад.
И перевод уже заверен консульством?

Это на самом деле довольно запутанный вопрос, потому что никакого легального срока действия нет, но очень часто можно встретить на сайте или в разговорах цифру 6 месяцев. Периодически отдельные работники по своей инициативе и из известных только им соображений устрожали это правило и требовали кто четыре, кто три месяца, разворачивали тех, кто не вписывался. Помимо этих случаев, на протяжении разных периодов действовало «правило»: если документ старше 6 месяцев, надо принести вместе с ним свежий без перевода, чтобы можно было убедиться, что изменений не было.

Если время позволяет, можно написать мейл с вопросом, и если они ответят, что документ примут, то этот ответ будет гарантией.
elfine вне форумов  
  #2826
Старое 08.10.2021, 23:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.12.2010
Откуда: IDF
Сообщения: 1.889
elfine, перевод консульством не заверен, конечно, иначе бы я этим вопросом не задавалась.
Но, чисто теоретически, какие изменения могут быть внесены в свидетельство о рождении?
Игрушка вне форумов  
  #2827
Старое 08.10.2021, 23:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеИгрушка пишет:
перевод консульством не заверен, конечно, иначе бы я этим вопросом не задавалась.
Ну как, это смотря для чего, иногда люди очень даже этим вопросом задаются.

Посмотреть сообщениеИгрушка пишет:
какие изменения могут быть внесены в свидетельство о рождении?
Любые. Может измениться имя, фамилия, родственная связь с одним из родителей (по отцу конечно, с матерью обычно проще).
elfine вне форумов  
  #2828
Старое 10.10.2021, 19:52
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Poupee_rousse
 
Дата рег-ции: 17.11.2014
Сообщения: 365
Подскажите, пожалуйста, нужен ли в итоге перевод французского удостоверения мамы для подачи на гражданство в парижское консульство? В списке он есть, а так говорят, что не надо...
Poupee_rousse вне форумов  
  #2829
Старое 10.10.2021, 20:15
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Poupee_rousse, в каком именно списке? Найденном где? И какая я у Вас ситуация? Есть или нет регистрации в России?
elfine вне форумов  
  #2830
Старое 10.10.2021, 21:09
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Poupee_rousse
 
Дата рег-ции: 17.11.2014
Сообщения: 365
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Poupee_rousse, в каком именно списке? Найденном где? И какая я у Вас ситуация? Есть или нет регистрации в России?
У меня французское гражданство, есть российский внутренний паспорт, прописки нет. Список с сайта Посольства Российской Федерации во Франции:

Цитата:
Необходимые документы:
Заявление (Приложение № 3 к Положению о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации, утвержденному Указом Президента Российской Федерации от 14.11.2002 г. № 1325) родителя, имеющего гражданство Российской Федерации;

Заявление заполняется в электронном виде на сайте http://nation.kdmid.ru не позднее, чем за один рабочий день до посещения консульского отдела Посольства. После заполнения заявления на указанном сайте его необходимо сохранить и отправить, а затем распечатать на бумажных носителях в одном экземпляре.

Перед заполнением рекомендуем ознакомиться с образцом и памяткой по заполнению, размещенным по ссылке: (ссылка на новый образец – файл «Образец заполнения Приложения 3.doc»)

Заявление подписывается в консульском отделе в присутствии должностного лица. Для детей старше 14 лет заявление подается в 2-х экземплярах.

Заграничный паспорт родителя – граждан Российской Федерации, и копия страниц с персональными данными. На момент подачи заявления российский паспорт заявителя должен быть действительным.
ВНИМАНИЕ! В случае перемены родителем фамилии, имени или отчества после рождения ребенка в консульский отдел Посольства, представляются документы, свидетельствующие о перемене фамилии, имени или отчества.

ВНИМАНИЕ! Если загранпаспорта родителя выданы после рождения ребенка, необходимо предоставить паспорта (внутренние или заграничные), действительные на день рождения ребенка.

Свидетельство о рождении ребенка.

В отношении детей, чье рождение было зарегистрировано во Франции, во французской мэрии выдается полная копия актовой записи о рождении (acte de naissance, copie intégrale) в одном экземпляре. На этот документ должен быть проставлен штамп «апостиль» в районном апелляционном суде (Court d’Appel) по месту выдачи документа.

Перевод документа и штампа «апостиль» с французского языка на русский может быть осуществлен:

- на территории России переводчиком, бюро переводов или нотариальной конторой;
- на территории Франции присяжным переводчиком при апелляционном суде.

Верность перевода либо подлинность подписи переводчика может быть засвидетельствована:
- на территории России в нотариальной конторе российским нотариусом;
- за рубежом нотариальное свидетельствование верности перевода на русский язык осуществляется должностным лицом, дипломатического представительства или консульского учреждения Российской Федерации, в том числе нотариусом консульского отдела Посольства России во Франции.
ВНИМАНИЕ! Нотариальное свидетельствование документа должно быть осуществлено до подачи заявления по вопросам гражданства. В консульском отделе Посольства России во Франции возможно заверить верность перевода только с французского и английского языка.

Подробная информация по вопросу о нотариальном свидетельствовании в консульском отделе Посольства России во Франции размещена на сайте Посольства в разделе «Консульский отдел/Для граждан России/Нотариат».

ВНИМАНИЕ! С должным образом заверенного документа необходимо снять копию всех страниц.

Документ, подтверждающий место жительства родителя - гражданина Российской Федерации.

Такими документами являются:
- внутренний паспорт гражданина Российской Федерации с отметкой о прописке на территории России;
- справка из территориального органа МВД России о проживании на территории России;
- французское удостоверение личности;
- французский паспорт;
- вид на жительство во Франции;
- справка из мэрии, подтверждающая место жительства, c апостилем (certificat или attestation du domicile)

Все иностранные документы должны быть переведены на русский язык. Верность перевода или подлинность подписи переводчика должна быть засвидетельствована в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате.

Перевод документа с французского языка на русский может быть осуществлен:
- на территории России переводчиком, бюро переводов или нотариальной конторой;
- на территории Франции присяжным переводчиком при апелляционном суде.

Верность перевода либо подлинность подписи переводчика может быть засвидетельствована:

- на территории России в нотариальной конторе российским нотариусом;
- за рубежом нотариальное свидетельствование верности перевода на русский язык осуществляется должностным лицом, дипломатического представительства или консульского учреждения Российской Федерации, в том числе нотариусом консульского отдела Посольства России во Франции.

Паспорт ребенка (при его наличии).

Оригинал французского паспорта либо удостоверения личности должен сопровождаться его копией и переводом на русский язык. Верность перевода или подлинность подписи переводчика должна быть засвидетельствована в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате.

Если ребенок – не гражданин Франции копия его паспорта должна быть переведена с английского на русский язык. Верность перевода или подлинность подписи переводчика должна быть засвидетельствована в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате.

Перевод документа с французского языка на русский может быть осуществлен:
- на территории России переводчиком, бюро переводов или нотариальной конторой;
- на территории Франции присяжным переводчиком при апелляционном суде.

Верность перевода либо подлинность подписи переводчика может быть засвидетельствована:
- на территории России в нотариальной конторе российским нотариусом;
- за рубежом нотариальное свидетельствование верности перевода на русский язык осуществляется должностным лицом, дипломатического представительства или консульского учреждения Российской Федерации, в том числе нотариусом консульского отдела Посольства России во Франции.

Документ, подтверждающий место жительства ребенка на территории Франции (не требуется, если предоставлен паспорт либо французское удостоверение личности ребенка, в котором указан адрес его места жительства).

Такими документами являются:
- вид на жительство во Франции;
- справка из мэрии, подтверждающая место жительства, c апостилем (certificat или attestation de domicile).

Оригинал указанного документа должен сопровождаться его копией с переводом на русский язык. Верность перевода или подлинность подписи переводчика должна быть засвидетельствована в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате.

Перевод документа с французского языка на русский может быть осуществлен:

- на территории России переводчиком, бюро переводов или нотариальной конторой;
- на территории Франции присяжным переводчиком при апелляционном суде.

Верность перевода либо подлинность подписи переводчика может быть засвидетельствована:

- на территории России в нотариальной конторе российским нотариусом;
- за рубежом нотариальное свидетельствование верности перевода на русский язык осуществляется должностным лицом, дипломатического представительства или консульского учреждения Российской Федерации, в том числе нотариусом консульского отдела Посольства России во Франции.

Документ, удостоверяющий личность и гражданство другого родителя, являющегося иностранным гражданином.

Оригинал указанного документа должен сопровождаться его копией с переводом на русский язык. Верность перевода или подлинность подписи переводчика должна быть засвидетельствована в соответствии с законодательством Российской Федерации о нотариате.

Перевод документа с французского или английского языка на русский может быть осуществлен:
- на территории России переводчиком, бюро переводов или нотариальной конторой;
- на территории Франции присяжным переводчиком при апелляционном суде.

Верность перевода либо подлинность подписи переводчика может быть засвидетельствована:
- на территории России в нотариальной конторе российским нотариусом;
- за рубежом нотариальное свидетельствование верности перевода на русский язык осуществляется должностным лицом, дипломатического представительства или консульского учреждения Российской Федерации, в том числе нотариусом консульского отдела Посольства России во Франции.

Письменное согласие другого родителя, имеющего иное гражданство, на приобретение ребенком гражданства Российской Федерации

Оформляется в день подачи заявления об оформлении гражданства.

Принятие к рассмотрению согласий, удостоверенных местными нотариусами или должностными лицами иностранных государственных и муниципальных органов, категорически не допускается.

Письменное согласие родителя-иностранца также может быть оформлено в другом консульском учреждении Российской Федерации за рубежом.

При наличии соответствующих обстоятельств вместо согласия другого родителя представляется решение суда о признании этого родителя умершим или безвестно отсутствующим либо о лишении его родительских прав, или свидетельство о смерти этого родителя.

Письменное согласие ребёнка в возрасте от 14 до 18 лет на приобретение гражданства Российской Федерации.

Три фотографии ребёнка 3,5 х 4,5 (только для детей старше 6 лет).

Квитанция об оплате консульского сбора
Квитанция выдается после оплаты консульского сбора в консульском отделе.
Poupee_rousse вне форумов  
  #2831
Старое 10.10.2021, 21:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеPoupee_rousse пишет:
Подскажите, пожалуйста, нужен ли в итоге перевод французского удостоверения мамы для подачи на гражданство в парижское консульство? В списке он есть, а так говорят, что не надо...
Тогда второй вопрос. Кто говорит, что не надо? Не надо тем, кто подаёт свой паспорт с пропиской. От них не нужен вообще этот документ, ни с переводом, ни без.

Если место жительство надо подтверждать иностранным документом, то конечно придётся его перевести, так же как св-во о рождении ребёнка, документ о гражданстве отца и паспорт или CNI ребёнка.
elfine вне форумов  
  #2832
Старое 10.10.2021, 21:23
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Poupee_rousse
 
Дата рег-ции: 17.11.2014
Сообщения: 365
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Тогда второй вопрос. Кто говорит, что не надо? Не надо тем, кто подаёт свой паспорт с пропиской. От них не нужен вообще этот документ, ни с переводом, ни без.

Если место жительство надо подтверждать иностранным документом, то конечно придётся его перевести, так же как св-во о рождении ребёнка, документ о гражданстве отца и паспорт или CNI ребёнка.
Спасибо. Что не надо - тут писали, да, и в 2019 году у меня при приеме документов на верность переводов в тогда ещё отдельном окне взяли только одно свидетельство о рождении, перевод паспорта отца и ребенка, а мое вернули при тех же исходных данных без прописки. Придется переводить, значит.
Poupee_rousse вне форумов  
  #2833
Старое 11.10.2021, 14:22
Мэтр
 
Аватара для claireSV
 
Дата рег-ции: 27.06.2013
Откуда: Россия-Paris-94-60
Сообщения: 5.726
Скажите кто живет в пригородах Парижа апостили ставят только в Париже?Я просто не вижу такого сервиса на сайте нашего cour d'appel de Creteil, я из 94,ребенок рожден тоже здесь.Куда мне обращаться?
__________________
06.09.2014 ЯН
24.06.2021 МАРК
claireSV вне форумов  
  #2834
Старое 11.10.2021, 14:32
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Poupee_rousse
 
Дата рег-ции: 17.11.2014
Сообщения: 365
Посмотреть сообщениеclaireSV пишет:
Скажите кто живет в пригородах Парижа апостили ставят только в Париже?Я просто не вижу такого сервиса на сайте нашего cour d'appel de Creteil, я из 94,ребенок рожден тоже здесь.Куда мне обращаться?
Из 94 в Cour d'Appel de Paris (Palais de Justice)
Poupee_rousse вне форумов  
  #2835
Старое 11.10.2021, 14:41
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
claireSV, не обязательно (если говорить о пригородах). У каждого апелляционного суда своя территориальная компетенция. 94 - да, входит в компетенцию парижского.

В Créteil нет cour d’appel, их 33 на всю Францию, Вам попалось что-то другое.
elfine вне форумов  
  #2836
Старое 11.10.2021, 16:03
Мэтр
 
Аватара для claireSV
 
Дата рег-ции: 27.06.2013
Откуда: Россия-Paris-94-60
Сообщения: 5.726
Так вот меня и смутила эта информация про cour d'Appel de Creteil в гугле он появляется но на их сайте ничего нет.Спасибо что разъяснили поедем в Париж значит.
__________________
06.09.2014 ЯН
24.06.2021 МАРК
claireSV вне форумов  
  #2837
Старое 11.10.2021, 16:46
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Poupee_rousse
 
Дата рег-ции: 17.11.2014
Сообщения: 365
Посмотреть сообщениеclaireSV пишет:
Так вот меня и смутила эта информация про cour d'Appel de Creteil в гугле он появляется но на их сайте ничего нет.Спасибо что разъяснили поедем в Париж значит.
Можно не ехать, можно по почте - посмотрите на их сайте.
Poupee_rousse вне форумов  
  #2838
Старое 11.10.2021, 17:06
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
По почте у меня однажды получилось очень долго. Если ехать, то всё будет быстро на месте. Документы должны быть не старше 3 месяцев.
elfine вне форумов  
  #2839
Старое 11.10.2021, 17:10
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Poupee_rousse
 
Дата рег-ции: 17.11.2014
Сообщения: 365
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
По почте у меня однажды получилось очень долго. Если ехать, то всё будет быстро на месте. Документы должны быть не старше 3 месяцев.
Если есть возможность доехать, то почему бы и нет
Poupee_rousse вне форумов  
  #2840
Старое 13.10.2021, 13:40
Дебютант
 
Дата рег-ции: 21.05.2014
Сообщения: 36
Добрый день,
у меня такой вопрос. Планирую подавать документы на гражданство детям. Муж - француз, а русская. Живем мы от посольства далеко - в одном из DOM. На родине не была давно, очень хочется. Так вот, хочу сделать визу в Россию (детям, мужу), потом через две-три недели подать на гражданство детям и сразу (через пару дней) улететь в Россию по визе, не дожидаясь ответа от консульства. Кто-нибудь так делал? В посольстве писали, что можно въехать в россию, пока не будет принято решение о вступлении детей в гражданство РФ. Хотелось бы узнать личный опыт форумчан. Благодарю за ответы.
Anaconde вне форумов  
  #2841
Старое 14.10.2021, 12:00
Мэтр
 
Аватара для claireSV
 
Дата рег-ции: 27.06.2013
Откуда: Россия-Paris-94-60
Сообщения: 5.726
Anaconde, лучше оформить гражданство по возвращению из России.Зачем вам рисковать с визами так? Едьте по визам а потом когда вернётесь оформите всё. Я так сыну делала, мы в первый раз когда летели в Россию я не успела сделать ему гражданство и оформила визу ему и мужу.А по возвращению уже и гражданство сделала.
__________________
06.09.2014 ЯН
24.06.2021 МАРК
claireSV вне форумов  
  #2842
Старое 14.10.2021, 16:45
Дебютант
 
Аватара для KiraNa
 
Дата рег-ции: 18.03.2008
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 33
Отправить сообщение для  KiraNa с помощью ICQ
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, что вы указывали в поле "мотивы"?
KiraNa вне форумов  
  #2843
Старое 19.10.2021, 16:01
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.01.2011
Сообщения: 897
Добрый день,
Наконец то я собрала документы для подачи, я внимательно прочитала все на сайте консульства, но не могли бы вы просмотреть, вдруг я что то упустила?

1. Заявление онлайн
2. Копия моего загранпаспорта (оригинал с собой)
3. Копия моего внутреннего паспорта (оригинал с собой)
4. Копия фр паспорта сына, апостиль и его перевод (оригинал с собой)
5. Свидетельство о рождении, апостиль и его перевод
6. Копия фр паспорта мужа, апостиль и его перевод (оригинал с собой)
7. Письменное согласие мужа (заполняется на месте)

И пункты 5 и 6 это тоже самое? То есть у нас французский паспорт моего сына...или это просто

5. Паспорт ребенка (при наличии) и копия страницы с персональными данными и фотографией.
6. Документ, подтверждающий место жительства ребенка на территории Франции: французское удостоверение личности или французский паспорт, или вид на жительство, или справка мэрии, подтверждающая место жительства.

И нужно ли делать копии и переводить мой фр паспорт, на всякий случай?
Будем в Марселе подавать

Всем спасибо �� заранее
Alena888 вне форумов  
  #2844
Старое 19.10.2021, 16:23
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Alena888, если в Марселе такой же список, как в Париже, не надо ничего лишнего. Переводить лишние документы не нужно, нужно экономить деньги. Апостили на всё подряд ставить тоже не стоило, они увеличивают количество страниц, для которых надо делать подтверждение верности перевода. Но раз уже сделали…

5 и 6 - то же самое, по-моему это должно где-то упоминаться в списке.
elfine вне форумов  
  #2845
Старое 20.10.2021, 06:23
Дебютант
 
Дата рег-ции: 25.09.2013
Откуда: 87 Limoges
Сообщения: 92
Всем привет, отпишусь о своём опыте подачи на российское гражданство двум несовершеннолетним детям по упрощённой схеме (я русская,папа детей француз) в консульстве Парижа.

Записалась в электронную очередь 22 июня (два ребенка = два "вопроса" одинаковых в одной записи выбрать). Проверяла на сайте свободные рандеву каждый день по нескольку раз, в разное время и даже ночью/рано утром, но совсем пусто. 13 сентября лопнуло терпение и написала по электронной почте в консульство Парижа (consulat@ambrussie.fr) с просьбой о помощи. На следующий день мне ответили и предложили даты с 11 октября, то есть запись на месяц вперёд в лучшем случае (я просила как можно скорей) так как принимают досье по этому вопросу только в послеобеденное время с пн по чт с 15 до 17:30 в одном единственном окне.

Мы приехали на рандеву 11 октября 2021 и подали следующие документы на 2х детей: :
- 2 распечатки электронного заявления (помните о том, что после заполнения нужно кликнуть на "отправить" и потом распечатать, делать это нужно как минимум за 1 рабочий день до дня подачи чтобы все зарегистрировалось в базе данных)
- мой titre de sejour + копия + перевод сделанный фр присяжным переводчиком так как у меня нет внутреннего русского паспорта на руках и я все заполняла с французским адресом в анкете и титр в моем случае является свидетельством места жительства
- мой загран паспорт + 2 копии потому что 2 ребенка и следовательно 2 досье
- паспорт мужа + 1 копия главной страницы с личной информацией + 1 перевод присяжным переводчиком (только в 1 экземпляре несмотря на то, что 2 ребенка и 2 досье)
- фр паспорт каждого ребенка + копия + перевод присяжным переводчиком (никакие апостили и заверения мэрией не нужны)
- свидетельство о рождении детей в одном экземпляре с апостилем + перевод присяжным переводчиком

Фотографии как тут все и писали для маленьких детей не нужны (у меня дети 3 года и 2 месяца).

Молодой парень в окошке номер 2 принял досье, тщательно сверил переводы с оригиналом (даже нашёл ошибку в одном переводе и я потом бегала звонила переводчик просить срочно исправить и отправить по электронке верный перевод), отправил платить за заверение, потом муж заполнялпо-французски согласие на фр гражданство для детей и я заполняла за него по-русски. Муж несколько раз перечитывал из-за невнимательности, парень с ним разговаривал вежливо, но мне заявил, что он должен только верность перевода заверять, а не указывать на ошибки, и что вообще-то он бы мог вообще у нас ничего не принимать сейчас уже. С грехом пополам все подписали, заплатила за оформление гражданства и заверение согласия отца и все. Гражданство делается 1 неделю (по-крайней мере сейчас), сказал через неделю мы можем прийти забрать готовые свидетельства о рождении без очереди, а вот на российский паспорт нужно записаться. Так что советую если вам срочно, то запишитесь на паспорт еще до подачи на гражданство (я не знала, что так быстро делают и не записалась). Я встала в электронную очередь на 2 паспорта детям 12 октября, при первой же проверке выпала первая свободная дата для рандеву на 2 ноября.

Мои личные ощущения от подачи: как всегда, российские административные чиновники смотрят на нас с высока и ищут к чему придраться. Молодой человек который принимал досье очень привередлив ко всему, приковыривался к форме перевода (я так и не поняла что ему там не понравилось в оформлении), и даже к переводу фамилий и имен детей и мужа (хотя переведены они как слышится и переводчик перевела так, как было в старых визах, потому что я попросила так как думала так должно быть, но он заявил "это потому что она на себя не хотела брать ответственность". Что за бред?). Я, конечно, очень ему благодарна за то, что он когда нашёл одну ошибку в свидетельстве о рождении разрешил мне срочно позвонить переводчику и попробовать переделать на месте, но блин, это не повод в течении часа мне отправлять всякие замечания не к месту. Я вышла из консульства час спустя с ужасной мишенью и ощущением, что меня дубасили напротяжении всего этого времени.

По стоимости: заплатила 184 евро за заверение перевоов 6 документов (если бы у меня был российский паспорт то было бы на 1 документ меньше) из 8 страниц (апостиль на отдельной странице = дополнительная страница к переводу, стоимость 1 страниуы перевода 23 евро) и 150 за оформление двух гражданств + заверение согласия отца.

Экспириенс так себе, признаюсь вам, но главное, что всё приняли и осталось только паспорта сделать. Ура!
Miracule вне форумов  
  #2846
Старое 20.10.2021, 06:31
Дебютант
 
Дата рег-ции: 25.09.2013
Откуда: 87 Limoges
Сообщения: 92
Посмотреть сообщениеMiracule пишет:
апостиль на отдельной странице = дополнительная страница к переводу, стоимость 1 страниуы перевода 23 евро)
Описалась, не про перевод, а про заверение перевода речь, конечно
Miracule вне форумов  
  #2847
Старое 20.10.2021, 13:06
Дебютант
 
Аватара для KiraNa
 
Дата рег-ции: 18.03.2008
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 33
Отправить сообщение для  KiraNa с помощью ICQ
Благодарю вас за то, что поделились своим опытом !! И поздравляю с успешным принятием ваших документов !


Я записана на подачу гражданства на 8 ноября. На свидетельстве о рождении сына стоит дата выдачи февраль, свидетельство о рождении переведено и заверено в посольстве, надо ли его переделывать? На сайте посольства в списке документов ничего по этому поводу не написано...



Посмотреть сообщениеMiracule пишет:
Всем привет, отпишусь о своём опыте подачи на российское гражданство двум несовершеннолетним детям по упрощённой схеме (я русская,папа детей француз) в консульстве Парижа.

Записалась в электронную очередь 22 июня (два ребенка = два "вопроса" одинаковых в одной записи выбрать). Проверяла на сайте свободные рандеву каждый день по нескольку раз, в разное время и даже ночью/рано утром, но совсем пусто. 13 сентября лопнуло терпение и написала по электронной почте в консульство Парижа (consulat@ambrussie.fr) с просьбой о помощи. На следующий день мне ответили и предложили даты с 11 октября, то есть запись на месяц вперёд в лучшем случае (я просила как можно скорей) так как принимают досье по этому вопросу только в послеобеденное время с пн по чт с 15 до 17:30 в одном единственном окне.

Мы приехали на рандеву 11 октября 2021 и подали следующие документы на 2х детей: :
- 2 распечатки электронного заявления (помните о том, что после заполнения нужно кликнуть на "отправить" и потом распечатать, делать это нужно как минимум за 1 рабочий день до дня подачи чтобы все зарегистрировалось в базе данных)
- мой titre de sejour + копия + перевод сделанный фр присяжным переводчиком так как у меня нет внутреннего русского паспорта на руках и я все заполняла с французским адресом в анкете и титр в моем случае является свидетельством места жительства
- мой загран паспорт + 2 копии потому что 2 ребенка и следовательно 2 досье
- паспорт мужа + 1 копия главной страницы с личной информацией + 1 перевод присяжным переводчиком (только в 1 экземпляре несмотря на то, что 2 ребенка и 2 досье)
- фр паспорт каждого ребенка + копия + перевод присяжным переводчиком (никакие апостили и заверения мэрией не нужны)
- свидетельство о рождении детей в одном экземпляре с апостилем + перевод присяжным переводчиком

Фотографии как тут все и писали для маленьких детей не нужны (у меня дети 3 года и 2 месяца).

Молодой парень в окошке номер 2 принял досье, тщательно сверил переводы с оригиналом (даже нашёл ошибку в одном переводе и я потом бегала звонила переводчик просить срочно исправить и отправить по электронке верный перевод), отправил платить за заверение, потом муж заполнялпо-французски согласие на фр гражданство для детей и я заполняла за него по-русски. Муж несколько раз перечитывал из-за невнимательности, парень с ним разговаривал вежливо, но мне заявил, что он должен только верность перевода заверять, а не указывать на ошибки, и что вообще-то он бы мог вообще у нас ничего не принимать сейчас уже. С грехом пополам все подписали, заплатила за оформление гражданства и заверение согласия отца и все. Гражданство делается 1 неделю (по-крайней мере сейчас), сказал через неделю мы можем прийти забрать готовые свидетельства о рождении без очереди, а вот на российский паспорт нужно записаться. Так что советую если вам срочно, то запишитесь на паспорт еще до подачи на гражданство (я не знала, что так быстро делают и не записалась). Я встала в электронную очередь на 2 паспорта детям 12 октября, при первой же проверке выпала первая свободная дата для рандеву на 2 ноября.

Мои личные ощущения от подачи: как всегда, российские административные чиновники смотрят на нас с высока и ищут к чему придраться. Молодой человек который принимал досье очень привередлив ко всему, приковыривался к форме перевода (я так и не поняла что ему там не понравилось в оформлении), и даже к переводу фамилий и имен детей и мужа (хотя переведены они как слышится и переводчик перевела так, как было в старых визах, потому что я попросила так как думала так должно быть, но он заявил "это потому что она на себя не хотела брать ответственность". Что за бред?). Я, конечно, очень ему благодарна за то, что он когда нашёл одну ошибку в свидетельстве о рождении разрешил мне срочно позвонить переводчику и попробовать переделать на месте, но блин, это не повод в течении часа мне отправлять всякие замечания не к месту. Я вышла из консульства час спустя с ужасной мишенью и ощущением, что меня дубасили напротяжении всего этого времени.

По стоимости: заплатила 184 евро за заверение перевоов 6 документов (если бы у меня был российский паспорт то было бы на 1 документ меньше) из 8 страниц (апостиль на отдельной странице = дополнительная страница к переводу, стоимость 1 страниуы перевода 23 евро) и 150 за оформление двух гражданств + заверение согласия отца.

Экспириенс так себе, признаюсь вам, но главное, что всё приняли и осталось только паспорта сделать. Ура!
KiraNa вне форумов  
  #2848
Старое 22.10.2021, 00:09
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.01.2011
Сообщения: 897
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Alena888, если в Марселе такой же список, как в Париже, не надо ничего лишнего. Переводить лишние документы не нужно, нужно экономить деньги. Апостили на всё подряд ставить тоже не стоило, они увеличивают количество страниц, для которых надо делать подтверждение верности перевода. Но раз уже сделали…

5 и 6 - то же самое, по-моему это должно где-то упоминаться в списке.
Спасибо, значит мы готовы
Alena888 вне форумов  
  #2849
Старое 22.10.2021, 12:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 31.01.2011
Сообщения: 897
Добрый день, я думала, что все готово, но нет.
Конечно я написала в консульство, но надежды на ответ нет.

В моём русском паспорте мой адрес написан так, город Пятигорск, Ставропольский край. В свидетельстве сына написали так «district de Pyatigorsk, région de Stavropol », переводчик переводит как «Пятигорский городской округ, Ставропольский край». Получается 2 разных варианта.
Конечно я понимаю, что не досмотрела перевод много лет назад, когда выходила замуж и мне написали этот district de.... в livret de famille...
Лучше оставить так или просто написать Пятигорск... как лучше по вашему мнению?
Alena888 вне форумов  
  #2850
Старое 22.10.2021, 12:36
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Alena888, не очень поняла, где Вы хотите что-то написать. В анкете?

То, что Вы якобы не досмотрели - не обращайте на это внимания. Делайте всё так, как будто нет никаких отличий. Никому, кроме Вас, они не заметны, и даже если бы были, это не имеет никакого значения.
elfine вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 23:13.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX