|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Сластёна пишет:
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Сластёна пишет:
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.03.2003
Откуда: Москва - France (94)
Сообщения: 9.900
|
Подскажите, пожалуйста, как будет по-французски - разгрузочный день? То есть, день когда ничего не ешь или ешь только фрукты.
Например, во фразе: Раз в неделю я устраиваю разгрузочный день.
__________________
Легче зажечь одну маленькую свечу, чем клясть темноту. Конфуций |
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
abris пишет:
разгрузочный день — jour de diète Но недавно встретила в ELLE une journée de désintox' . Речь как раз ишла о кефирчиках, водичке, фруктах и т. п. Я думаю, что это как раз и разгрузочные деньки ![]()
__________________
Успех - это успеть! |
|
![]() |
|
#6
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.07.2005
Сообщения: 280
|
Помогите понять разницу между такими предложениями :
1. Je crains qu'il n'arrive trop tard à sa réunion ... 2. Je crains qu'il n'arrive pas à l'heure... Может я ошибаюсь , думая что здесь есть разный смысл ? Спасибо заранее за объяснение. |
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Fouch пишет:
1. Я боюсь, как бы он не опоздал на свое собрание... 2. Я боюсь, что он опоздает... В принципе, смысл один и тот же, только маленькие нюансы в выражении
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
|
![]() |
|
#8
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.07.2005
Сообщения: 280
|
Помогите перевести пожалуйсто :
1. Nous regrettons de ne pouvoir que vous prêter ces outils . 2. Nous regrettons de ne pouvoir vous prêter que ces outils . 3. Il n'avait droit qu'à un bol de soupe après la nuit tombée . 4. Il n'avait droit à un bol de soupe qu'après la nuit tombée . Cпасибо заранее за помощь . |
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Fouch пишет:
2. Сожалеем, что можем одолжить вам лишь эти инструменты. 3. Он имел право лишь на миску супа с наступлением ночи. 4. Он имел право на миску супа лишь с наступлением ночи. Третье предложение немного коряво получилось, но оставлю так, чтобы было наглядно сравнение с четвертым.
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Сластёна пишет:
Сластёна, ![]() de toute façon - 1) во всяком случае, как бы то ни было 2) все равно; ничего не поделаешь pas du tout - нисколько, вовсе нет
__________________
Nothing should stop you reaching for the moon. If you fall short you will land on a star. 17/04/2012 29/11/2019 Одежда на мальчика от 3 месяцев до 3-х лет - пополнение 12 мес. |
|
![]() |
|
#13
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 09.03.2008
Сообщения: 35
|
Я сыт по горло сериалами.
J'en ai assez de feuilletons. Подскажите, пожалуйста, является ли данный перевод правильным. (Подразумевается, что речь идет о сериалах вообще, и мне не совсем ясно, нужно ли вместо "de" использовать "des"). Заранее благодарю. |
![]() |
|
#14
![]() |
|
Новосёл
|
посмотрите пожалуйста правильность написания:
1.Tu a revu la ville ou tu avait passé son enfance. Ты вновь увидел город, в котором провёл своё детство. 2.L`eau a inondé les touts de les maison. La riviére etait sorti de les bords et a inondé la campagne. Вода покрыла крыши домовю Река вышла из берегов и затопила деревнюю 3. Ce lettre avait ecrit hier mais j`ai lui envoyé seulement aujourd`hui. Это письмо было написано вчера, но я его только сегодня. 4. La fille pleurait. elle a perd les argents que avait lui donné la mere. Девочка плакала. Она потеряла деньги, которые ей дала мама. 5. Je ne savais pas pourquoi mes amis n`etaient pas arrivé. Я не знала почему мои друзья не приехали. 6. Le tourist voulait savoir qui avait construit ce batiment. Турист хотел знать кто построил это здание. 7. Le professeur a corrigé les foutes que nous avions fait a la dictee. Преподаватель исправил ошибки, которые мы сделали в диктанте. Не сомневаюсь что ошибок будет много ![]() и помогите перевести пожалуйста: 1.Вы вспомнили, что уже видели эту пьесу? 2.Мы пошли на вокзал встречать наших друзей. Мы были предупреждены телеграммой об их приезде. 3. Статья, о которой вы мне говорили, не затрагивала этой проблемы. ![]() |
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Сластёна пишет:
2. L'eau a couvert les toits des maisons. La rivière est sorti de son lit et a inondé la campagne. 3. Cette lettre a été écrite hier mais ce n'est qu'aujourd'hui que je la lui ai envoyé. 4. La fille pleurait. Elle a perdu l'argent que sa maman lui avait donné. 5.Je ne savais pas pourquoi mes amis n'étaient pas venus. 6. Le touriste voulait savoir qui avait construit ce bâtiment. 7. Le professeur a corrigé les fautes que nous avions fait dans notre dictée.
__________________
Успех - это успеть! |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
soleil пишет:
Если о человеке, то "крепко скроенный" или "слаженный"...что-то такое....ну, а само слово это -известь...так что, может, что-то быть по химии.... ![]()
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
|
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2002
Сообщения: 1.825
|
MarinaR пишет:
|
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.12.2005
Откуда: Moscou-Nice-Vincennes
Сообщения: 435
|
PAULIN пишет:
![]() |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
|
PAULIN пишет:
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard |
|
![]() |
|
#24
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.757
|
soleil,
esprit de chaux - это может быть просто название краски, которая создает эффект старинной штукатурки. Как здесь - http://www.sofec.net/sofec_fiches_te...deChaux_ft.pdf
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#28
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.757
|
Ptu, я тоже так подумала... А может, это смесь французского с английским. Тогда может получиться что-то вроде я - против...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.06.2005
Откуда: Bordeaux
Сообщения: 568
|
svinka пишет:
|
|
![]() |
|
#30
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
PAULIN пишет:
Например, "En nostre langage vulgaire nous ne doutons point de dire, que l'un est bien nay, et l'autre mal nay, l'un de bonne nature, et l'autre de mauvaise", Jean Calvin. dictionnaire Littré Не исключено, что до сих пор сохранилась в некоторых региональных говорах. svinka пишет:
|
||
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |