#211
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Спасибо за ответ ( ой, как все сложно)
__________________
Сильвупле, дорогие гости, сильвупле. Жевупри, авеплизир.Господи, прости, от страха все слова повыскакивали |
|
![]() |
|
#212
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.11.2008
Сообщения: 20
|
прочитала тему, и хотелось бы немного уточнить, так как мы уже переехали из пригорода Парижа в другую страну, недалеко, но все же хочется знать, на какое время теперь приезжать во Францию за документами.
Для легализации брака необходимо: 1. взять в мэрии выписку о регистрации брака (долго ли ее делают? возможно ли заказать заранее?) 2. пойти в трибунал и сделать на нее апостиль(В трибунале, я так поняла, все делают сразу же при тебе и бесплатно. Трибунал в каждом департаменте свой? если мы женились в 93, то могу ли я прийти в парижский трибунал?) 3. пойти в российское консульство и сделать заверенный ими перевод(так понимаю, что необязательно делать это в консульстве, так как очень долго ждать! а можно сделать с российским переводчиком, имеюшим специальное разрешение, не помню как оно называется, но переводчика такого знаю) 4. поехать в свой город в Россию и пойти с этим переводом в ЗАГС Заранее спасибо за ответы |
|
![]() |
|
#213
![]() |
||
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.567
|
Andjoli,
Пункт 1 и 2 - понадобится пару недель. Все можно сделать по почте. Заказать справку из мэрии - по интернету, получить, потом по почте отправить в нужный трибунал (по месту выдачи документа!) для проставления апостиля. Обязательно везде пишите, что Вам нужен этот документ для апостилирования и предоставления в России. В трибунал желательно позвонить, выяснить, что им нужно. К примеру, конверт с маркой и обратным адресом может понадобится. Пункт 3 и 4 можно сделать в России. В консульство идти совершенно не нужно, если у Вас будет документ с апостилем. Просто переведете его в России и будете предъявлять по месту требования. Зачем идти в ЗАГС, я, правда, не знаю.
__________________
Everything changes and nothing stands still. Tout coule et rien ne demeure. |
|
![]() |
|
#214
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.11.2008
Сообщения: 20
|
Я полазила в интернете, но на сайте мэрии вроде нет информации об оплате. То есть справка выдается бесплатно?(понятно что за пересылку придется заплатить. Хотя я пока не знаю где взять такие марки, чтобы купить их в германии и чтобы они были годны для отправки из франции..во франции то совсем другие марки..) Про трибунал понятно, уже нашла 93 департамента, действительно лучше по интернету посылать, находится он совсем не в безопасном месте ![]() |
|
![]() |
|
#215
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: Ivanovo -69003
Сообщения: 1.173
![]() |
Для 93 департамента апостиль ставится на документах во Дворце Правосудия в Париже. Можно отправить на проставление по почте, координаты нашла в Интернете.
http://www.ca-paris.justice.fr/index...&article=18970
__________________
Наша дочка родилась в День Победы 09.05.2009 |
|
![]() |
|
#216
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.11.2008
Сообщения: 20
|
![]() |
|
![]() |
|
#217
![]() |
||
Администратор
![]() Дата рег-ции: 05.06.2003
Откуда: Paris - UK
Сообщения: 19.567
|
__________________
Everything changes and nothing stands still. Tout coule et rien ne demeure. |
|
![]() |
|
#218
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.11.2008
Сообщения: 20
|
||
![]() |
|
#219
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.07.2010
Откуда: Moscow
Сообщения: 36
|
да но насколько я знаю, апостиль на интегральной копи имеет срок годности, т.е. его можно хранить как зеницу ока только 3 или 6 месяцев макс....
|
|
![]() |
|
#220
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2005
Откуда: Moscou-Brest
Сообщения: 816
|
Добрый день!
Форумчанам, которые хотят перевести апостилированную интегральную копию свидетельство о браке в России на заметку: я пришла со своей копией в бюро переводов в Москве. Мне нотариус отказался заверять перевод, так как в апостиле в номере они 2 раза обведи одну цифру! Получалось небольшое исправление. Но как мне объяснили, сейчас очень сложно стало заверять документы. Так что как получите апостиль, проверяйте, чтобы не было ни сучка ни задоринки! Я на это исправление даже внимания не обратила. А теперь придется все снова переделывать... |
|
![]() |
|
#221
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.013
|
maria_poisson, это во Франции, и касается свидетельства о рождении, так как в него вносятся постоянно изменения. А в России оригинал документа, да с апостилем и переводом можно хранить сколько угодно.
|
|
![]() |
|
#222
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.013
|
amourenka, сходите в другую нотариальную контору. А еще лучше туда, где все в одном месте - выдают сразу перевод заверенный.
|
|
![]() |
|
#223
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 29.07.2010
Откуда: Moscow
Сообщения: 36
|
||
![]() |
|
#224
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2005
Откуда: Moscou-Brest
Сообщения: 816
|
Ptu, так я в такой конторе и была. Секретарь мне сразу указала на исправление, пошла спросила у нотариуса и сказала, что они мне данный документ могут только перевести. Что меня не устроило, так как нет гарантии, что потом заверят.
В другую контору я, честно говоря, идти не хочу, так как эта компания мне все доки переводила, меня устраивает их качество перевода. Но вообще странно, что нотариусы так придираться стали. Придется переделать, ну да ничего. |
|
![]() |
|
#225
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.013
|
amourenka, так сходите в другую. Если нравится та, которая делать не хочет, придется все переделывать. Действительно, странно. Это ведь не исправление, а обведенная цифра. Хотя вам виднее своими глазами.
|
|
![]() |
|
#226
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2005
Откуда: Moscou-Brest
Сообщения: 816
|
Ptu, да я не успела, пришла за день до отъезда, а бегать искать не было возможности. Теперь мне проще заново все сделать, пока я во Франции.
Цифра была обведенная, и причем легко узнаваемая. Но вот почему-то отказали. |
|
![]() |
|
#227
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 10.05.2004
Откуда: Москва - Moselle (57)
Сообщения: 142
|
2.Потом мы обратились в апеляционный суд г.Мец, чтобы поставить апостиль. Меня просили заполнить форму заявления, как объяснили "для статистики" и обещали позвонить, когда все будет готово. Но не позвонили, а просто отправили апостилированный документ по почте. Все тоже было бесплатно. Документ сдали на апостиль в пятницу, в четверг оно пришло по почте. 3.Перевод свидетельства и апостиля я сделала уже в Москве, в обычном бюро переводов при нотариальной конторе. Но качество перевода, на мой взгляд, оставляет желать лучшего. 4.Идти надо не в ЗАГС, а в УФМС, которые занимаются паспортами. Там на перевод посмотрели, по-моему, просто "из вежливости". Меня просили саму написать всю информацию, которая должна быть указана в штампе в паспорте. Просто дали два маленьких листочка: на одном поставили штамп, а на другом я должна была все написать. Потом забрали паспорт, свидетельство с переводом, а минут через 5 отдали все обратно уже с отметкой.
__________________
"Самая серьезная неприятность, которая может случиться с человеком, - это его рождение" Даосская мудрость. ![]() |
|
![]() |
|
#228
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Скажите, а кто уже легализовал брак... сколько проставление штампа заняло времени?
Муж настаивает на легализации.. не знаю, что это даст в итоге) |
|
![]() |
|
#229
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
![]()
Термин "легализация" относится к документам. Если хотите вопрос на ваш ответ, пройдите по ссылке ниже.. я там об этом писала на стр 2 ![]()
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#230
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Andjoli,
апостиль не ставится в Трибунале, а в Cour d'Appel Переводы документов для консульства можно сделать у любого французского присяжного переводчика ( не обязятельно того, кого вам рекомендует консульство).
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#231
![]() |
||
Дебютант
![]() |
В мэрии сказали что никакой интегральной копии не существует...я видимо тупа как пробка... как еще может называться copie integrale? нам сказали что кроме extrait de mariage они ничего выдать не могут
|
|
![]() |
|
#232
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
это оно и есть. Вверху документа написано Acte de mariage, а внизу - copie intégrale certifiée conforme.
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
![]() |
|
#233
![]() |
||
Дебютант
![]() |
спасибо) в конце концов ясно что делать
|
|
![]() |
|
#234
![]() |
||
Дебютант
![]() |
Продолжение данной темы
всем привет, хотелось бы послушать мнение мам, которые не легализовывали свой брак в России и родили детей. на протяжении 4 лет замужества я,москвичка, не видела смысла в легализации. на данный момент у меня возник вопрос, когда родится ребенок запишут ли его на фамилию отца если мы в россии "не женаты" и какие собственно подводные камни в этом случае.заранее спасибо за инфо
|
|
![]() |
|
#235
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 06.09.2007
Откуда: Moscou-Chartres-Penang
Сообщения: 21
|
При продаже недвижимости необходимо заявление, что я не состою в браке или что квартира была куплена до заключения брака. Апостиллированных документов у меня нет, соответственно, нет и штампа в паспорте. Вот и возникает вопрос, в данном случае какое заявление писать? Конечно, можно написать, что я незамужем, но это не так (могут ли быть какие-нибудь неприятности, если станет известна правда?). Если написать, что квартира была куплена до заключения брака (а это так и было), не спросят ли меня, где штамп в паспорте или подтверждающие документы? Поделитесь, кто продавал недвижимость?
|
|
![]() |
|
#236
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 03.10.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 150
|
Скажите, пожалуйста, а что все таки предпочтительнее регистрировать брак в России и легализовать во Франции или наоборот?
|
|
![]() |
|
#237
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Это гораздо проще, чем регистрировать брак с французом в России . Но зависит от того, где вы собираетесь в дальнейшем жить. Если во Франции, то конечно регистрируйте во Франции.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#238
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 03.10.2011
Откуда: Paris
Сообщения: 150
|
Спасибо. А я могу туда приехать по краткосрочной тур.визе и заключить брак? Сколько там составляет период ожидания с момента подачи док-в до регистрации? Или мне лучше сразу оформлять долгосрочную визу типа D, ехать туда регистрироваться и оформлять вид на жительство? Хотя кто мне сразу даст долгосрочную визу...
|
|
![]() |
|
#239
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#240
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Помогите разобраться...
ситуация классическая - брак заключен во Франции с гражданином Франции. Вчера звонила в ЗАГС по месту жительства и спросила, что мне надо сделать чтобы считаться "замужней" в РФ и поставить соответствующий штамп в паспорте. Ответ - для легализации брака сделать :на интегральную копию семейной книжки проставить Апостиль, перевести и наториально заверить (сказали лучше бы все это сделать в России по приезду), потом это и будет подтверждением брака, но штамп и отметки никуда проставлять не будут??? взамешательстве перезвонила в консульство в Страсбурге, девушка ответила, что раньше они делали сертификат о том, что такая то и такой то состоят в браке, но теперь такое не делается и грубо говоря ничего делать не надо... Вот и вопрос...так надо или не надо легализовать брак и проставлять штампы? в ЗАГСе разве не должны в реестре проставить что такая то замужем за таким то? У меня уже голова ничего не соображает! ((( |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
брак, двойное гражданство |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Легализация французского брака на Украине | sunsmile | Административные и юридические вопросы | 14 | 23.11.2021 17:39 |
Легализация российского брака во Франции. | ozm72 | Административные и юридические вопросы | 13 | 30.09.2018 11:59 |
Легализация после брака | bibilolo | Административные и юридические вопросы | 7 | 14.12.2007 15:40 |
Легализация брака, заключенного в Дании? | Nektarine | Административные и юридические вопросы | 3 | 17.04.2007 21:10 |
Легализация брака в России | Elenka78 | Административные и юридические вопросы | 6 | 29.11.2006 23:18 |