#2101
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2009
Откуда: .fr
Сообщения: 199
|
У вас есть гараж, вы предполагаете что его рыночная цена приблизительно такая-то (estimer), Вы решили заменить его старые ржавые ворота на новые, дабы продать выгоднее. Этим вы увеличили его потенциальную стоимость (vous valorisez votre patrimoine). |
|
![]() |
|
#2102
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.091
|
|
![]() |
|
#2103
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Ptu, а это не разные виды грибов?
Трутовик берёзовый - Piptoporus betulinus (Bull.) P.Karst., 1881 http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%...B2%D1%8B%D0%B9 и Ча́га, или берёзовый гриб - Inonotus obliquus (Ach. ex Pers.) Pil. 1942 http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%...B2%D0%B8%D0%BA)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#2105
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Как перевести "действует безотказно" ("всегда срабатывает") ? Спасибо.
|
![]() |
|
#2107
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
ça marche à tous les coups
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2108
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Rrroso4ka, фраза "начав реветь, мой маленький брат, всегда получает то, что хочет и это действует безоговорочно".
|
![]() |
|
#2109
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Juls, спасибо.
|
![]() |
|
#2111
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Ну да, народная мудрость, коллективный опыт, коллективное знание..
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
![]() |
|
#2113
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 15.03.2011
Сообщения: 21
|
Помогите перевести: Ce proverbe exprime dans un style familier le pouvoir de domination que le désir sexuel permet à la femme d’exercer sur l’homme.
(речь идет о испанской пословице Más tiran dos tetas que cien carretas на французском будет как Deux tétons tirent plus fort que cent charretons) И какой можно подобрать ее эквивалент в русском языке? |
![]() |
|
#2114
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Эквивалент на русском вспоминается только не особо этичный ![]()
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#2115
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
Ночная кукушка дневную перекукует?
__________________
tantum maior erit gloria nostra |
![]() |
|
#2117
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
En fait, la valeur d’avertissement est assez bien rendue par la phrase situationnelle Attention ! Ça n’arrive pas qu’aux autres, de création récente. ...фраза, недавно вошедшая в употребление "Осторожно! Это может случиться с каждым".
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
![]() |
|
#2119
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
charlotka, как всегда- браво Вам. Но не удержалась, так как недавно эту фразу тоже переводила...Перевела, как:" Внимание! Нам кажется, что с нами это никогда не случится!" Но там у меня контекст был специфический...
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать. Карел Чапек . |
![]() |
|
#2122
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Il lui a piqué sa femme
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#2123
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Juls, точно! Были в гостях, где одна дама рассказывала про свою ситуацию, когда у неё подружка мужа увела. Так вот какие фразы были:" Elle me vole mon mari...Piquer le mari de copine... Elle a brisé ma famille!
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать. Карел Чапек . |
![]() |
|
#2124
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
Добавлю еще вариант: chiper
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
![]() |
|
#2125
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.10.2004
Откуда: France
Сообщения: 636
|
Никак не могу придумать, как же перевести на французский и на английский чиста-конкретна русские слова "смотрящий" и "крышевание". Все какие-то длинные объяснения получаются.
Может у кого-нибудь есть идеи, как перевести обозначения реалий, которые в языке перевода отсутствуют? |
![]() |
|
#2128
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
|
![]() Если Вас интересует тюремный жаргон, посмотрите здесь http://prisons.free.fr/lelangagedesprisons.htm Может что и найдете. |
|
![]() |
|
#2129
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.07.2010
Откуда: France (03)
Сообщения: 838
|
Слово "racket" существует и во французском языке:http://fr.wikipedia.org/wiki/Racket
|
![]() |
|
#2130
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
В английском protection racket обозначает как раз что-то подобное. Но это мое понимание, я не спец по мафиозным делам ![]() Возможно, во французском используются сицилийско-корсиканские термины. |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |