#1113
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.386
|
Как будет на французском профильный карниз ?
|
![]() |
|
#1114
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Marine Saf, мне тоже интересно, что знатоки скажут. Французы употребляют une trigle et un profilé. Ну, например, TRINGLE ALUMINIUM, PROFILÉ 7288...
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать. Карел Чапек . |
![]() |
|
#1115
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.193
|
Profilé acier pour tringle à rideaux, так точно поймут. Проверила
![]()
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
![]() |
|
#1116
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.386
|
|
![]() |
|
#1117
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
У меня опять вопрос по песне:
что, по-вашему, означает выражение faire l'affaire в данном контексте? Je vous parle d'un ami Un miroir presque un frère Un voyou repenti Pourrait même faire l'affaire Je vous parle d'un ami Un copain de galère Un vieil ours attendri Au regard de mon père Я говорю вам о друге, Он – мое зеркало, почти брат, Раскаявшийся хулиган ................ Я говорю вам о друге, Боевом товарище, Старом сентиментальном медведе Со взглядом моего отца. ("Je vous parle d'un ami", Адамо 2012) Ясно, что "устраивать", "подходить", "годиться" в данный контекст не вписываются... |
![]() |
|
#1118
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
|
Irina O.,
Может быть здесь - faire l'affaire - арго - убить
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#1119
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
|
![]() |
|
#1120
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 15.08.2012
Сообщения: 156
|
Добрый день.
Подскажите, пожалуйста, как называется во Франции услуга по сканированию фотографий с пленки? Я хотела бы проявить пленку из фотоаппарата, а потом ее отсканировать в хорошем разрешении, чтобы мне в фотосалоне все записали на флэшку и не пришлось бы ничего печатать. |
![]() |
|
#1121
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.01.2013
Откуда: Бордо
Сообщения: 15
|
-- DU COUP -- может также переводиться, как "заодно", "до кучи"
|
![]() |
|
#1122
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.01.2013
Откуда: Бордо
Сообщения: 15
|
|
![]() |
|
#1123
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
http://www.filmscanner.info/fr/index.html |
|
![]() |
|
#1125
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 25.11.2011
Откуда: 78
Сообщения: 6.264
|
Т.е. значение что-то вроде "вписываться в понятие", "соответствовать". Не могу подобрать точное слово, потому что муж объяснял на английском |
|
![]() |
|
#1126
![]() |
|
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.850
|
|
![]() |
|
#1127
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Таким образом, погуляв по кругу, останавливаюсь на следующем варианте: Он – мое зеркало, почти брат, Можно даже сказать - Раскаявшийся хулиган. (Вариант с "убить" при ближайшем рассмотрении не выдерживает критики, может оказаться уж слишком смелой "отсебятиной", ибо песня посвящена реальному человеку, Фредо, очень близкому другу и родственнику Адамо, на которого такой поклеп возводить переводчику (т.е. вкладывать в уста Адамо) как-то рука не поднимается!). Полностью перевод будет опубликован на сайте fr.lyrsense.com |
|
![]() |
|
#1129
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 28.09.2011
Откуда: Уфа, в будущем Франция
Сообщения: 196
|
Подскажите, как сказать правильно: "могу ли я поговорить с мадам N. она остановилась у вас в отеле, а я не могу до нее дозвониться"
|
![]() |
|
#1131
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
А зачем уточнять, что вы не можете с ней связаться? Я бы хотела поговорить с... и все или тогда уже соединить с номером pourriez-vous me mettre en relation avec Mme... chambre n°... Это если вы знаете номер комнаты и если не могут найти по фамилии...
|
![]() |
|
#1132
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 28.09.2011
Откуда: Уфа, в будущем Франция
Сообщения: 196
|
Svet, Rrroso4ka, спасибо большое!
|
![]() |
|
#1134
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.750
|
ekhromy, так уже вроде разобрались, что убить совсем не подходит...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#1135
![]() |
|
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 15.08.2012
Сообщения: 156
|
Small_birdie, спасибо за ответ!
|
![]() |
|
#1136
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Помогите пожалуйста срочно перевести фразу!! Вопрос жизни и смерти!) Кто может, откликнитесь, пожалуйста!!!
|
![]() |
|
#1139
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Спасибо за чувство юмора
![]() Но просьба перевести предложение немного иного плана. Не хотелось бы размещать тут, поэтому пришлю в личном сообщение тому, кто любезно согласится помочь. |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
переводчик, французский язык |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | 05.08.2025 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |